Safari Wagon

Transcription

Safari Wagon
ATTENTION: DANGER DE SUFFOCATION - Petites pièces. Asssemblage par un adulte requis
Safari Wagon
™
Les composantes de ce produit contenant des pièces de petites dimensions qui sont parfois pointues, prenez
toutes les précautions nécessaires en le déballant et en l'assemblant. Assemblage par un adulte requis.
Brouette Safari
Carrito Safari
PRIÈRE DE GARDER CETTE FEUILLE POUR FUTURE RÉFÉRENCE
8611/8615
The Step2 Company
10010 Aurora-Hudson Rd.
Streetsboro, OH 44241 USA
1-800-347-8372
Valid only in U.S.A. and Canada
Numéro disponible uniquement
aux USA et au Canada
Número válido sólo en EUA y Canadá
(330)656-0440
www.step2.com
Adult assembly required
Requiere ser armando por un adulto
Necesita ser ensamblado por un adulto
This product is intended for family domestic outdoor/indoor use only.
This product is intended for use by children ages 1 1/2 years and up.
Tools required: Hammer, Pliers, Crescent Wrench, Phillips Screwdriver. We recommend an Electric Screwdriver.
• Thank you for purchasing the Step2 Safari Wagon. If you have any questions about the Safari Wagon, please
call The Step2 Company toll free at 1-800-347-8372 or contact us via the internet at www.step2.com.
• Adult supervision required
• Maximum number of riders: 2 children
• Maximum combined weight of riders: 130 lbs. (58.96 kg.)
• If you decide to dispose of the Step2 Safari Wagon, disassemble and dispose of it in such a way that no
unreasonable hazards exist. Step2's products are level 4 recyclable plastic; please recycle.
• Inspect the toy periodically for loose or damaged components. For general cleaning we recommend mild
soapy water.Call 1-800-347-8372 for replacements.
ADVISE CHILDREN NOT TO USE EQUIPMENT UNTIL PROPERLY ASSEMBLED
It is very important that children are instructed to keep hands, feet, loose clothing and
long hair away from the wheels during operation.
WARNING:
Riding toys should not be used on hills, thoroughfares, steps, or any type of incline. Riding toys
should not be used near bodies of water such as pools, streams, rivers, lakes, or oceans. To prevent
injury, shoes should be worn at all times.
Este producto es solamente para uso familiar doméstico en exteriores/interiores.
Este producto está diseñado para que lo usen niños de 1 1/2 año en adelante.
Herramientas requeridas: Martillo, Alicates, Llave Inglesa, Destornillador Phillips. Recomendamos un
desarmador Eléctrico.
• Gracias por adquirir el Carrito Safari de Step2. Si tuviera alguna pregunta acerca del montaje o del uso
del Carrito Safari, por favor llame al teléfono gratuito de la Compañía Step2, 1-800-347-8372 o visite
nuestro sitio web www.step2.com.
• La supervisión adulta requirió.
• Peso máximo del niño: 58.96 Kg. (130 lb.)
• Cuando decida desechar el Carrito Safari de Step2 hágalo de forma que no ocasione riesgos innecesarios.
Los productos de Step2 son de material plástico de nivel 4 reciclable. Recicle el producto siempre que sea posible.
• Inspeccione periódicamente si el juguete tiene componentes sueltos o dañados. Si son necesarias piezas
de repuesto llame al 1-800-347-8372. Para limpiar de general nosotros recomendamos agua cubierta
de jabón templada.
ACONSEJE a NIÑOS a no UTILIZAR el EQUIPO HASTA APROPIADAMENTE REUNIDO
Es muy importante que los niños sean instruídos en mantener las manos, los pies, la
ropa suelta o los cabellos largos apartados de las ruedas durante el funcionamiento.
AVISO:
Los juguetes para montar no deben ser usados sobre colinas, vias públicas, escalones o ningún otro
tipo de inclinación. Los juguetes para montar tampoco deben ser usados cerca de piscinas, ríos,
riachuelos, lagos u océanos. Para evitar lesiones siempre se debe usar zapatos.
AVISO- PELIGRO DE SOFOCACIÓN - Partes pequeñas. Necesita ser ensamblado por un adulto.
Debido a que algunas de las partes de este producto son pequeñas y pudieran ser puntiagudas se debe
tener cuidado al desempaquetarlo y armarlo. Debe ser armado por un adulto.
RETENGA ESTA INFORMACIÓN PARA REFERENCIA FUTURA
PARTS LIST-A:
Liste des pièces détachées-A:
Lista de Partes-A:
2.
1.
CAUTION: CHOKING HAZARD - Small parts. Adult assembly required.
Some of the components of this product are small and may contain sharp points; care should be taken when
unpacking and assembling this product. Adult assembly required.
PLEASE SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE
Ce produit est destiné à un usage domestique et familial extérieur/intérieur uniquement.
Ce produit est destiné à des enfants de 1 1/2 ans et plus.
Outil requis : marteau, pince coupante, clé à molette Crescent, le Tournevis Phillips. Nous recommandons
un tournevis électrique.
• Merci d’avoir choisi la Brouette Safari de Step 2. En cas de questions sur l’assemblage ou l’emploi de la
Brouette Safari, veuillez composer le numéro sans frais de la Société Step2 : 1-800-347-8372 ou visiter le
site www.step2.com.
• Le contrôle adulte a exigé.
• Poids maximum de l’enfant : 58.96 kg (130 lb.)
• Pour jeter au rebut la Brouette Safari de Step 2, démontez-le et jetez-le en prenant les précautions
nécessaires pour prévenir tout danger. Dans la mesure du possible, veuillez recycler les produits de Step2
qui sont en plastique recyclable de catégorie 4.
• Vérifiez l’état du jouet régulièrement afin de détecter toute pièce abîmée ou desserrée. Pour le nettoyage
de général nous recommandons de l'eau savonneuse douce.Composez le 1-800-347-8372 pour obtenir
des pièces de rechange si nécessaire.
CONSEILLER DES ENFANTS POUR ne PAS UTILISER L'EQUIPEMENT JUSQU' A CONVENABLEMENT ASSEMBLE
Il est important d'expliquer aux enfants de tenir les mains, les pieds, et les vêtements
amples à l'écart des roues pendant l'utilisation.
AVERTISSEMENT:
Ne pas les utiliser les porteurs/trotteurs sur des collines, dans la rue, sur des escaliers ou toute sorte de pente.
Ne les utilisez pas non plus à proximité de points d'eau, de piscine, de ruisseaux, de rivières, de lacs, ou en bordure
d'océan. Pour éviter les risques de blessures le port de chaussures est fortement conseillé en toute circonstance.
3.
4.
6.
7.
5.
8.
1. Wagon Wall (2)/ Paroi de la brouette(2)/ Pared del carrito (2)
2. Wagon Body / Corps de la brouette/ Cuerpo del carrito
3. Wagon Canopy/ Auvent de la brouette/ Techo del carrito
4. Handle / Poignée/ Mango
5. Wheels (4)/ Roue (4)/ Ruedas (4)
6. Canopy Supports (4)/ Supports d’auvent (4)/ Soportes del techo (4)
7. Rear Axle / Essieu arrière / Eje trasero
8. Canopy Suport Fasteners (4)/ Éléments de fixation desupport d’auvent (4)/
Sujetadores de soportes del techo (4)
9. Seat Belt (2)/ Ceinture de securité (2)/ Cinturón de seguridad (2)
9.
7/28/06
1
1
Tools required:
Outlis requis:
Herramientas
requeridas:
(Optional)
(Facultatif)
(Opcional)
PARTS LIST-B: Liste des pièces détachées-B: Lista de Partes-B:
PARTS LIST-A:
Liste des Pièces Détachées-A:
Lista de Partes-A:
Ax4
Bx4
8 x 1” Pan Head Screws (2.54 cm)
8 x Vis à tête cylindrique (2.54 cm)
8 x Tornillos con cabeza plana
biselada 1”
4 x 1 1/2” Pan Head Screws (3.81 cm)
4 x Vis à tête cylindrique (3.81 cm)
4 x Tornillos con cabeza plana
biselada 1 1/2”
A. 7/16” Capnut / Écrou borgne 7/16”/ 7/16” Remate
B. Washer/ Rondelle/ Arandela
3
Slide the wheel and washer onto rear axle.
Glissez la roue et la rondelle sur l’essieu arrière.
Deslice la rueda y la arandela por el eje trasero.
4
Slide assembly through axle snaps at rear
of the Wagon Body as shown.
Glissez l’ensemble dans les fentes pour l’essieu
à l’arrière de la brouette tel qu’illustré.
Deslice el conjunto por las ranuras para eje
que están en la parte trasera del cuerpo
del carrito tal y como se muestra.
Left Tire Tread
Part la Chape de Pneu
Paso izquierdo de Llanta
Right Tire Tread
La bonne Chape de Pneu
Paso correcto de Llanta
NOTE: Before installing all 4 tires,
make sure all tire tread go in the
same direction. However this is
not critical.
LA NOTE : avant d'installer tous 4 pneus,
assurer que toute chape de pneu va dans la
direction pareille. Cependant ceci n'est
pas critique.
2
Hammer axle into capnut. Do not hammer the
axle through the capnut.
Insérez l’essieu dans l’écrou borgne au moyen
d’un marteau. Ne martelez pas l’essieu à partir
de l’écrou borgne.
Martille el eje en el remate. No martille el eje a
través del remate.
La NOTA: antes de instalar las 4 llantas,
la marca segura todo paso de la llanta
entra la misma dirección. Sin embargo
esto no es crítico.
5
Slide one washer and wheel onto rear axle.
Glissez la rondelle, la roue et l’essieu arrière.
Deslice la arandela, la rueda por eje trasero.
2
6
Attach capnut to axle by hammering in place.
Fixez l’écrou borgne sur l’essieu au moyen d’un marteau
tel qu’illustré.
Coloque el remate en el eje y martíllelo en su sitio tal y
como se muestra.
7
8
Slide washer onto front axle.
Glissez la rondelle sur l’essieu avant.
Deslice la arandela por el eje delantero.
10
9
Slide a wheel on the front axle as shown.
Glissez la roue et l'essieu avant tel qu'illustré.
Deslice la rueda eje delantero tal y como se muestra.
11
Attach capnut to axle by hammering in place.
Repeat steps 8-10 on opposite side.
Fixez l’écrou borgne sur l’essieu au moyen d’un
marteau tel qu’illustré. Répétez les étapes de
8 à 10 pour l’autre roue avant.
Coloque el remate en el eje y martíllelo en su sitio
tal y como se muestra. Repita los pasos 8 a 10
para la segunda rueda delantera.
13
Align/
Alignez/
Alinear
2 x 1” (2.54 cm)
Place one Canopy Support Fastener into
the recess at the corner of the Wagon Body.
Secure with 2 x 1” screws as shown. Repeat
steps 10 & 11 to secure the remaining corners.
Placez un élément de fixation de support
d’auvent dans le creux se trouvant au coin de
la caisse de la brouette.
Fixez avec 2 vis de 1 po, comme illustré. Répétez
les étapes 10 et 11 pour fixer les autres coins.
Coloque un sujetador de soporte del techo en
el orificio de la esquina del cuerpo del carrito.
Asegúrelo con 2 tornillos de 1 pulg. tal y como
se muestra. Repita los pasos 10 y 11 para
asegurar las esquinas restantes.
3
12
13
PIN/
Goupille/
Clavija
LOCKING PEG/
Cheville de blocage/
Clavija de traba
PIN HOLE/
Trou de goupille/
Orificio de clavija
LOCKING GROOVE/
Rainure de blocage/
Ranura de traba
Match locking grooves to locking pins in canopy Support Fasteners.
Slide the Wagon Wall into the pin holes on the body and rotate downward.
Repeat to the other side.
Faites correspondre les rainures avec les goupilles de blocage dans les
éléments de fixation des supports d’auvent.
Glissez la paroi de la brouette dans les trous de goupille situés sur la caisse
et tournez pour l’amener vers le bas. Répétez de l’autre côté.
Haga coincidir las ranuras con las clavijas de traba en los sujetadores
de soportes del techo.
Coloque la pared del carrito en los orificios de las clavijas del cuerpo y
muévala hacia abajo. Repita del otro lado.
14
15
16
A
B
The two supports at the back of the wagon (LEFT) should be
facing you. The 2 supports on the (RIGHT) should be facing
away from you.To secure the supports into place rotate each
support counter clockwise into the wagon a 1/4 turn. You will
feel them lock into place.
Les deux supports à l’arrière de la brouette (GAUCHE)
doivent se trouver face à vous. Les 2 supports sur le côté
(DROIT) doivent être tournés dans l’autre sens. Pour fixer
les supports en place, tournez chacun d’eux d’1/4 tour
dans le sens antihoraire pour les faire pénétrer dans la
brouette. Vous les sentirez s’encliqueter en place.
Los dos soportes en la parte trasera del carrito (IZQUIERDA)
deben mirar hacia usted. Los 2 soportes en la (DERECHA)
deben mirar en dirección opuesta a usted. Para asegurar
los soportes en su lugar gire cada uno _ de vuelta en
sentido antihorario. Sentirá que quedan trabados en su lugar.
When assembled correctly the ends should face each other.
Une fois assemblées correctement, les extrémités doivent être
face à face.
Cuando está armado correctamente los extremos deben quedar
enfrentados
Place the Canopy on top of the Canopy Supports. Ensure the supports
snap into the corners of the Canopy. Refer to Images A & B above.
Placez l’auvent sur ses supports. Assurez-vous que les supports s’encliquettent
bien dans les coins de l’auvent. Reportez-vous aux illustrations A et B ci-dessus.
Coloque el techo encima de sus soportes. Asegúrese que los soportes queden
trabados en las esquinas del techo. Vea las imágenes A y B arriba.
4
17
Remove handle bolt by unscrewing nut from bolt.
Enlevez le boulon de la poignée en dévissant l’écrou.
Quite el perno del mango desenroscando la tuerca del perno.
19
18
Slide handle, with the Step2 logo facing you, into recess of wagon
body as shown.
Glissez la poignée dans l’encastrement de la brouette tel qu’illustré,
en vous assurant que le logo de Step2 vous fait face.
Deslice el mango con el logotipo de Step2 mirando hacia usted,
por la cavidad del cuerpo del carrito tal y como se muestra.
20
21
2 - 1 1/2” (3.81 cm)
Align holes and slide handle bolt through holes.
Alignez les trous et glissez le boulon dans
les trous.
Alinee los orificios y pase el perno del mango
por los orificios.
To secure handle, tighten bolt and nut as shown.
Pour fixer la poignée, serrez le boulon et l’écrou tel
qu’illustré.
Para fijar el mango ajuste el perno y la tuerca tal y
como se muestra.
To secure the Seat Belt, use 2 x 1-1/2” screws as shown.
Repeat on opposite side.
Pour fixer la ceinture de sécurité, utilisez 2 vis de 1 1/2 po,
comme illustré. Répétez de l’autre côté.
Para asegurar el cinturón de seguridad use 2 tornillos de 1-1/2 pulg.
tal y como se muestra. Repita en el lado opuesto.
5
A
LOCKING TAB/
Languette de blocage/
Apéndice de traba
23
22
24
B
To remove the Canopy for easier storage, pull the locking tab back in order to unlock
the supports from the Canopy and lift off. NOTE: Be carefull not to pull the Locking
tabs back too far.
Tirez la languette de blocage en arrière pour débloquer les supports de l’auvent et
soulevez celui-ci pour l’enlever et le ranger facilement. REMARQUE : Prenez garde
de ne pas trop tirer les languettes de blocage en arrière.
Para quitar el techo y de esa forma guardar el carrito más fácilmente, tire hacia atrás
de los apéndices de traba para destrabar los soportes del techo y así poder levantarlo.
NOTA: Asegúrese de no tirar demasiado hacia atrás los apéndices de traba.
To remove the Canopy Supports, rotate them clockwise a 1/4 turn
and pull upward. Rotate the handle underneath the wagon.
Pour enlever les supports de l’auvent, tournez-les d’1/4 tour dans
le sens horaire et tirez vers le haut. Tournez la poignée pour
l’amener sous la brouette.
Para quitar los soportes del techo, gírelos _ de vuelta en sentido
horario y tire hacia arriba. Gire el mango para guardarlo
debajo del carrito.
Decal placement/ Decalcomanie/ Etiqueta Adhesiva
A ( One per side/ Une par côté/ Una por lado )
IMPORTANT /IMPORTANT /IMPORTANTE
Decals must be applied
to a clean, dry surface.
We recommend use of
rubbing alcohol and a
clean, dry rag to prepare
surface for decal
application. Allow surface
to dry completely before
applying decals. Remove
air from under decals by
applying pressure to the
decals starting from the
center, and work towards
the edges.
Les décalcomanies doivent
être appliquées sur une
surface propre et sèche.
Nous recommandons
d’utiliser de l’alcool à friction
et un chiffon sec et propre
pour préparer l'application
des décalcomanies sur la
surface. Laissez sécher
complètement avant
d’appliquer les
décalcomanies sur la
surface. Éliminer l’air sous
les décalcomanies en
exerçdant une pression sur
les décalcomanies, en partant
du centre jusqu’au bord.
Las calcomanías deben
colocarse en una superficie
limpia y seca.
Recomendamos el uso de
alcohol y un trapo limpio y
seco para preparar la
superficie para la aplicación
de las calcomanías. Deje
que la superficie se seque
por completo antes de
colocarlas. Quite el aire
atrapado debajo de las
calcomanías haciendo
presión desde el centro
hacia los bordes.
6