Régulation sanitaire RS 3100

Transcription

Régulation sanitaire RS 3100
Document n° 1056-5 ~ 01/11/2006
FR
Régulation sanitaire
RS 3100
NL
DE
ES
PL
DE : Die deutschsprachige
Bedienungsanleitung ist auf Anfrage
zu erhalten bei atlantic,
Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo
Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82
réf. 072 198
Notice de référence
destinée au professionnel
et à l’utilisateur
à conserver par l’utilisateur
pour consultation ultérieure
Régulateur RS 3100
Présentation du matériel
Instructions pour l’installateur
Instructions pour l’utilisateur
Pièces détachées
Certificat de garantie
Société Industrielle de Chauffage
BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
Téléphone : 03.28.50.21.00
Fax : 03.28.50.21.97
RC Hazebrouck
Siren 440 555 886
Matériel sujet à modifications sans préavis
Document non contractuel.
Régulation sanitaire RS 3100 - réf. 072 198
Nous vous félicitons de votre choix.
Certifiée ISO 9001, la Société Industrielle de Chauffage
garantit la qualité de ses appareils et s’engage à satisfaire les besoins de ses clients.
Fort de son savoir-faire et de son expérience, la Société Industrielle de Chauffage
utilise les technologies les plus avancées dans la conception
et la fabrication de l’ensemble de sa gamme d’appareils de chauffage.
Ce document vous aidera à installer et utiliser votre appareil,
au mieux de ses performances, pour votre confort et votre sécurité.
Sommaire
Présentation du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3
Colisage. . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3
Principe de fonctionnement . . . . . . . p. 3
Caractéristiques générales . . . . . . . p. 3
Instructions pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 4
Installation sur chaudière
Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100,
Ambiance condens 4100,
Calista 1CH25-35, 1V35BN . . . . . . . p. 4
Installation sur chaudière
Ambiance BTX 3000, Pluton 3000 . . . p. 6
Signalisation des défauts de sonde . . . p. 7
Installation sur chaudière
Sunagaz GXE 3000 . . . . . . . . . . . p. 5
Instructions pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11
2
Notice de référence "1056"
Régulation sanitaire RS 3100 - réf. 072 198
1 Présentation du matériel
1.1
Colisage
• 1 colis : Régulation
Caractéristiques générales
Régulateur
- Tension nominale : 230 V (+10%, -15%)
- Fréquence nominale : 50 Hz
O h m s
1.2
Sonde sanitaire
- Valeur ohmique de la sonde (fig. 1) :
2200 ohms à 25 °C.
Sonde de chaudière
- Valeur ohmique de la sonde (fig. 1) :
2200 ohms à 25 °C.
Ce schéma d’installation
hydraulique est valable pour un
ensemble chaudière et ballon.
+ +
4 C
5 + D
* H
5 5 =
+ 5
Br - Brûleur
CC - Circulateur chauffage
CS - Circulateur sanitaire
Rg - Régulateur
SCh - Sonde de chaudière
SSa - Sonde sanitaire
Figure 2 - Schéma hydraulique de principe
7 5
7 0
6 5
6 0
5 5
5 0
4 5
4 0
3 5
3 0
2 5
2 0
1 5
1 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
5 0 0
0
1 0
2 0
3 0
4 0
5 0
6 0
7 0
8 0
9 0
1 0 0
°C
Figure 1 - Valeur ohmique des sondes
(sonde sanitaire - sonde de chaudière)
1.3
Principe de fonctionnement
Le système de régulation sanitaire agit en priorité eau
chaude sanitaire absolue par arrêt du circulateur
chauffage, mise en route du circulateur sanitaire et
mise hors service du thermostat de régulation
chauffage.
Lorsque la demande sanitaire est satisfaite, le
régulateur stoppe le brûleur mais maintient encore en
fonctionnement le circulateur sanitaire durant 4
minutes.
La sonde de chaudière contrôle la température de la
chaudière par demande sanitaire. Elle stoppe le brûleur
lorsque la température de la chaudière dépasse la
consigne de 80°C
Cycle “hors gel”
Le cycle “hors gel” commence dès que la température
de chaudière descend en dessous de 8 °C, ce qui
entraîne la mise en marche du brûleur.
Lorsque la température de la chaudière atteint 40 °C, le
circulateur sanitaire est mis en marche.
Lorsque la température de la chaudière atteint 46 °C, le
brûleur est arrêté.
Lorsque la température de chaudière est redescendue
en dessous de 15 °C, le circulateur sanitaire est arrêté.
Cycle anti-légionellose
A la mise sous tension, puis toutes les semaines si la
consigne est inférieure à 65 °C, le système régulera la
température à 65 °C pendant 4 minutes avant le retour
au fonctionnement normal.
Le passage en mode “arrêt” ou “hors gel” interrompt le
cycle sanitaire en cours. Le retour en mode de
fonctionnement normal entraîne le début d’un cycle
anti-légionellose.
Arrêt eau chaude sanitaire
La protection hors gel de l’eau sanitaire n’est pas
assurée.
Le brûleur ne fonctionne que sur demande de la
régulation chauffage.
Notice de référence "1056"
3
Régulation sanitaire RS 3100 - réf. 072 198
2 Instructions pour l’installateur
Avant toute intervention, s’assurer que l’alimentation
électrique générale est coupée.
2.1
Installation sur chaudière
Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100,
Ambiance condens 4100,
Calista 1CH25-35, 1V35BN
- Déposer le couvercle de la chaudière.
- Basculer le tableau de contrôle.
- Déposer et supprimer l’obturateur (1).
- Débrancher le connecteur régulation (2).
Figure 3 - Faisceau de puissance
(Ambiance 4100, BTX 4100, condens 4100,
Calista 1CH25-35, 1V35BN)
"
A C I
"
L
N
2
1
4
3
!
A C I
1
L
N
2
4
3
%
#
'
$
&
Figure 4 - Montage et raccordements
(Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100, Ambiance condens 4100, Calista 1CH25-35, 1V35BN)
4
Notice de référence "1056"
Régulation sanitaire RS 3100 - réf. 072 198
- Déposer et supprimer le thermostat (3).
- Fixer les serre-câbles (4).
- Fixer le régulateur sur le tableau de contrôle (5).
- Brancher le faisceau de câbles sur le régulateur (6).
- Brancher le connecteur régulation (7).
- Placer la sonde sanitaire (câble gris, 4 mètres) dans le
logement des sondes du ballon sanitaire.
- Raccorder la sonde sanitaire sur le connecteur du
régulateur (8).
- Placer la sonde de chaudière (câble blanc, 2 mètres)
dans le logement des sondes de la chaudière.
- Raccorder la sonde de chaudière sur le connecteur du
régulateur (9).
F
Il est impératif que les sondes soient placées
dans leur logement respectif (ballon ou chaudière)
F
Ne pas poser en parallèle les lignes de sondes
et les lignes du secteur afin d’éviter les interférences intempestives dues aux pointes de tension du secteur.
- Raccorder le circulateur sanitaire sur les bornes
sanitaires (4 plots) du tableau de contrôle (10).
- Fixer le régulateur sur le tableau de contrôle (3).
- Brancher le faisceau de câbles sur le régulateur (4).
- Brancher le connecteur régulation (5).
- Placer la sonde sanitaire (câble gris, 4 mètres) dans le
logement des sondes du ballon sanitaire.
- Raccorder la sonde sanitaire sur le connecteur du
régulateur (6).
- Placer la sonde de chaudière (câble blanc, 2 mètres)
dans le logement des sondes de la chaudière.
- Raccorder la sonde de chaudière sur le connecteur du
régulateur (7).
F
Il est impératif que les sondes soient placées
dans leur logement respectif (ballon ou chaudière)
F
Ne pas poser en parallèle les lignes de sondes
et les lignes du secteur afin d’éviter les interférences intempestives dues aux pointes de tension du secteur.
- Raccorder le circulateur sanitaire sur le connecteur du
régulateur (8).
Installation sur chaudière
Sunagaz GXE 3000
2.2
(Figure 6)
- Ouvrir la porte de la chaudière et basculer le tableau
de contrôle (2 vis à déposer).
- Supprimer les shunts branchés sur le connecteur (1)
- Découper le tableau suivant les repères, pour
l’insertion du régulateur (2).
Figure 5 - Faisceau de puissance
(Ambiance BTX 3000, Pluton 3000, Sunagaz 3000)
2 3 0 V
1 2
L
1 1
2 3 0 V
M E
N
1 0
9
P
8
7
6
T A
5
1 6
4
2 6
1 7
4
1 0
3
9
2
8
1
7
2 9
1
2 8
1 2
2 2
2 3
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
M E
N
1 0
9
P
8
7
1 6
1 7
1 8
6
1 9
5
2 0
2 1
L
1 1
2 7
2 4
1 9
5
3 0
2
2 5
1 8
6
V G
3
1 0
3
9
2
8
1
7
4
6
T A
5
4
V G
3
2 6
3 0
2
2 9
1
2 8
2 7
2 5
2 4
2 0
2 1
2 2
2 3
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
#
"
!
&
%
$
Figure 6 - Montage et raccordements (Sunagaz GXE 3000)
Notice de référence "1056"
5
Régulation sanitaire RS 3100 - réf. 072 198
F
Installation sur chaudière
Ambiance BTX 3000, Pluton 3000
2.3
(Figure 8)
- Déposer le couvercle de la chaudière, éventuellement
basculer le tableau de contrôle.
- Supprimer les shunts branchés sur le connecteur.
- Déposer et supprimer l’obturateur en appuyant sur les
clips. L’obturateur peut être équipé suivant le cas d’un
ou plusieurs thermostats (1).
- Fixer le régulateur sur le tableau de contrôle (2).
- Brancher le faisceau de câbles sur le régulateur (3).
- Brancher le connecteur régulation (4).
- Placer la sonde sanitaire (câble gris, 4 mètres) dans le
logement des sondes du ballon sanitaire.
- Raccorder la sonde sanitaire sur le connecteur du
régulateur (5).
- Placer la sonde de chaudière (câble blanc, 2 mètres)
dans le logement des sondes de la chaudière.
- Raccorder la sonde de chaudière sur le connecteur du
régulateur (6).
Il est impératif que les sondes soient placées
dans leur logement respectif (ballon ou chaudière)
F
Ne pas poser en parallèle les lignes de sondes
et les lignes du secteur afin d’éviter les interférences intempestives dues aux pointes de tension du secteur.
- Raccorder le circulateur sanitaire sur le connecteur du
régulateur (7).
Figure 7 - Faisceau de puissance
(Ambiance BTX 3000, Pluton 3000, Sunagaz 3000)
"
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
3
4
5
6
7
1
1 0 1 1 1 2 1 3 1 4
2
3
4
5
!
%
$
#
Figure 8 - Montage et raccordements (Ambiance BTX 3000)
6
Notice de référence "1056"
Régulation sanitaire RS 3100 - réf. 072 198
2.4
Signalisation des défauts de sonde
Le voyant vert situé au-dessus du potentiomètre du
régulateur est allumé lors des charges sanitaires.
R e p è r e s d e s fils
1 2 3 4 5 6
Lorsqu’il clignote rapidement (0,5 s / 0,5 s) la sonde de
chaudière est coupée ou en court-circuit.
Lorsqu’il clignote lentement (2 s / 2 s) la sonde sanitaire
est coupée ou en court-circuit.
C o u le u r
R o u g e
1 0
B le u
2 0
V e r t/ja u n e
Figure 9 - Câblage du faisceau de puissance
(Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100, Ambiance condens 4100, Calista 1CH25-35, 1V35BN)
R e p è r e s d e s fils
C o u le u r
1 2 3 4
R o u g e
1 0
B le u
2 0
V e r t/ja u n e
Figure 10 - Câblage du faisceau de puissance (Ambiance BTX 3000, Pluton 3000, Sunagaz GXE 3000)
Notice de référence "1056"
7
Régulation sanitaire RS 3100 - réf. 072 198
L
Co Molveno Gottack
3
4
ME
5
O
TCh, TSé
TMn
a
b
c
T.G
c
1
2
Aa
A1
Ab
A2
B1
B2
IMIT
c
1
2
Bc
B3
D3
JAEGER
1
2
4
Bd
B4
D4
Landis
1
2
3
N
1
V-B
V-M
1
Aa
TCh (35-90 °C)
4
a
Co
b
5
TSé (110 °C)
c
c
13
12
a
b
Br
8
Ab
10
11
7
12
Bc
1
3
1
V-C1
Co
CC1
11
TA1/C1
10
9
18
TA2/C2
17
16
Bd
7
CC2
14
CS
2
4
2
Bornier sanitaire (4 plots)
SSa
L
K4
Q1
Q3
N
Connecteur mâle (12 voies)
Connecteur femelle (12 voies)
Bornier installateur (18 plots)
SCh
RS3100
Bornier brûleur (5 voies)
Figure 11 - Schéma électrique
Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100, Ambiance condens 4100, Calista 1CH25-35, 1V35BN
8
Notice de référence "1056"
Régulation sanitaire RS 3100 - réf. 072 198
L
C
3
A 1
1
C .C
1 1
A 2
7
B 4
3
9
V .V
4
T .C h
T .A B r
5
4
6
B 3
2
1 0
N
M .E
1 4
1 3
S S a
S C h
B r
2
C
L
5
6
1
K 4
Q 1
3
T .S é
C
1
1
N
Q 3
R S 3 1 0 0
C S
B 4
B o r n e s d e r a c c o r d e m e n t c h a u d iè r e C 1
B 3
A 2
B o r n e s d e r a c c o r d e m e n t b r û le u r C 2
A 1
C o m m u ta te u r
0
C o n n e c te u r r é g u la te u r C 3
Figure 12 - Schéma électrique Ambiance BTX 3000 ou Pluton 3000 avec régulation sanitaire RS3100
Notice de référence "1056"
9
Régulation sanitaire RS 3100 - réf. 072 198
N
L
1 0
1 1
IN
O U T
F i
1 1
F u
1 2
V -M
2 3
1 2
1 3
2 2
2 1
3 x 0 .7 5
C
1 4
T F u
N C
J P 1
V -F m
1
N O
2
3
4
5
6
7
1 6
9
R S
T S e
M E
N C
B E
8
T C h
1 9
1 7
4
5
5
2 6
4
N C
2 5
C
6
2 7
C
2 8
B E
N O
1
2
2 9
3 0
3
N O
7
2
3
C C 1
2 0
1 8
6
7
1
2 4
S S a
S C h
L
K 4
Q 1
1 5
N
Q 3
B o r n e s d e r a c c o r d e m e n t ( 1 2 p lo ts )
R S 3 1 0 0
B o r n e s c a r te c o n n e c tiq u e
C S
C o n n e c te u r r é g u la tio n , ( 7 p lo ts )
Figure 13 - Schéma électrique Sunagaz GXE 3000 avec régulation sanitaire RS3100
10
Notice de référence "1056"
Régulation sanitaire RS 3100 - réf. 072 198
3 Instructions pour l’utilisateur
(55 à 75 °C) : Plage de réglage de la température eau
sanitaire
- Régler le régulateur sanitaire sur la température d’eau
sanitaire souhaitée.
: Le voyant vert situé au-dessus du
potentiomètre du régulateur est allumé lors des
charges sanitaires.
: Régime “veille” avec protection hors-gel.
La chaudière n’effectue pas de recharge sanitaire.
Le cycle “hors gel” commence dès que la température
de chaudière descend en dessous de 8 °C.
: Arrêt eau chaude sanitaire
La protection hors gel de l’eau sanitaire n’est pas
assurée.
Le brûleur ne fonctionne que sur demande de la
régulation chauffage.
Figure 14 - Bouton de réglage
4 Pièces détachées
Pour toute commande de pièces détachées, indiquer :
le type et le code de l’appareil, la désignation et le code
de la pièce.
N°
1
2
3
4
5
Code
Désignation . . . . . . . . . Type . . . . Qté
165330
109340
109338
198731
198734
Régulateur . . . . . . . . . RS 3100
Faisceau de puissance . . . G4000 .
Faisceau de puissance . . . G3000 .
Sonde chaudière . . . . . . . 2 m .
Sonde sanitaire . . . . . . . . 4 m .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
01
01
01
01
01
"
#
!
Figure 15 - Pièces détachées
Notice de référence "1056"
11
§
Certificat de Garantie
§
§ Garantie Contractuelle
§ Exclusion de la Garantie
Les dispositions du présent certificat ne sont pas
exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur du
matériel, des conditions de la garantie légale qui
s’applique dans le pays où a été acheté le matériel.
Ne sont pas couverts par la garantie :
- les voyants lumineux, les fusibles, les pièces en
fonte en contact direct avec les braises des
appareils à combustible solide, les briques
réfractaires, les verres.
- les détériorations de pièces provenant d’éléments
extérieurs à l’appareil (refoulement de cheminée,
humidité, dépression non conforme, chocs
thermiques, effet d’orage, etc.).
- les dégradations des composants électriques
résultant de branchement sur secteur dont la
tension mesurée à l’entrée de l’appareil serait
inférieure ou supérieure de 10% de la tension
nominale de 230V.
Nos appareils sont garantis 2 ans contre tout défaut
ou vice de matière et de fabrication. Cette garantie
porte sur le remplacement, des pièces reconnues
défectueuses d’origine par notre service “ ContrôleGarantie ”, port et main d’oeuvre à la charge de
l’utilisateur.
Certaines pièces ou composants d’appareils
bénéficient d’une garantie de durée supérieure :
- ballons “inox” démontables ou indépendants : 5
ans
- ballons émaillés indépendants : 3 ans
- corps de chauffe en fonte ou en acier des
chaudières : 3 ans
§ Validité de la garantie
La validité de la garantie est conditionnée, à
l’installation et à la mise au point de l’appareil par
un installateur professionnel, et à l’utilisation et
l’entretien réalisés conformément aux instructions
précisées dans nos notices.
La garantie de l’appareil serait exclue en cas
d’utilisation de l’appareil avec un combustible non
recommandé.
La garantie du corps de chauffe (acier ou fonte) de
la chaudière serait exclue en cas d’implantation de
l’appareil en ambiance chlorée (salon de coiffure,
laverie, etc.).
Aucune indemnité ne peut nous être demandée à
titre de dommages et intérêts pour quelque cause
que ce soit.
Dans un souci constant d’amélioration de nos
matériels, toute modification jugée utile par nos
services techniques et commerciaux, peut
intervenir sans préavis. Les spécifications,
dimensions et renseignements portés sur nos
documents, ne sont qu’indicatifs et n’engagent
nullement notre Société.
Document n° 1056-5 ~ 01/11/2006
FR
Sanitaire regeling
RS 3100
NL
DE
ES
PL
DE : Die deutschsprachige
Bedienungsanleitung ist auf Anfrage
zu erhalten bei atlantic,
Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo
Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82
ref. 072 198
Gebruiksaanwijzing
bestemd voor de vakman
en de gebruiker
te behouden door de gebruiker
voor nadere consultatie.
Regelaar RS 3100
Presentatie van het materiaal
Voorschriften voor de installateur
Instructies voor de gebruiker
Wisselstukken
Waarborg certifikaat
Société Industrielle de Chauffage
BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
Telefoon : 03.28.50.21.00
Fax : 03.28.50.21.97
RC Hazebrouck
Siren 440 555 886
Materiaal dat zonder voorafgaand bericht
gewijzigd kan worden.
Niet bindend document.
Sanitaire regeling RS 3100 - ref. 072 198
S.I.C. feliciteert u met uw keuze.
S.I.C, ISO 9001 genormeerd, garandeert de kwaliteit van zijn apparaten en doet de belofte
zijn klanten tevreden te stellen.
Steunend op meer dan 80 jaar knowhow, gebruikt S.I.C. de meest geavanceerde
technologieën voor het ontwerp en de fabricage
van een volledig assortiment verwarmingsapparaten.
Dit document zal u helpen uw apparaat zo te installeren dat het optimaal functioneert,
voor uw comfort en uw veiligheid.
INHOUD
Presentatie van het materiaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3
Verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3
Werkingsprincipe . . . . . . . . . . . . . p. 3
Algemene kenmerken . . . . . . . . . . p. 3
Voorschriften voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 4
Installatie op verwarmingsketel
Calista 1CH25-35, 1V35BN . . . . . . . p. 4
Installatie op verwarmingsketel
Ambiance BTX 3000, Pluton 3000 . . . p. 6
Installatie op verwarmingsketel
Sunagaz GXE 3000 . . . . . . . . . . . p. 5
Foutsignalering van sondes . . . . . . . p. 7
Instructies voor de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11
Wisselstukken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11
2
Gebruiksaanwijzing "1056"
Sanitaire regeling RS 3100 - ref. 072 198
1 Presentatie van het materiaal
1.1
Verpakking
• 1 pak: Regeling
Algemene kenmerken
Regelaar
- Nominale spanning: 230 V (+10%, -15%)
- Nominale frekwentie: 50 Hz
O h m s
1.2
Sanitaire voeler
- Waarde in ohm van de voeler (fig. 1):
2200 ohms op 25°C.
Ketelvoeler
Waarde in ohm van de voeler (fig. 1):
2200 ohms op 25°C.
Schema geldig voor een geheel ketel-boiler.
+ +
4 C
5 + D
* H
5 5 =
+ 5
Br - Brander
CC - Circulatiepomp verwarming
CS - Sanitaire circulatiepomp
Rg - Regelaar
SCh - Ketelvoeler
SSa - Sanitaire voeler
Figuur 2 - Principieel hydraulisch schema
7 5
7 0
6 5
6 0
5 5
5 0
4 5
4 0
3 5
3 0
2 5
2 0
1 5
1 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
5 0 0
0
1 0
2 0
3 0
4 0
5 0
6 0
7 0
8 0
9 0
1 0 0
°C
Figuur 1 - Waarde in ohm van de voelers
(sanitaire voeler - ketelvoeler)
1.3
Werkingsprincipe
Het sanitaire regelsysteem werkt met een absolute
voorrang voor het sanitair warmwater door het
stilleggen van de verwarmingspomp, het starten van de
sanitaire pomp en het uitschakelen van de thermostaat
van de verwarmingsregeling.
Wanneer aan de sanitaire vraag is voldaan, wordt de
brander door de regeling gestopt maar het sanitaire
circuit blijft nog gedurende 4 minuten nadraaien (deze
tijd kan niet gewijzigd worden).
De ketelvoeler controleert de temperatuur van de
verwarmingsketel via de sanitaire vraag. Deze stopt de
brander
wanneer de temperatuur van de
verwarmingsketel de insteltemperatuur 80°C
overschrijdt.
Antivriescyclus (Vorstvrij cyclus)
De cyclus “vorstvrij” begint zodra de temperatuur van
de verwarmingsketel onder de 8 °C komt, waardoor de
brander in werking worden gesteld.
Als de temperatuur in de verwarmingsketel 40 °C
bereikt, wordt de warmwater-circulatiepomp in werking
gesteld.
Als de temperatuur in de verwarmingsketel 46 °C
bereikt, stopt de brander.
Als de temperatuur in de verwarmingsketel weer onder
de 15 °C komt, stopt de warmwater-circulatiepomp.
Anti-legionella cyclus
Het systeem zal de temperatuur op 65 °C brengen
gedurende 4 minuten bij het aanzetten en vervolgens
iedere week als de waarde lager is dan 65 °C. Daarna
gaat de normale werking weer in.
Als de modus “stop” of “vorstvrij” wordt ingesteld, wordt
de aan de gang zijnde warmwatercyclus onderbroken.
Als men terug gaat naar de modus voor normale
werking zal een anti-legionella cyclus op gang gebracht
worden.
Gestopt van het sanitair warm water
De antivries bescherming van het sanitair water is
uitgeschakeld.
De brander werkt enkel op aanvraag van de
verwarming regulatie.
Gebruiksaanwijzing "1056"
3
Sanitaire regeling RS 3100 - ref. 072 198
2 Voorschriften voor de installateur
Voor iedere tussenkomst dient de elektrische voeding
uitgeschakeld te worden.
2.1
Installatie op verwarmingsketel
Calista 1CH25-35, 1V35BN
(Figuur 4)
- Het deksel van de ketel afnemen.
- Het bedieningsbord omkantelen.
- De afsluitplaat demonteren en verwijderen (1).
- De connector regeling loskoppelen (2).
Figuur 3 - Vermogenbundel
(Calista 1CH25-35, 1V35BN)
"
A C I
"
L
N
2
1
4
3
!
A C I
1
L
N
2
4
3
%
#
'
$
&
Figuur 4 - Montage en aansluitingen (Calista 1CH25-35, 1V35BN)
4
Gebruiksaanwijzing "1056"
Sanitaire regeling RS 3100 - ref. 072 198
- De thermostaat demonteren en verwijderen (3).
- De kabelklemmen bevestigen (4).
- De regelaar op het kontrolebord bevestigen (5).
- Sluit de kabelbundel aan op de regelaar (6).
- Sluit de connector regeling aan (7).
- De sanitaire voeler (kabel grijs, 4 meters) in de
voelerhuls van de sanitaire boiler plaatsen.
- De sanitaire voeler op de klemmenstrook van de
regelaar aansluiten (8).
- De ketelvoeler (kabel wit, 2 meters) in de voelerhuls
van de ketel plaatsen.
- De ketelvoeler op de klemmenstrook van de regelaar
aansluiten (9).
F
Het is absoluut nodig dat de voelers in hun respectieve voelerhuls (boiler of ketel) worden geplaatst.
F
Men moet vermijden de lijnen van de voelers en
het net parallel te plaatsen om ongewenste interferenties door spanningpieken op het stroomnet te vermijden.
- Sluit de sanitaire pomp aan op de sanitaire klemmen
(4 kontaktblokjes)(10).
- De regelaar op het kontrolebord bevestigen (3).
- Sluit de kabelbundel aan op de regelaar (4).
- Sluit de connector regeling aan (5).
- De sanitaire voeler (kabel grijs, 4 meters) in de
voelerhuls van de sanitaire boiler plaatsen.
- De sanitaire voeler op de klemmenstrook van de
regelaar aansluiten (6).
- De ketelvoeler (kabel wit, 2 meters) in de voelerhuls
van de ketel plaatsen.
- De ketelvoeler op de klemmenstrook van de regelaar
aansluiten (7).
F
Het is absoluut nodig dat de voelers in hun respectieve voelerhuls (boiler of ketel) worden geplaatst.
F
Men moet vermijden de lijnen van de voelers en
het net parallel te plaatsen om ongewenste interferenties door spanningpieken op het stroomnet te vermijden.
- Sluit de sanitaire pomp aan op de klemmenstrook van
de regelaar (8).
Installatie op verwarmingsketel
Sunagaz GXE 3000
2.2
(Figuur 6)
- De deur van de verwarmingsketel openen en het
controlepaneel omkantelen (2 schroeven los draaien).
- De shunts die op de klemmenstrook (1) bevestigd zijn
verwijderen.
- Het paneel volgens de aanduidingen uitsnijden, voor
het aanbrengen van de regelaar (2).
Figuur 5 - Vermogenbundel
(Ambiance BTX 3000, Pluton 3000, Sunagaz 3000)
2 3 0 V
1 2
L
1 1
2 3 0 V
M E
N
1 0
9
P
8
7
6
T A
5
1 6
4
2 6
1 7
4
1 0
3
9
2
8
1
7
2 9
1
2 8
1 2
2 2
2 3
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
M E
N
1 0
9
P
8
7
1 6
1 7
1 8
6
1 9
5
2 0
2 1
L
1 1
2 7
2 4
1 9
5
3 0
2
2 5
1 8
6
V G
3
1 0
3
9
2
8
1
7
4
6
T A
5
4
V G
3
2 6
3 0
2
2 9
1
2 8
2 7
2 5
2 4
2 0
2 1
2 2
2 3
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
#
"
!
&
%
$
Figuur 6 - Montage en aansluitingen (Sunagaz GXE 3000)
Gebruiksaanwijzing "1056"
5
Sanitaire regeling RS 3100 - ref. 072 198
Installatie op verwarmingsketel
Ambiance BTX 3000, Pluton 3000
F
(Figuur 8)
- Het deksel van de ketel verwijderen, eventueel het
controlepaneel omkantelen.
- De shunts die op de klemmenstrook bevestigd zijn
verwijderen.
- De afsluitplaat demonteren en verwijderen door op de
clips te drukken. De afsluitplaat kan uitgerust worden
met een of meer thermostaten, afhankelijk van de
situatie (1).
- De regelaar op het kontrolebord bevestigen (2).
- Sluit de kabelbundel aan op de regelaar (3).
- Sluit de connector regeling aan (4).
- De sanitaire voeler (kabel grijs, 4 meters) in de
voelerhuls van de sanitaire boiler plaatsen.
- De sanitaire voeler op de klemmenstrook van de
regelaar aansluiten (5).
- De ketelvoeler (kabel wit, 2 meters) in de voelerhuls
van de ketel plaatsen.
- De ketelvoeler op de klemmenstrook van de regelaar
aansluiten (6).
F
2.3
Het is absoluut nodig dat de voelers in hun respectieve voelerhuls (boiler of ketel) worden geplaatst.
Men moet vermijden de lijnen van de voelers en
het net parallel te plaatsen om ongewenste interferenties door spanningpieken op het stroomnet te vermijden.
- Sluit de sanitaire pomp aan op de klemmenstrook van
de regelaar (7).
Figuur 7 - Vermogenbundel
(Ambiance BTX 3000, Pluton 3000, Sunagaz 3000)
"
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
3
4
5
6
7
1
1 0 1 1 1 2 1 3 1 4
2
3
4
5
!
%
$
#
Figuur 8 - Montage en aansluitingen (Ambiance BTX 3000)
6
Gebruiksaanwijzing "1056"
Sanitaire regeling RS 3100 - ref. 072 198
2.4
Foutsignalering van sondes
Als er bijgevuld wordt gaat het groene lampje boven de
potentiometer van de regulateur branden.
D ra a d m e rk e n
K le u r
1 2 3 4 5 6
R o o d
1 0
B la u w
2 0
G r o e n /g e le
Als het snel knippert (0,5 s / 0,5 s) is de sonde van de
verwarmingsketel onderbroken of er is een kortsluiting.
Als het langzaam knippert (2 s / 2 s) is de
warmwatersonde onderbroken of er is een kortsluiting.
Figuur 9 - Bekabeling van de vermogenbundel (Calista 1CH25-35, 1V35BN))
D ra a d m e rk e n
K le u r
1 2 3 4
R o o d
1 0
B la u w
2 0
G r o e n /g e le
Figuur 10 - Bekabeling van de vermogenbundel (Ambiance BTX 3000, Pluton 3000, Sunagaz GXE 3000)
Gebruiksaanwijzing "1056"
7
Sanitaire regeling RS 3100 - ref. 072 198
L
C o M o lv e n o G o tta c k
3
4
M E
5
T C h , T S é
T M n
O
A 1
B 1
T .G
c
A b
A 2
B 2
IM IT
c
B c
B 3
D 3
J A E G E R
B d
B 4
D 4
L a n d is
a
A a
b
c
1
2
N
1
1
2
2
1
4
2
1
3
V -B
V -M
1
A a
T C h (3 5 -9 0 °C )
4
a
C o
5
T S é (1 1 0 °C )
c
b
c
1 3
1 2
a
B r
8
A b
1 0
B c
1
3
b
1
V -C 1
C o
C C 1
1 1
1 1
7
1 0
9
B d
7
C S
2
4
2
A a n s lu itin g s k le m m e n s a n ita ir ( 4 c o n ta c te n )
S S a
L
K 4
Q 1
Q 3
N
M a n n e lijk e a a n s lu itk le m ( 1 2 w e g )
V r o u w e lijk e a a n s lu itk le m ( 1 2 w e g )
A a n s lu itin g s k le m m e n in s ta lla te u r ( 1 8 p o lig e )
S C h
R S 3 1 0 0
K le m m e n s tr o o k b r a n d e r ( 5 w e g )
K le m m e n r e g e la a r
V e rm o g e n b u n d e l (3 c o n ta c te n )
Figuur 11 - Principieel electrisch schema Calista 1CH25-35 of 1V35BN met sanitaire regeling RS3100
8
Gebruiksaanwijzing "1056"
Sanitaire regeling RS 3100 - ref. 072 198
L
C
3
A 1
1
C .C
1 1
A 2
7
B 4
3
9
V .V
4
T .C h
T .A B r
5
4
6
B 3
2
1 0
N
M .E
1 4
1 3
S S a
S C h
B r
2
C
L
5
6
1
K 4
Q 1
3
T .S é
C
1
1
N
Q 3
R S 3 1 0 0
C S
B 4
V e r b in d in g s k le m m e n
v e r w a r m in g s k e te l C 1
B 3
A 2
V e r b in d in g s k le m m e n b r a n d e r C 2
A 1
S c h a k e la a r
0
A a n s lu ite r r e g e la a r C 3
Figuur 12 - Principieel electrisch schema Ambiance BTX 3000 of Pluton 3000 met sanitaire regeling RS3100
Gebruiksaanwijzing "1056"
9
Sanitaire regeling RS 3100 - ref. 072 198
N
L
1 0
IN
O U T
F i
1 1
1 1
1 2
V -M
2 3
1 2
1 3
2 2
2 1
3 x 0 .7 5
C
1 4
T F u
N C
V -F m
1
N O
2
3
4
5
6
7
1 6
9
M E
N C
B E
8
T C h
1 9
1 7
4
5
5
2 6
4
N C
2 5
C
6
2 7
C
2 8
B E
1
N O
2
2 9
3 0
3
N O
7
2
3
2 0
1 8
6
7
2 4
1 5
1
S S a
S C h
L
K 4
Q 1
N
Q 3
A a n s lu itin g s k le m m e n in s ta lla te u r ( 1 2 p o lig e )
R S 3 1 0 0
A a n s lu itk a a r t, p lu g b a r e k le m m e n s tr o o k
C S
K le m m e n s tr o o k r e g e lin g ( 7 c o n ta c te n )
Figuur 13 - Principieel electrisch schema Sunagaz GXE 3000 met sanitaire regeling RS3100
10
Gebruiksaanwijzing "1056"
Sanitaire regeling RS 3100 - ref. 072 198
3 Instructies voor de gebruiker
(50 à 70 °C): Regelbereik temperatuur sanitair water
- De sanitaire regelaar regelen op de gewenste
temperatuur zetten.
: Als er bijgevuld wordt gaat het groene lampje
boven de potentiometer van de regulateur branden.
: Waakregime met vorstvrij bescherming
De ketel voert geen lading van sanitair warm water uit.
De cyclus “vorstvrij” begint zodra de temperatuur van
de verwarmingsketel onder de 8 °C komt.
: Gestopt van het sanitair warm water
De antivries bescherming van het sanitair water is
uitgeschakeld.
De brander werkt enkel op aanvraag van de
verwarming regulatie.
Figuur 14 - Bedieningsknop
4 Wisselstukken
Voor iedere bestelling van wisselstukken, het volgende
aanduiden: het type en codenummer van het toestel, de
beschrijving en het codenummer van het stuk.
N°
1
2
3
4
5
Code
Beschrijving. . . . . . . . . Type . . . Aantal
165330
109340
109338
198731
198734
Regelaar . . . . . . . . . . RS 3100
Vermogenbundel . . . . . . G4000 .
Vermogenbundel . . . . . . G3000 .
Ketelvoeler . . . . . . . . . . 2 m .
Sanitaire voeler. . . . . . . . 4 m .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
01
01
01
01
01
4
1
5
3
2
Figuur 15 - Wisselstukken
Gebruiksaanwijzing "1056"
11
§ Waarborg certifikaat §
§ Waarborg
§ De waarborg dekt niet :
De voorschriften van dit waarborgbewijs zijn niet
uitsluitend voor de aankoper van het materiaal van
voordeel te kunnen trekken van de wettelijke
waarborgen, wat betreft de verborgen defekten of
fouten, die van toepassing zijn in het land waar de
ketel verkocht wordt.
- de lichtjes, de smeltzekeringen, de gietijzeren
onderdelen die rechtstreeks in kontakt zijn met het
gloeiende houtskool van de ketels die met vaste
brandstoffen werken.
- de beschadigingen die ontstaan zijn ingevolge
buitenelementen aan de ketel (terugslag in de
schoorsteen, onweereffekten, vocht, niet
overeenkomende druk en onderdruk, thermische
stoten, vuurslagen, enz...).
- de beschadigingen van elektrische delen,
ingevolge aansluitingen op een net waarvan de
spanning, opgenomen aan de ingang van het
toestel, hoger of lager dan 10% zou zijn dan de
nominale spanning van 230 V.
- de waarborg van het toestel zou vervallen in geval
van het gebruik van een niet aanbevolen branstof
- de waarborg op de warmtewisselaar (plaatijzer of
gietijzer) zou vervallen in geval van plaatsing van
het toestel in een chloor behoudende omgeving
(kapsallon, wasserij, enz...).
- voor geen enkel geval mag ons schade- en
interestvergoeding gevraagd worden.
W i j v o o r b e h o u d e n o n s h e t r e c h t , zo n d e r
voorafgaand bericht, alle veranderingen die door
onze technische- en handelsdiensten als nodig
beschouwd werden, op ons materiaal aan te
brengen.
De kenmerken, afmetingen en inlichtingen die op
onze dokumenten staan vermeld, worden als
stelpost gegeven en verbinden in niets onze
maatschappij.
O n ze t o e s t e l l e n w o r d e n g e d u r e n d e 2 j a a r
gewaarborgd tegen ieder materiaal of
k o n s t r u k t i e f o u t . D e ze w a a r b o r g o m v a t d e
vervanging van de oorspronkelijke stukken die
defekt bevonden w erden door onze dienst
“Waarborg
kontrole”,
transport
en
verpakkingskosten zijn ten laste van de gebruiker.
Zekere stukken of onderdelen krijgen een
verlengde waarborg :
- uitneembare of vast inoxen boilers : 5 jaar
- afzonderlijk geëmailleerde boilers : 3 jaar
- gietijzeren of plaatijzeren warmtewisselaars : 3
jaar
§ Geldigheid van de waarborg
De waarborg is maar alleen geldig voor ketels die
geplaatst en geregeld werden door een herkende
installateur en voor ketels die gebruikt en
onderhouden worden volgens de voorschriften die
vermeld staan in onze gebruiksaanwijzingen.
Documento n° 1056-5 ~ 01/11/2006
FR
NL
DE
ES
PL
Regulación ACS
RS 3100
ref. 072 198
Manual de referencia
destinado al profesional
y al usuario
a conservar por el usuario
para consulta posterior.
Regulador RS 3100
Presentación del equipo
Instrucciones para el instalador
Instrucciones para el usuario
Piezas de recambio
Certificado de garantía
Société Industrielle de Chauffage
BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
Tel. : 03.28.50.21.00
Fax : 03.28.50.21.97
RC Hazebrouck
Siren 440 555 886
Material susceptible de ser modificado sin
aviso previo. Documento no contractual
Regulación ACS RS 3100 - ref. 072 198
S.I.C. le felicita por su elección.
Certificada ISO 9001, S.I.C. garantiza la calidad de sus aparatos
y se compromete a satisfacer las necesidades de sus clientes.
Valiéndose de un saber hacer de más de 80 años,
S.I.C. utiliza las tecnologías más avanzadas en el diseño
y la fabricación del conjunto de su gama de aparatos de calefacción.
Este documento le ayudará a instalar y utilizar su aparato,
con las mejores prestaciones para su confort y su seguridad.
INDICE
Presentación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3
Principio de funcionamiento . . . . . . . p. 3
Características generales . . . . . . . . p. 3
Instrucciones para el instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 4
Instalación en caldera
Calista 1CH25-35, 1V35BN . . . . . . . p. 4
Instalación en caldera
Ambiance BTX 3000, Pluton 3000 . . . p. 6
Instalación en caldera
Sunagaz GXE 3000 . . . . . . . . . . . p. 5
Señalización de defectos de sonda . . . p. 7
Instrucciones para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11
Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11
2
Manual de referencia "1056"
Regulación ACS RS 3100 - ref. 072 198
1 Presentación del equipo
1.1
Embalaje
• 1 bulto: Regulación
Características generales
Regulador
- Tensión nominal: 230 V (+10%, -15%)
- Frecuencia nominal: 50 Hz
Sonda agua caliente
- Valor Ohmico de la sonda (fig. 1) :
2200 ohms à 25 °C.
Sonda caldera
Valor Ohmico de la sonda (fig. 1) :
2200 ohms à 25 °C.
O h m s
1.2
+ +
4 C
5 + D
* H
5 5 =
+ 5
Br - Quemador
CC - Circulador de calefacción
CS - Circulador agua caliente
Rg - Regulador
SCh - Sonda caldera
SSa - Sonda agua caliente
Figura 2 - Esquema de principio hidráulico
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
5 0 0
0
1 0
2 0
3 0
4 0
5 0
6 0
7 0
8 0
9 0
1 0 0
°C
Figura 1 - Valor de las sondas en ohmios
(sonda agua caliente - sonda caldera)
1.3
Esquema válido para conjuntos
de caldera y depósito.
7 5
7 0
6 5
6 0
5 5
5 0
4 5
4 0
3 5
3 0
2 5
2 0
1 5
1 0
Principio de funcionamiento
El sistema de regulación sanitaria actúa sobre la
prioridad del agua caliente sanitaria parando la bomba
de la calefacción, poniendo en marcha la bomba del
agua caliente sanitaria y en espera el termostato de
regulación de calefacción.
Cuando la demanda de agua caliente sanitaria esta
satisfecha, el regulador para el quemador pero
mantiene la bomba del agua caliente sanitaria durante
4 minutos.
La sonda de la caldera controla la temperatura de la
misma en demanda del agua caliente sanitaria. Para el
quemador cuando la caldera llegue a 80ºC.
Ciclo Antihielo
El ciclo antihielo comienza cuando la temperatura de la
caldera baja de 8ºC, lo que hace poner en marcha el
quemador
Cuando la caldera tenga 40ºC, la bomba del agua
caliente sanitaria se pondrá en marcha
Cuando la temperatura de la cadera sea de 46ºC, el
quemador se parara.
Cuando la temperatura de la caldera vuelva a bajar de
15ºC, la bomba del agua caliente sanitaria se parara,
Ciclo Antilegionela
Al comienzo de todas las semanas, si la temperatura es
inferior a 65ºC el sistema se regulará a 65ºC durante 4
minutos antes de volver a su funcionamiento normal.
El modo “paro” o “Antihielo” interrumpe el ciclo de Agua
caliente sanitaria. Al pasar de nuevo al modo “normal”
comenzaría un nuevo ciclo de antilegionela.
Detenida del agua caliente
La protección Antihielo del agua caliente sanitaria no
esta asegurada.
El quemador funciona sólo por demanda de la
regulación de la calefacción.
Manual de referencia "1056"
3
Regulación ACS RS 3100 - ref. 072 198
2 Instrucciones para el instalador
Antes de llevar a cabo cualquier intervención
asegúrese de que el suministro general de corriente
está cortado.
2.1
Instalación en caldera
Calista 1CH25-35, 1V35BN
(Figura 4)
- Quitar la tapa de la caldera.
- Bascular el cuadro de mandos.
- Desmontar y eliminar el obturador (1).
- Desconectar el conector de regulación (2).
Figura 3 - Haz de potencia
(Calista 1CH25-35, 1V35BN)
"
A C I
"
L
N
2
1
4
3
!
A C I
1
L
N
2
4
3
%
#
'
$
&
Figura 4 - Montaje y conexiones (Calista 1CH25-35, 1V35BN)
4
Manual de referencia "1056"
Regulación ACS RS 3100 - ref. 072 198
- Desmontar y eliminar el termostato (3).
- Fijar el sujetacables (4).
- Fijar la regulación en el controlador (5).
- Conectar el haz de cables al regulador (6).
- Conectar el conector de regulación (7).
- Colocar la sonda sanitaria (cable gris, 4 metros) en el
emplazamiento de las sondas del depósito de agua.
- Conectar la sonda de agua caliente sanitaria en el
conector del regulador (8).
- Colocar la sonda caldera (cable blanco, 2 metros) en
el emplazamiento de las sondas de la caldera.
- Conectar la sonda de caldera en el conector del
regulador (9).
F
Es imperativo que las sondas estén colocadas
en su lugar específico (Acumulador o Caldera)
F
No poner en paralelo las líneas de las sondas y
las de tensión para evitar interferencias provocadas por los picos de tensión del sector.
- Conectar la bomba de agua caliente sanitaria en las
bornas de A.C.S. en el controlador.(4 polos)(10).
- Conectar el haz de cables al regulador (4).
- Conectar el conector de regulación (5).
- Colocar la sonda sanitaria (cable gris, 4 metros) en el
emplazamiento de las sondas del depósito de agua.
- Conectar la sonda de agua caliente sanitaria en el
conector del regulador (6).
- Colocar la sonda caldera (cable blanco, 2 metros) en
el emplazamiento de las sondas de la caldera.
- Conectar la sonda de caldera en el conector del
regulador (7).
F
Es imperativo que las sondas estén colocadas
en su lugar específico (Acumulador o Caldera)
F
No poner en paralelo las líneas de las sondas y
las de tensión para evitar interferencias provocadas por los picos de tensión del sector.
- Conectar la bomba de agua caliente sanitaria en el
conector del regulador (8).
Instalación en caldera
Sunagaz GXE 3000
2.2
(Figura 6)
- Abrir la puerta de la caldera y retirar el cuadro de
control (aflojar los 2 tornillos).
- Eliminar los puentes conectados al conector (1)
- Recortar el cuadro por las marcas para insertar el
regulador (2).
- Fijar la regulación en el controlador (3).
Figura 5 - Haz de potencia
(Ambiance BTX 3000, Pluton 3000, Sunagaz 3000)
2 3 0 V
1 2
L
1 1
2 3 0 V
M E
N
1 0
9
P
8
7
6
T A
5
4
1 6
2 6
1 7
4
1 0
3
9
2
8
1
7
2 9
1
2 8
1 2
2 2
2 3
1 1
1 2
1 3
1 4
M E
N
1 0
9
P
8
7
1 6
1 7
1 8
6
1 9
5
2 0
2 1
L
1 1
2 7
2 4
1 9
5
3 0
2
2 5
1 8
6
V G
3
1 0
3
9
2
8
1
7
4
1 5
6
T A
5
4
V G
3
2 6
3 0
2
2 9
1
2 8
2 7
2 5
2 4
2 0
2 1
2 2
2 3
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
#
"
!
&
%
$
Figura 6 - Montaje y conexiones (Sunagaz GXE 3000)
Manual de referencia "1056"
5
Regulación ACS RS 3100 - ref. 072 198
F
Instalación en caldera
Ambiance BTX 3000, Pluton 3000
2.3
Es imperativo que las sondas estén colocadas
en su lugar específico (Acumulador o Caldera)
F
No poner en paralelo las líneas de las sondas y
las de tensión para evitar interferencias provocadas por los picos de tensión del sector.
- Conectar la bomba de agua caliente sanitaria en el
conector del regulador (7).
(Figura 8)
- Desmontar la tapa de la caldera. En caso necesario
retirar el cuadro de control.
- Eliminar los puentes conectados al conector.
- Desmontar y eliminar el obturador presionando sobre
los clips. Según el caso, el obturador puede estar
equipado de un termostato o de varios (1).
- Fijar la regulación en el controlador (2).
- Conectar el haz de cables al regulador (3).
- Conectar el conector de regulación (4).
- Colocar la sonda sanitaria (cable gris, 4 metros) en el
emplazamiento de las sondas del depósito de agua.
- Conectar la sonda de agua caliente sanitaria en el
conector del regulador (5).
- Colocar la sonda caldera (cable blanco, 2 metros) en
el emplazamiento de las sondas de la caldera.
- Conectar la sonda de caldera en el conector del
regulador (6).
Figura 7 - Haz de potencia
(Ambiance BTX 3000, Pluton 3000, Sunagaz 3000)
"
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
3
4
5
6
7
1
1 0 1 1 1 2 1 3 1 4
2
3
4
5
!
%
$
#
Figura 8 - Montaje y conexiones (Ambiance BTX 3000)
6
Manual de referencia "1056"
Regulación ACS RS 3100 - ref. 072 198
2.4
Señalización de defectos de sonda
El piloto verde situado por encima del potenciómetro el
regulador está encendido cuando hay cargas de agua
caliente sanitaria.
M a r c a d e lo s h ilo s
1 2 3 4 5 6
Si parpadea rápidamente (0,5sg./0,5sg.) la sonda de
caldera esta cortada o cortocircuitada.
Si parpadea lentamente (2sg./2sg.) la sonda de agua
caliente sanitaria está cortada o en cortocircuito.
C o lo r
R o jo
1 0
A z u l
2 0
V e r d e /a m a r illo
Figura 9 - Cableado del haz de potencia (Calista 1CH25-35, 1V35BN)
M a r c a d e lo s h ilo s
C o lo r
1 2 3 4
R o jo
1 0
A z u l
2 0
V e r d e /a m a r illo
Figura 10 - Cableado del haz de potencia (Ambiance BTX 3000, Pluton 3000, Sunagaz GXE 3000)
Manual de referencia "1056"
7
Regulación ACS RS 3100 - ref. 072 198
L
C o M o lv e n o G o tta c k
3
4
M E
5
T C h , T S é
T M n
O
A 1
B 1
T .G
c
A b
A 2
B 2
IM IT
c
B c
B 3
D 3
J A E G E R
B d
B 4
D 4
L a n d is
a
A a
b
c
1
2
N
1
1
2
2
1
4
2
1
3
V -B
V -M
1
A a
T C h (3 5 -9 0 °C )
4
a
C o
5
T S é (1 1 0 °C )
c
b
c
1 3
1 2
a
B r
8
A b
1 0
B c
1
3
b
1
V -C 1
C o
C C 1
1 1
1 1
7
1 0
9
B d
7
C S
2
4
2
R e g le ta s a n ita r ia ( 4 c o n ta c to s )
S S a
L
K 4
Q 1
Q 3
N
C o n e c to r m a c h o (1 2 v ía s )
C o n e c to r h e m b ra (1 2 v ía s )
R e g le ta in s ta la d o r ( 1 8 c o n ta c to s )
S C h
R S 3 1 0 0
R e g le ta d e l q u e m a d o r ( 5 v ía s )
B o r n e s d e r e g u la c ió n
h a z d e p o te n c ia ( 3 c o n ta c to s )
Figura 11 - Esquema eléctrico básico Calista 1CH25-35 o 1V35BN con regulación ACS RS3100
8
Manual de referencia "1056"
Regulación ACS RS 3100 - ref. 072 198
L
C
3
A 1
1
C .C
1 1
A 2
7
B 4
3
9
V .V
4
T .C h
T .A B r
5
4
6
B 3
2
1 0
N
M .E
1 4
1 3
S S a
S C h
B r
2
C
L
5
6
1
K 4
Q 1
3
T .S é
C
1
1
N
Q 3
R S 3 1 0 0
C S
B 4
B o r n e s d e c o n e x ió n d e la c a ld e r a C 1
B 3
A 2
B o r n e s d e c o n e x ió n d e l q u e m a d o r C 2
A 1
C o n m u ta d o r
0
C o n e c ta r a l r e g u la d o r C 3
Figura 12 - Esquema eléctrico básico Ambiance BTX 3000 o Pluton 3000 con regulación ACS RS3100
Manual de referencia "1056"
9
Regulación ACS RS 3100 - ref. 072 198
N
L
1 0
1 1
IN
O U T
F i
1 1
1 2
V -M
2 3
1 2
1 3
2 2
2 1
3 x 0 .7 5
C
1 4
T F u
N C
V -F m
1
N O
2
3
4
5
6
7
1 6
9
M E
N C
B E
8
T C h
1 9
1 7
4
5
5
2 6
4
N C
2 5
C
6
2 7
C
2 8
B E
N O
1
2
2 9
3 0
3
N O
7
2
3
2 0
1 8
6
7
2 4
1 5
1
S S a
S C h
L
K 4
Q 1
N
Q 3
B o r n e s d e c o n e x ió n ( 1 2 c o n ta c to s )
R S 3 1 0 0
B o r n e s c a r ta d e c o n e x ió n
C S
C o n e c to r d e r e g u la c ió n ( 7 c o n ta c to s )
Figura 13 - Esquema eléctrico básico Sunagaz GXE 3000 con regulación ACS RS3100
10
Manual de referencia "1056"
Regulación ACS RS 3100 - ref. 072 198
3 Instrucciones para el usuario
(50 à 70 °C) : Intervalo de ajuste de la temperatura del
agua caliente
- Regular la temperatura de agua caliente sanitaria
deseada.
: El piloto verde situado por encima del
potenciómetro el regulador está encendido cuando hay
cargas de agua caliente sanitaria.
: Régimen “vigilia” con protección antihielo
La caldera no efectúa cargas de agua caliente
sanitaria.
El ciclo “Antihielo” empieza cuando la temperatura de la
caldera desciende de 8ºC.
Figura 14 - Botón de regulación
: Detenida del agua caliente
La protección Antihielo del agua caliente sanitaria no
esta asegurada.
El quemador funciona sólo por demanda de la
regulación de la calefacción.
4 Piezas de recambio
Para cualquier pedido de piezas de recambio, indicar:
el tipo y el código del aparato, la designación y el
código de la pieza.
N°
1
2
3
4
5
Código
Designación . . . . . . . . . Tipo . . . Cdad
165330
109340
109338
198731
198734
Regulador . . . . . . . . . RS 3100
Haz de potencia . . . . . . G4000 .
Haz de potencia . . . . . . G3000 .
Sonda caldera . . . . . . . . 2 m .
Sonda agua caliente . . . . . 4 m .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
01
01
01
01
01
"
#
!
Figura 15 - Piezas de recambio
Manual de referencia "1056"
11
§ Certificado de garantía §
§ Garantía contractual
§ Exclusión de la Garantía
Las disposiciones del presente certificado no
quedan invalidadas por las condiciones de garantía
legal aplicables, de las que se beneficia el
comprador del material en el país donde haya sido
adquirido.
No están cubiertos por la garantía:
- los testigos luminosos, los fusibles, las piezas de
fundición en contacto directo con las brasas de los
aparatos de combustible sólido, los ladrillos
refractarios, los vidrios.
- El deterioro de las piezas provenientes de
elementos exteriores al aparato (reflujo de la
chimenea, humedad, depresión no conforme,
choques térmicos, efecto de temporal, etc.).
- la degradación de los componentes eléctricos
resultantes de la conexión en un sector cuya
tensión, medida a la entrada del aparato, fuera
inferior o superior en un 10% a la de la tensión
nominal de 230V.
Nuestros aparatos están garantizados por 2 años
contra cualquier defecto o vicio de material o de
fabricación.
Esta garantía cubre la sustitución de piezas
reconocidas como defectuosas de origen por
nuestro servicio “Control de garantía”, transporte y
mano de obra a cargo del usuario.
Algunas piezas o componentes de los aparatos se
benefician de una garantía de mayor duración:
- depósitos en acero inoxidable desmontables o
independientes: 5 años
- [depósitos esmaltados independientes: 3 años
- cuerpo de caldera de fundición o de acero de las
calderas: 3 años
§ Validez de la garantía
La validez de la garantía está condicionada por la
instalación y por la puesta en marcha del aparato
por un instalador profesional y por el uso y el
mantenimiento realizados de acuerdo con las
instrucciones dadas en nuestros manuales.
La garantía del aparato quedaría anulada en caso
de utilización del aparato con un combustible no
recomendado.
La garantía del elemento de calefacción (acero o
fundición) de la caldera quedaría sin efecto en caso
de instalación del aparato en un ambiente con cloro
(salón de peluquería, lavandería, etc.).
No se nos podrá exigir indemnización alguna por
daños y perjuicios sea por la causa que fuere.
En el empeño constante de mejora de nuestros
materiales, cualquier modificación considerada útil
por nuestros servicios técnicos y comerciales
puede realizarse sin aviso previo.
Las especificaciones, dimensiones y datos
consignados en nuestros documentos sólo son
indicativos y no comprometen en modo alguna a
nuestra Sociedad.

Documents pareils

Optima 3000

Optima 3000 Optima 3025 (6 turbulateurs) Optima 3035 (10 turbulateurs)

Plus en détail