TO THE LENS - Trem y Foel
Transcription
TO THE LENS - Trem y Foel
The TAMRON ADAPTALL-2 Custom Mount €ttaches simply and securely to your TAMRON Lens becoming in effect an integral part of the lens. With the Tamron ADAPTALL-2 Custom Mounr System, your lens can be used with virtually ail the most popular SLR cameras by attaching the appropriate mount. La bague TAIVIRON ADApTALL-2 se fixe d'une maniere simpls s1 sure sur votre objectif TAMRON en devenant effective_ ment une partie int69rante de l,objectif. Le systdme de bague ADApTALL-2 plrmet d'utiliser votre objectif sur les appareils rdflex les plus repandus en y adaptant la bague ad6quate. I Der einf zu obj Ans fast MO HOW TO ATTACH THE MOUNT OWNER'S MANUAL MODE D'EMPLOI EBRAUCHSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DELLE ISTRUZIONI G TO THE LENS- AN MONTAGE L'OBJECTIF DE LA BAGUE SUR A.t E A. Be sure to set the aperture ring of the lens to the maximum aperture. B. Align the green dot on the base of the lens with the green dot on the ADAPTALL-2 Mount. C. Press the mount downward and turn clockwise until the mount is locked into place (while turning. the silver release button will slowly depress and then will open and click when the mount locks into position). D. Slide the coupling key of the mount into the matching slot of the lens aper_ ture ring. Sometimes the coupling key will slide into the matching slot-after step C and therefore this step may not be necessary. NOTE: Some mounts have two coupling keys. lf the custom mount you own has two coupling keys, be sure to engage the two keys into matching slots on the lens aper- ture ring. E. Your Tamron lens with the Adaptall_2 custom mount can be fitted to your camera in the same manner as the A ier que la bague des diaphragmes de l'objectif est bien 169l6e sur'i,ouV6rif B. C. verture max imale. Ptacer le point vert se trouvant d ia basp de votre obiectif en face du point vert de la bague ADAPTALL-2. Appuyer de haut en bas sur la bague en la tournant en sens des aiguilles d,une montre jusqu'd ce qu,elle se trouve verrouill6e en position. (Durant la rotation le bouton argent6 de d6ver_ rouillage va s'abaisser lentement puis ressortir avec enclrquetage lorsque Dague est verrouillde en la position) D. lntrodu ire la c16 de couplage de la bague ) l'intdrieur de la fente c6rrespon- dante de la bague des ll diaphragmes. arrive quelquefois que la cl6 dJcou_ plage entre d l'int6rieur de la fente correspondante apres la phase C du montage et par cons6quent la phase D n'est plus n6cessaire. NOTA: Certaines montures sont munies de deux clds de couplage. Si le c.est cas cl5s p6n6trent bien dans les fentes correspondantes de la bague des d iaphragmes. E. Votre objectif TAMRON 6quip6 - avec monte sur la bague ADAPTALL-2 se l'appareil de la m6me facon que les ob.lectifs fournis par le fabricant de l'appa re il. et cl in ACI,+ B m sp bl E.M ra ol DEN ANq BI BI Sp AE aper_ the AE lock button to release the AE setting, and then move the ring to the maximum depress ape rtu re. B. Hold your lens securely and while depressing the silver release button, turn the mount counterclockwise. f d ra5 ture ring is set to the AE position, C. Lift the mount is D.L AI the lens to the maximum aperture. lock mechanism anrl whose sl ACHI be sure to move the aperture rng oi If your custom mount has S eir A. Before removing the custom mount, NOTE: s d de la bague que vous poss6dez veiller ir ce qle les deux camera manufacturer's lenses. TO REMOVE THE MOINIT'FROM -THE LTNS_ B.( s c. I rom the lens. NOTE: ADAPTALL.2 MOUNTS ARE DESIGNED FOR USE ONLY WITH TAMRON SP AND ADAPTALL-2 LENSES. For complete details for all Tamron lenses and mounts, see your local camera dealer. DEMONTAGE DE LA BAGUETUE L'OBJECTIF eir A. Pour d6monter la bague par tourner Ia bague des commencer diaphragmes pour Ia 169ler sur l'ouverture maximale. NOTA: Si votre bague est munie du m6canisme de verrouillage AE et que la bague des d iaphragmes est 6galement 169l6e sur AE, appuyer d'abord sur le bouton de verrouil_ lage pour lib6rer le mdcanisme AE et tourner ensu ite la bague des diaphragmes sur l,ouverture maxi_ ma le. B. Maintenir fermement l,ob.iectif, appuVer sur le bouton argent6 de d6brayage et tourner la bague en sens contraire des aigu illes d'une montre. la bague de l,objectif C. Enlever Blr ZU . NOTA: Les bagues ADAPTALL-2 sont prtivues pour utilisation exclusive avec les objectifs TAMRON Sp et ADAPTALL-2. Pour plus de d6tails concernant les ob- iectifs TAMRON et les bagues d,adaptation consultez votre fournisseur habituel. nel Sp, nOr Uh ACHT ob lhr An KONICA AR B. Most Tamron lenses have a minimum aperture o'f F132. However, due to de- B. Veuillez noter ceci: lorsque vous utilisez les obiectifs TAMRON avec une ouvertu- re sign limitations of Pentax cameras, the minimum aperture of Fl32 cannot be used even if your lens has this minimum aperture. The minimum working aperture of your lens is Fl22 when using with l'appareil est les of cameras. (The of Fl32 serves as AE position only). NOTE: When using Tamron lenses with a maximum aperture of F 14.5 or slower (Maximum aper- IAL INSTRUCTIONS FOR KONICA AR MOUNT This ADAPTALL-2 mount requires one additional adjustment before it is mounted on the lens. A. On the rear of the mount (see diagram left side) there are two locking sciews (1) and (2). Loosen these screws with a coin by turning counterclockwise. B. . Slide the knob (3) to align the index (4) wittr the corresponding f value, (1) while holding the locking screw with your f ingers. C. Tighten the two locking screws (1)and (2) firmly with a coin. FOR LEICA R4IR4S/R4S II MOUNT A. The Adaptall custom mount for Leica is compatible to Leica R4 and R4S, when is designed for use only with Leica R4 series of cameras. Your Tamron lens retaining all automatic functions with the custom mount. NOTE: lt cannot be used with Leica R3 or SL Cameras. B. Most Tamron lenses have a minimum aperture of F132. However, due to limitation of Leica cameras' design, the minimum aperture of F/32 cannot be used even if your lens has the minimum aperture F132. Your lens' working used minimum aperture is Fl22 when used with Leica R4 or R4S. C. The position of Fl22 serves as the AE position in shutter-priority or program mode. For easy identification of the AE position, the aperture scale of F/22 is colored in green. 31A) BAGUE PENTAX-KA multi-program canrera. (This Adaptall-2 custom mount can also be used with other cameras with Pentax-K mount as well.) B. Please note: when using Tamron lenses with maximum aperture of F/5.6 or slower, you can use the camera in the following four modes only: . Aperture Priority AE . TTL Metering Manual . Aperture Priority Auto-Flash . TTL Metering Flash FOR PENTAX-KA MOUNT A. Tamron's Adaptall-2 Custom Mount for Pentax-KA is designed for use only with the Pentax-A series of cameras. Tamron Adaptall-2 Pentax- KA a 6t6 concue pour son emploi ex- clusif avec les reflex de la s6rie Pentax-A B. L'ouverture minimale de la plupart des objectlfs Tamron est F/32. Cependant, en raison de leur conception, les ap- - pareils Pentax ne permettent pas d'utilis- er F132, m6me si l'objectif utilis6 offre cette ouverture minimale. Avec un ref lex de la s6rie Pentax-A, l'ouverture minimale de travail de t A l'objectif est F122. (La Position Fl32 ne sert qu'en mode d'exposition automatlque "AE"). Lorsque vous utilisez, en mode d'exposition AE" ou "Priorit6 vitesse,, (posi- tion "AE") un objectif Tamron ayant une ouverture maximale de F/4.5 ou moins NSTRUCTIONS SPECIALES BAGUE KONICA AR Cette bague ADAPTALL-2 n6cessite un 169lage compldmentaire avant d'ctre mont6e sur l'objectif: ) et (2) sont situ6es i l'arridre de la bague (voir c6t6 gauche du diagramme). Desserrer ces deux vis d l'aide d'une pidce de monnaie en les tournant en sens contraire des aiguilles d'une montre. B. Faire coulisser le bouton (3) pour l'amener en face de la valeur f correspondante en maintenant la vis de A. Deux vis de f ixation fixation (1 ) avec vos (1 (ouverture maximale en position grand angle d'un zoom), il y a risque de sous-exposition si l'ouverture de diaphragme indiqu6e dans le viseur est sup6rieure d l'ouverture maximale r6elle de l'objectif utilisd (F14.5 ou moins). Dans un tel cas, utilisez le mode "Priorit6 diaphragme AE" ou le - mode "Manuel". Le seul objectif Tamron con- cern6 par cette remarque est le zoom 200-500mm F/5.6 (Moddte 31A) Sp I E F k B e B z z t E t'l doigts. C. Serrer fortement les vis de fixation (1) et (2) avec une pidce de monnaie. ZUSATZANLEITUNG BAGUE LEICA R4|R4S/R4S II A. La bague standard pour LEICA est pr6vue pour utilisation exclusive avec les ICA R4/R4S. Votre objectif TAMRON est compatible avec les LEICA B4IR4S en @nservant toutes les fonctions automatiques lorsqu'on LE utilise la bague d'adaptation. NOTA: La bague ne peut pas 6tre utilisee avec le LEICA R3nile LEICAFLEX SL. B. La plupart des objectifs TAMRON ont une ouverture minimale 6gale it F 132. Mais en raison des limitations dans la r6alisation des LEICA il n'est pas possible d'utiliser cette ouverture F/32. and retains all 15 exposure functions ivants: "Program or R4S cameras. when used with this su F A NOTA: D. Tamron 20O-5O0mmF/6.9 lens (model 064) should not be used with Leica R4 FOR RICOH XR-P MOUNT A. Adaptall-2 custom mount for use wilh the Ricoh XR-P is fully compatible inf6rieure, utilisable seulement dans quatre modes A. La monture ture at wide end) in the Program AE or Shutter-priority AE position, underexposure can be caused if the indicated aperture value in the viewfinder is faster than the original maximum aperture value (F/4.5 or slower). ln this case please use the Aperturepriority AE or Manual modes. The only Tamron lens which may have this limitation is: SP200-50Omm F/5.6 (Model de F/5.6 ou o Priorit6 e l'ouverture AE . Rdglage manuel TTL d'exposition . Auto-Flash avec priorit6 d l'ouverture . R69lage TTL du f lash Pentax-A series position maximale C . FUR KONICA Der Adaptall-2 AnschluR ftir Konica muB auf die Lichtstdrke des Objektivs einge- stellt werden, bevor er montiert wird. A. Auf dem AnschluR befinden sich jektivseitig zwei ob- Feststellschrauben (siehe Zeichnung (1) und (2)). Lockern Sie diese Schrauben mit einer Miinze entgegen dem Uhrzeigersinn. B. Halten Sie die Schrauben mit Fingern fest und den stellen Sie die groBte Oblektivs (nei Ob- me. Pour faciliter le repdrage de la position AE, l'ouverture F 122 est co- FUR LEIcA R4lR4s/B4S II A. Tamron-Objektive mit dem Adaptall-2 lor6e en vert. D. Le TAMRON 200-50omm F/6.9 (Moddle 064) ne doit pas 6tre utilis6 avec les LEICA R4 ou R45. lorsqu'elle utilis6e avec cet appareil multi- programme. A. Cette bague Adaptall-2 peut 6tre 6gale- ment utilis6e avec les autres K la 3 A (1 und 2) mit der Mtinze wieder gu1an. AnschluB fnr Leica-R4/R45 konnen an Leica-R4S (ll) ohne Einschriinkung verwendet werden. Alle Kamerafunktionen stehen zur Ver- der Leica-R4 und der P, R ACHTUNG: Dieser AnschluB kann nicht avec le RlcoH XR-P est pleinemenr compatible et conserve les 16 fonctions d'exposition 6galement avec E f irgu ng. BAGUE RICOH XR-P La bague ADAPTALL-2 utilisabte et P Skala mit dem Knopf (3) auf den lndex (4) ein. C. Ziehen Sie die Feststellschrauben ture du diaphragme ou le mode program- E Lichtstdrke des jektiven mit variabler Lichtstarke die kleinere Zahl) durch Verschieben der L'ouverture minimale admissible . avec LEICA R4 et Rzls estdeFl22. Le repdre F 122 sert de posit io n A E lorsqu'on adopte la priorit6 e l'ouverles T appareils bague PENTAX- an der Leica-R3 oder werden. SL verwendet B. Mit dem AnschluB fiir L'eica R4/R4S kann als Kleinste Blende nur F 22 eingestellt werden. Dies ist gleichzeitig Einstellung auf Blendenautomatik. C. Tamron 200-50omm F6.9 (Modell O64) kcinnen mit diesem nicht verwendet werden. AnschluR Nr