TO THE LENS - Trem y Foel

Transcription

TO THE LENS - Trem y Foel
The TAMRON ADAPTALL-2
Custom
Mount €ttaches simply and securely to your
TAMRON Lens becoming in effect an
integral part of the lens. With the Tamron
ADAPTALL-2 Custom Mounr System, your
lens can be used with virtually ail the
most popular SLR cameras by attaching
the appropriate mount.
La bague TAIVIRON ADApTALL-2 se fixe
d'une maniere simpls s1 sure sur votre
objectif TAMRON en devenant effective_
ment une partie int69rante de l,objectif.
Le systdme de bague ADApTALL-2 plrmet
d'utiliser votre objectif sur les appareils
rdflex les plus repandus en
y adaptant la
bague ad6quate.
I
Der
einf
zu
obj
Ans
fast
MO
HOW TO ATTACH THE MOUNT
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
EBRAUCHSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DELLE ISTRUZIONI
G
TO THE
LENS-
AN
MONTAGE
L'OBJECTIF
DE LA BAGUE
SUR
A.t
E
A. Be sure to set the aperture ring of the
lens to the maximum aperture.
B. Align the green dot on the base of
the lens with the green dot on the
ADAPTALL-2 Mount.
C. Press the mount downward and turn
clockwise until the mount is locked
into place (while turning. the silver
release button will slowly depress and
then will open and click when the
mount locks into position).
D. Slide the coupling key of the mount
into the matching slot of the lens aper_
ture ring. Sometimes the coupling key
will slide into the matching slot-after
step C and therefore this step may not
be necessary.
NOTE: Some mounts have two coupling
keys. lf the custom mount you
own has two coupling keys, be
sure
to
engage
the two keys into
matching slots on the lens aper-
ture ring.
E. Your Tamron lens with the Adaptall_2
custom mount can be fitted to your
camera in the same manner as the
A
ier que la bague des diaphragmes
de l'objectif est bien 169l6e sur'i,ouV6rif
B.
C.
verture max imale.
Ptacer le point vert se trouvant d ia basp
de votre obiectif en face du point vert
de la bague ADAPTALL-2.
Appuyer de haut en bas sur la bague en
la tournant en sens des aiguilles d,une
montre jusqu'd ce qu,elle se trouve
verrouill6e en position. (Durant la
rotation le bouton argent6 de d6ver_
rouillage va s'abaisser lentement puis
ressortir avec enclrquetage lorsque
Dague est verrouillde en
la
position)
D. lntrodu ire la c16 de couplage de la
bague ) l'intdrieur de la fente c6rrespon-
dante de la bague des
ll
diaphragmes.
arrive quelquefois que la cl6 dJcou_
plage entre
d l'int6rieur de la
fente
correspondante apres la phase C du
montage et par cons6quent la phase
D n'est plus n6cessaire.
NOTA: Certaines montures sont munies de
deux clds de couplage. Si
le
c.est
cas
cl5s p6n6trent bien dans les fentes
correspondantes de la bague des
d iaphragmes.
E. Votre objectif TAMRON 6quip6
-
avec
monte sur
la
bague ADAPTALL-2 se
l'appareil de la m6me facon que les
ob.lectifs fournis par le fabricant de
l'appa
re
il.
et
cl
in
ACI,+
B
m
sp
bl
E.M
ra
ol
DEN
ANq
BI
BI
Sp
AE
aper_
the AE lock button to
release the AE setting, and then
move the ring to the maximum
depress
ape rtu re.
B. Hold your lens securely and while
depressing the silver release button,
turn the mount counterclockwise.
f
d
ra5
ture ring is set to the AE position,
C. Lift the mount
is
D.L
AI
the lens to the maximum aperture.
lock mechanism anrl whose
sl
ACHI
be sure to move the aperture rng oi
If your custom mount has
S
eir
A. Before removing the custom mount,
NOTE:
s
d
de la bague que vous poss6dez veiller ir ce qle les deux
camera manufacturer's lenses.
TO REMOVE THE MOINIT'FROM
-THE LTNS_
B.(
s
c. I
rom the lens.
NOTE: ADAPTALL.2 MOUNTS ARE DESIGNED FOR USE ONLY WITH
TAMRON SP AND ADAPTALL-2
LENSES.
For complete details for all Tamron lenses
and mounts, see your local camera dealer.
DEMONTAGE DE LA BAGUETUE
L'OBJECTIF
eir
A. Pour d6monter la bague
par tourner Ia bague des
commencer
diaphragmes
pour Ia 169ler sur l'ouverture maximale.
NOTA: Si votre bague est munie du m6canisme de verrouillage AE et que
la bague des d iaphragmes est
6galement 169l6e sur AE, appuyer
d'abord sur le bouton de verrouil_
lage pour lib6rer le mdcanisme AE
et tourner ensu ite la bague des
diaphragmes sur l,ouverture maxi_
ma le.
B. Maintenir fermement l,ob.iectif, appuVer
sur le bouton argent6 de d6brayage et
tourner la bague en sens contraire
des aigu illes d'une montre.
la bague de l,objectif
C. Enlever
Blr
ZU
.
NOTA: Les bagues ADAPTALL-2 sont
prtivues pour utilisation exclusive
avec les objectifs TAMRON Sp
et ADAPTALL-2.
Pour plus de d6tails concernant les ob-
iectifs TAMRON et les bagues d,adaptation
consultez votre fournisseur habituel.
nel
Sp,
nOr
Uh
ACHT
ob
lhr
An
KONICA AR
B. Most Tamron lenses have a minimum
aperture o'f F132. However, due to de-
B. Veuillez noter ceci: lorsque vous utilisez
les obiectifs TAMRON avec une ouvertu-
re
sign limitations of Pentax cameras, the
minimum aperture of Fl32 cannot be
used even if your lens has this minimum
aperture. The minimum working aperture of your lens is Fl22 when using
with
l'appareil est
les
of cameras. (The
of Fl32 serves as AE position
only).
NOTE:
When using Tamron lenses with a maximum
aperture of F 14.5 or slower (Maximum aper-
IAL INSTRUCTIONS
FOR KONICA AR MOUNT
This ADAPTALL-2 mount requires one
additional adjustment before it is mounted
on the lens.
A. On the rear of the mount (see diagram
left side) there are two locking sciews
(1) and (2). Loosen these screws with
a coin by turning counterclockwise.
B.
. Slide the knob (3) to align the index
(4) wittr the
corresponding
f
value,
(1)
while holding the locking screw
with your f ingers.
C. Tighten the two locking screws (1)and
(2) firmly with a coin.
FOR LEICA R4IR4S/R4S II MOUNT
A. The Adaptall custom mount for
Leica
is compatible to Leica R4 and
R4S,
when
is designed for use only with Leica R4
series of cameras. Your Tamron lens
retaining all automatic functions
with the custom mount.
NOTE: lt cannot be used with Leica R3
or SL Cameras.
B. Most Tamron lenses have a minimum
aperture of F132. However, due to
limitation of Leica cameras' design,
the minimum aperture of F/32 cannot
be used even if your lens has the minimum aperture F132. Your lens' working
used
minimum aperture is Fl22 when used
with Leica R4 or R4S.
C. The position of Fl22 serves as the AE
position in shutter-priority or program
mode. For easy identification of the
AE position, the aperture scale of
F/22 is colored in green.
31A)
BAGUE PENTAX-KA
multi-program
canrera. (This Adaptall-2 custom mount
can also be used with other
cameras
with Pentax-K mount as well.)
B. Please note: when using Tamron lenses
with maximum aperture of F/5.6 or
slower, you can use the camera in the
following four modes only:
. Aperture Priority AE
. TTL Metering Manual
. Aperture Priority Auto-Flash
. TTL Metering Flash
FOR PENTAX-KA MOUNT
A. Tamron's Adaptall-2 Custom Mount for
Pentax-KA is designed for use only with
the Pentax-A series of cameras.
Tamron Adaptall-2 Pentax-
KA a 6t6 concue pour son emploi ex-
clusif avec les reflex de la s6rie Pentax-A
B. L'ouverture minimale de la plupart
des
objectlfs Tamron est F/32. Cependant,
en raison de leur conception, les ap-
-
pareils Pentax ne permettent pas d'utilis-
er F132, m6me si l'objectif utilis6 offre
cette ouverture minimale. Avec un ref lex
de la s6rie Pentax-A, l'ouverture minimale de travail de
t
A
l'objectif est F122.
(La Position Fl32 ne sert qu'en mode
d'exposition automatlque "AE").
Lorsque vous utilisez, en mode d'exposition
AE" ou "Priorit6 vitesse,, (posi-
tion "AE") un objectif Tamron ayant une
ouverture maximale de F/4.5 ou moins
NSTRUCTIONS SPECIALES
BAGUE KONICA AR
Cette bague ADAPTALL-2 n6cessite un
169lage compldmentaire avant
d'ctre mont6e
sur l'objectif:
) et (2) sont
situ6es i l'arridre de la bague (voir
c6t6 gauche du diagramme). Desserrer ces deux vis d l'aide d'une pidce
de monnaie en les tournant en sens
contraire des aiguilles d'une montre.
B. Faire coulisser le bouton (3) pour
l'amener en face de la valeur f correspondante en maintenant la vis de
A. Deux vis de f ixation
fixation
(1 ) avec vos
(1
(ouverture maximale en position grand angle
d'un zoom), il y a risque de sous-exposition
si l'ouverture de diaphragme indiqu6e
dans
le viseur est sup6rieure d l'ouverture maximale r6elle de l'objectif utilisd (F14.5 ou
moins). Dans un tel cas, utilisez le mode
"Priorit6 diaphragme AE" ou le - mode
"Manuel". Le seul objectif Tamron con-
cern6 par cette remarque est le zoom
200-500mm F/5.6 (Moddte 31A)
Sp
I
E
F
k
B
e
B
z
z
t
E
t'l
doigts.
C. Serrer fortement les vis de fixation
(1) et (2) avec une pidce de monnaie.
ZUSATZANLEITUNG
BAGUE LEICA R4|R4S/R4S II
A. La bague standard pour LEICA
est
pr6vue pour utilisation exclusive avec
les
ICA R4/R4S. Votre objectif
TAMRON est compatible avec les
LEICA B4IR4S en @nservant toutes
les fonctions automatiques lorsqu'on
LE
utilise la bague d'adaptation.
NOTA: La bague ne peut pas 6tre utilisee
avec le LEICA R3nile LEICAFLEX
SL.
B. La plupart
des objectifs TAMRON ont
une ouverture minimale 6gale it F 132.
Mais en raison des limitations dans la
r6alisation des LEICA il n'est pas possible d'utiliser cette ouverture F/32.
and retains all 15 exposure functions
ivants:
"Program
or R4S cameras.
when used with this
su
F
A
NOTA:
D. Tamron 20O-5O0mmF/6.9 lens (model
064) should not be used with Leica R4
FOR RICOH XR-P MOUNT
A. Adaptall-2 custom mount for use wilh
the Ricoh XR-P is fully compatible
inf6rieure,
utilisable seulement dans
quatre modes
A. La monture
ture at wide end) in the Program AE or
Shutter-priority AE position, underexposure
can be caused if the indicated aperture
value in the viewfinder is faster than the
original maximum aperture value (F/4.5 or
slower). ln this case please use the Aperturepriority AE or Manual modes.
The only Tamron lens which may have this
limitation is: SP200-50Omm F/5.6 (Model
de F/5.6 ou
o Priorit6 e l'ouverture AE
. Rdglage manuel TTL d'exposition
. Auto-Flash avec priorit6 d l'ouverture
. R69lage TTL du f lash
Pentax-A series
position
maximale
C
.
FUR KONICA
Der Adaptall-2 AnschluR ftir Konica muB
auf die Lichtstdrke des Objektivs einge-
stellt werden, bevor er montiert wird.
A. Auf dem AnschluR befinden sich
jektivseitig zwei
ob-
Feststellschrauben
(siehe Zeichnung (1) und (2)). Lockern
Sie diese Schrauben mit einer Miinze
entgegen dem Uhrzeigersinn.
B. Halten Sie die Schrauben mit
Fingern fest und
den
stellen Sie die groBte
Oblektivs (nei Ob-
me. Pour faciliter le repdrage de la
position AE, l'ouverture F 122 est co-
FUR LEIcA R4lR4s/B4S II
A. Tamron-Objektive mit dem Adaptall-2
lor6e en vert.
D. Le TAMRON 200-50omm F/6.9 (Moddle 064) ne doit pas 6tre utilis6 avec
les LEICA R4 ou R45.
lorsqu'elle utilis6e avec cet appareil multi-
programme.
A. Cette bague Adaptall-2 peut 6tre 6gale-
ment utilis6e avec les autres
K
la
3
A
(1
und 2) mit der Mtinze wieder gu1an.
AnschluB
fnr
Leica-R4/R45 konnen an
Leica-R4S (ll)
ohne Einschriinkung verwendet werden.
Alle Kamerafunktionen stehen zur Ver-
der Leica-R4 und der
P,
R
ACHTUNG: Dieser AnschluB kann nicht
avec
le RlcoH XR-P est pleinemenr compatible
et conserve les 16 fonctions d'exposition
6galement avec
E
f irgu ng.
BAGUE RICOH XR-P
La bague ADAPTALL-2 utilisabte
et
P
Skala mit dem Knopf (3) auf den lndex
(4) ein.
C. Ziehen Sie die Feststellschrauben
ture du diaphragme ou le mode program-
E
Lichtstdrke des
jektiven mit variabler Lichtstarke die
kleinere Zahl) durch Verschieben der
L'ouverture minimale admissible . avec
LEICA R4 et Rzls estdeFl22.
Le repdre F 122 sert de posit io n A E
lorsqu'on adopte la priorit6 e l'ouverles
T
appareils
bague PENTAX-
an der
Leica-R3 oder
werden.
SL
verwendet
B. Mit dem AnschluB fiir L'eica R4/R4S
kann als Kleinste Blende nur F 22 eingestellt werden. Dies ist gleichzeitig
Einstellung auf Blendenautomatik.
C. Tamron 200-50omm F6.9 (Modell
O64) kcinnen mit diesem
nicht verwendet werden.
AnschluR
Nr