SEAT LEON/CUPRA
Transcription
SEAT LEON/CUPRA
SEATZubehör LEON/CUPRA | Accessoires | Accessori TECHNOLOGY TO ENJOY DER NEUE LEON LA NOUVELLE LEON LA NUOVA LEON Noch mehr Fahrvergnügen. Encore plus de plaisir de conduire. Ancora più piacere alla guida. Der neue Leon ist zum Fahren geboren. Und das Zubehör von SEAT lässt jede Fahrt zum reinsten Vergnügen werden. Egal, ob Sie einen Tagesausflug machen oder mit der Familie in die Ferien fahren – wir haben alles bis ins Detail vorbereitet: von den Leichtmetallfelgen bis hin zu unseren revolutionären Kindersicherungssystemen. Machen Sie mehr aus Ihrem Leon – mit dem richtigen SEAT Zubehör. La nouvelle Leon est née pour rouler. Et les accessoires de SEAT transforment n’importe quel trajet en quintessence même du plaisir. Que vous partiez en excursion pour la journée ou en vacances avec toute la famille – tout est prêt, jusque dans le moindre détail: depuis les jantes en alliage léger jusqu’à nos systèmes révolutionnaires de protection pour enfants. Tirez un meilleur parti de votre Leon – en choisissant les accessoires SEAT qui s’imposent. La nuova Leon è nata per viaggiare. E gli Accessori SEAT trasformano ogni viaggio in un vero piacere. Per un’escursione di un giorno o per una vacanza in famiglia, abbiamo pensato ad ogni dettaglio: dai cerchi in leggera ai nostri rivoluzionari sistemi di sicurezza per bambini. Esprimete il potenziale della vostra Leon con gli Accessori SEAT giusti. 2 3 AERODYNAMIKPAKET 5-TÜRER PACK AÉRODYNAMIQUE 5 PORTES KIT AERODINAMICO 5 PORTE Schnittig unterwegs. En route avec élégance. Viaggiare con eleganza. FRONTSCHÜRZE*. Die Frontschürze sorgt für eine nahtlos kompakte Vorderansicht und bringt die sportliche Kraft Ihres neu verwandelten SEAT Leon bestens zur Geltung. JUPE AVANT*. La jupe avant confère au véhicule un avant bien compacte et met en avant la puissance sportive de votre SEAT Leon fraîchement transformée. FASCIA ANTERIORE*. La fascia anteriore conferisce un aspetto anteriore compatto e valorizza al meglio il look sportivo della vostra SEAT Leon sottoposta a restyling. 5F0071060A Fr. 1350.– Mit Scheinwerferwaschanlage/Avec lave-phares/ Con impianto lavafari (nicht für Cupra Version/pas pour la version Cupra/eccetto versione Cupra) 5F0071060 Fr. 1270.– Ohne Scheinwerferwaschanlage/Sans lave-phares/ Senza impianto lavafari (nicht für Cupra Version/pas pour la version Cupra/eccetto versione Cupra) 4 SEITENSCHWELLERSATZ*. Der Seitenschwellersatz unterstreicht das Design des SEAT Leon/Leon Cupra, betont die elegante Aussenlinie, verfeinert seine Silhouette und verleiht ihm so noch mehr Sportlichkeit. JEU DE SEUILS LATÉRAUX*. Le jeu de seuils latéraux souligne le design de la SEAT Leon/Leon Cupra, accentue sa ligne extérieure élégante, affine sa silhouette et lui confère ainsi encore plus de sportivité. KIT MINIGONNE LATERALI*. Il kit minigonne laterali sottolinea il design della SEAT Leon/Leon Cupra, accentua la sua linea elegante e perfeziona la sua silhouette conferendole così maggiore sportività. 5F0071610 Fr. 590.– * ohne Lackierung/sans peinture/senza verniciatura 18" FELGE ORISTA SCHWARZ**. JANTE ORISTA NOIRE**. CERCHIO NERO ORISTA**. 5F0071490 041 Fr. 310.– 18" FELGE ORISTA ANTHRAZIT**. JANTE ORISTA ANTHRACITE**. CERCHIO ANTRACITE ORISTA**. 5F0071490 79Y Fr. 310.– 18" FELGE ORISTA DYNAMIC GREY**. JANTE ORISTA DYNAMIC GREY**. CERCHIO DYNAMIC GREY ORISTA**. 5F0071490 S7J Fr. 395.– SPORTAUSPUFF. Die Sportauspuffanlage ist die perfekte Ergänzung zum Aerodynamikpaket. Das markante Doppelendrohr aus Edelstahl unterstreicht das sportliche Heck und lässt Sie die volle Motorenkraft spüren. SORTIE D’ÉCHAPPEMENT SPORT. La sortie d’échappement sport complète idéalement le pack aérodynamique. Le double embout d’échappement en acier inoxydable viril souligne l’arrière sport et donne une idée de la puissance du moteur. MARMITTA SPORTIVA. HECKSPOILER*. SPOILER ARRIÈRE*. En renforçant l’appui au sol, le spoiler arrière améliore la stabilité et la traction et donc les performances de conduite dans les virages et lors des manœuvres de dépassement. L’impianto di scappamento sportivo è l’integrazione ideale al pacchetto aerodinamico. Il doppio tubo di scappamento in acciaio inox sottolinea la sportività della parte posteriore e vi fa sentire tutta la forza del motore. ALETTONE POSTERIORE*. 5F0072000Diesel/diesel/diesel 5F0072000ADiesel/diesel/diesel 5F0072000BDiesel/diesel/diesel 5F0072000CBenziner/essence/benzina 5F0072000DBenziner/essence/benzina 5F0072000EBenziner/essence/benzina 5F0072000FBenziner/essence/benzina 5F0072000GBenziner/essence/benzina 5F0071606A 2.0 I 81–110 KW 1.6 I 66–77 KW 2.0 I 135 KW 1.2 I 63–77 KW 1.4 I 103 KW 1.8 I 132 KW 1.4 I 90 KW 1.4 I ACT 110 KW Fr. 795.– Fr. 795.– Fr. 795.– Fr. 795.– Fr. 795.– Fr. 795.– Fr. 795.– Fr. 795.– (nicht für Cupra Version/pas pour la version Cupra/eccetto versione Cupra) * Wird grundiert ausgeliefert/Est livré apprêté/Viene fornito in tinta base ** Prüfen Sie im Typenschein, ob die Felge für Ihr Fahrzeug zugelassen ist/ Veuillez vérifier sur la fiche d’homologation si la jante est homologuée pour votre véhicule/Controllate sul certificato di tipo se il cerchio è omologato per il vostro veicolo Der Heckspoiler verbessert durch erhöhten Anpressdruck die Stabilität und die Traktion und damit die sportliche Fahrleistung beim Kurvenfahren und Überholen. Grazie alla pressione di appoggio, l’alettone posteriore migliora la stabilità, la trazione e la prestazione di guida nelle curve e in fase di sorpasso. Fr. 365.– (nicht für Cupra Version/pas pour la version Cupra/ eccetto versione Cupra) HECKSCHÜRZE*. Die Heckschürze passt zu allen Standard-Auspuffanlagen und SEAT Original Spezialauspuffanlagen. JUPE ARRIÈRE*. La jupe arrière est compatible avec tous les pots d’échappement standard et pots d’échappement spéciaux SEAT d’origine. FASCIA POSTERIORE*. La fascia posteriore è compati- bile con tutti gli impianti di scappamento standard e gli impianti di scappamento speciali originali SEAT. 5F0071609 Fr. 830.– (nicht für Cupra Version/pas pour la version Cupra/ eccetto versione Cupra) 18" FELGE ORISTA ORANGE**. JANTE ORISTA ORANGE**. CERCHIO ARANCIO ORISTA**. 5F0071490 RJ8 Fr. 395.– 18" FELGE PERFORMANCE ANTHRAZIT**. JANTE PERFORMANCE ANTHRACITE**. CERCHIO ANTRACITE PERFORMANCE**. 5F0071490C LL7 Fr. 355.– 18" FELGE PERFORMANCE SCHWARZ**. JANTE PERFORMANCE NOIRE**. CERCHIO NERO PERFORMANCE**. 5F0071490C 041 Fr. 355.– 19" FELGE PERFORMANCE SCHWARZ**. JANTE PERFORMANCE NOIRE**. CERCHIO NERO PERFORMANCE**. 5F0071490A KT2 Fr. 420.– (nur für Version Cupra und FR mit TDI 135 KW, TSI 132 KW/uniquement pour la version Cupra FR avec TDI 135 KW, TSI 132 KW/soltanto per la versione Cupra e FR con TDI 135 KW, TSI 132 KW) 19" FELGE PERFORMANCE ORANGE**. JANTE PERFORMANCE ORANGE**. CERCHIO ARANCIO PERFORMANCE**. 5F0071490A RJ8 Fr. 460.– (nur für Version Cupra und FR mit TDI 135 KW, TSI 132 KW/uniquement pour la version Cupra FR avec TDI 135 KW, TSI 132 KW/soltanto per la versione Cupra e FR con TDI 135 KW, TSI 132 KW) 5 DEKORATIVE AUFKLEBER AUTOCOLLANTS DÉCORATIFS ADESIVI DECORATIVI Klebende Designerstücke. Pièces design autocollantes. Elementi di design adesivi. Der Leon/Leon Cupra kommt bereits unverschämt gut aussehend daher. Sollen der starke Auftritt und das sportliche Erscheinungsbild noch verstärkt werden, dann sind die dekorativen Aufkleber ein absolutes Muss. Ob Rallyestreifen- oder Rennflaggendesign – verschönern Sie Ihren neuen Leon individuell. Stehen Sie auf einen markigen Auftritt, lassen Sie die Rallyestreifen von der Motorhaube zum Dach verlaufen und platzieren Sie die Rennflaggenaufkleber abwechselnd auf der Front- und der Heckschürze. Und damit die Sticker den Leon sein Leben lang zieren, sind sie extrem strapazierfähig, temperatur- und feuchtigkeitsbeständig. La Leon/Leon Cupra est déjà insolente de beauté. Faut-il encore souligner sa forte présence et son allure sportive? Alors les autocollants décoratifs sont absolument indispensables. Vous aimez le design de rallye ou celui des drapeaux de course? Décorez votre nouvelle Leon selon vos goûts. Vous adorez une allure typée? Alors laissez courir des bandes de rallye du capot moteur au toit et placez des drapeaux de course autocollants en alternance sur les jupes avant et arrière. Les autocollants sont extrêmement résistants à tout, à la chaleur et à l’humidité, ils embelliront la Leon tout au long de sa vie. La Leon/ Leon Cupra ha già uno stile accattivante. Per avere una presenza ancora più incisiva e un look più sportivo, gli adesivi decorativi sono assolutamente un must. Personalizzate la vostra nuova Leon con il design da rally o con le bandiere da corsa. Se preferite un look più marcato, applicate gli adesivi con il design da rally dal cofano al tetto e gli adesivi con le bandiere da corsa, alternativamente, sulla fascia anteriore e posteriore. Gli adesivi sono stati ideati per durare l’intera vita della Leon e sono quindi resistenti, termostabili e impermeabili all’umidità. RALLYESTREIFEN. Von der Motorhaube übers Dach: Die beiden Streifen aus transparent-matter Folie verpassen dem Leon/Leon Cupra einen besonders sportlichen Look. Die strapazierfähigen Aufkleber bleiben auch bei Temperaturschwankungen oder Feuchtigkeit in Topform. Nicht möglich bei Fahrzeugen mit Panoramadach. BANDES DE RALLYE. Du capot moteur au toit: les deux bandes transparentes et mates donnent un look particulièrement sportif à la Leon/Leon Cupra. Les autocollants très résistants restent en pleine forme même lorsque les températures ou l’humidité varient. Incompatibles avec véhicules dotés d’un toit panoramique. PELLICOLE ADESIVE RALLY. Dal cofano al tetto, le due pellicole adesive trasparenti e opache conferiscono alla Leon/Leon Cupra un look particolarmente sportivo. Sono resistenti e non si deformano in caso di oscillazioni di temperatura e umidità. Non adatte per le vetture con tetto panoramico. Leon und Leon Cupra Version/version Leon et Leon Cupra/versione Leon e Leon Cupra: 5F0072525 Fr. 275.– 6 RENNFLAGGE, BASISVERSION. Dekorative Fahrzeugsticker aus graumatter Folie. Das Rennflaggendesign kann auf der rechten Seite der Heckschürze und der linken Seite der Frontschürze angebracht werden. Die strapazierfähigen Aufkleber bleiben auch bei Temperaturschwankungen oder Feuchtigkeit in Topform. DRAPEAU DE COURSE, VERSION DE BASE. Autocollants décoratifs de véhicule sur feuille grise mate. Le design drapeau de course peut être appliqué sur le côté droit de la jupe arrière et sur le côté gauche de la jupe avant. Les autocollants très résistants restent en pleine forme même lorsque les températures ou l’humidité varient. VERSIONE BASE CON BANDIERE DA CORSA. Adesivi decorativi in pellicola grigio opaco. Gli adesivi con il design da bandiera da corsa possono essere applicati sul lato destro della fascia posteriore e sul lato sinistro della fascia anteriore. Sono resistenti e non si deformano in caso di oscillazioni di temperatura e umidità. 5F0072525A Fr. 129.– FR und Cupra Version/version FR et Cupra/versione FR e Cupra: 5F0072525B Fr. 109.– 7 8 INTERIEUR INTÉRIEUR INTERNO Ganz wie daheim. Comme à la maison. Proprio come a casa. Unverkennbar Ihr Fahrzeug – mit dem Innenraumzubehör von SEAT gestalten Sie den Leon ganz nach Ihren Wünschen. Damit Sie und Ihre Familie sich auch unterwegs immer zu Hause fühlen. Bei der Gestaltung der Zubehörteile verfolgen wir zwei einfache Ziele: Sie müssen praktisch und gefällig sein. Denn Ihre Erwartungen an den neuen Leon soll auch das anpassungsfähige, funktionale Interieur erfüllen. Indiscutablement votre véhicule – les accessoires pour l’habitacle de la SEAT vous permettent de concevoir une Leon à votre goût. Ainsi, votre famille et vous-même vous sentirez comme à la maison. En concevant les accessoires, nous visons deux objectifs simples: ils doivent être pratiques et agréables. Car un habitacle fonctionnel et modulable répondra à ce que vous attendez de votre nouvelle Leon. Personalizzate la vostra Leon con gli accessori interni di SEAT per sentirvi a casa ovunque anche insieme alla vostra famiglia. Realizziamo i nostri accessori tenendo conto di due semplici obiettivi: praticità e bellezza. Tenendo conto delle vostre aspettative sulla nuova Leon, è importante che anche l’interno sia funzionale e adattabile. 9 DEKORATIVE INNENAUSSTATTUNG Freche Armaturenbretter. Ergänzen Sie den sportlichen Look Ihres Leon/Leon Cupra mit Armaturenbrettblenden in Racing Car Red und einem Aluminiumschaltknauf mit Einlagen in Tornado Red. Drücken Sie dem Armaturenbrett Ihren Stempel auf, damit es Ihre Persönlichkeit und Ihren Lebensstil widerspiegelt. ÉQUIPEMENT INTÉRIEUR DÉCORATIF ARMATURENBRETT-DEKORBLENDEN IN ROT. Set aus zwei Dekorblenden, die rund um die Instrumente auf dem Origina Armaturenbrett angebracht werden. Farbe: Rot. Tableaux de bord audacieux. GARNITURES POUR TABLEAUX DE BORD EN ROUGE. Jeu composé de deux garnitures à poser sur le tableau de bord original, tout autour des instruments. Coloris: rouge. Complétez le look très sport de votre Leon par des garnitures pour tableaux de bord en Racing Car Red et un pommeau de levier de vitesse aluminium avec des applications en Tornado Red. Mettez votre empreinte sur le tableau de bord afin qu’il reflète votre personnalité et votre style de vie. BORDI DEL CRUSCOTTO IN ROSSO. Set di due bordi decorativi da applicare al cruscotto originale. Colore: rosso. ELEMENTI DECORATIVI INTERNI Un cruscotto che si distingue. Rifinite il look sportivo della vostra Leon con i bordi del cruscotto in Racing Car Red e un pomello della leva del cambio con inserti in Tornado Red. Conferite al cruscotto un tocco personale affinché rifletta la vostra personalità e il vostro stile di vita. 5F0064713A RUNDER SCHALTKNAUF IN TORNADO RED. SEAT Original 5-/6-Gang-Schaltknauf in Aluminium- und Lederausführung. Individuell gestaltet mit Einlagen in Tornado Red. POMMEAU DE LEVIER DE VITESSE SPHÉRIQUE EN TORNADO RED. Pommeau de levier de 5/6 vitesses SEAT d’origine en version aluminium et cuir. Conçu individuellement avec des applications en Tornado Red. POMELLO DELLA LEVA DEL CAMBIO SFERICO IN TORNADO RED. Pomello della leva del cambio a 5/6 marce originale SEAT in alluminio e pelle. Personalizzato con inserti in Tornado Red. 5-Gang/5 vitesses/5 marce: 5F0064230B Fr. 185.– 10 Fr. 165.– 6-Gang/6 vitesses/6 marce: 5F0064230C Fr. 185.– SPORTLICHER SCHALTKNAUF IN TORNADO RED. SEAT Original 5-/6-Gang-Schaltknauf aus Aluminium in sportlicher Ausführung. Individuell gestaltet mit Einlagen in Tornado Red. POMMEAU DE LEVIER DE VITESSE SPORTIF EN TORNADO RED. Pommeau de levier de 5/6 vitesses SEAT d’origine en aluminium dans une version sportive. Conçu individuellement avec des applications en Tornado Red. POMELLO DELLA LEVA DEL CAMBIO SPORTIVO IN TORNADO RED. Pomello della leva del cambio a 5/6 marce originale SEAT in alluminio con rifinitura sportiva. Personalizzato con inserti in Tornado Red. 5-Gang/5 vitesses/5 marce: 5F0064230F Fr. 185.– 6-Gang/6 vitesses/6 marce: 5F0064230G Fr. 185.– 11 DEKORATIVE INNENAUSSTATTUNG Fahr(er)komfort. Machen Sie jede Fahrt in Ihrem neuen Leon/Leon Cupra zu einem unvergleichlichen Erlebnis. Mit den Armaturenbrettblenden und Schaltknäufen in verschiedenen Materialien können Sie sich Ihre ideale Fahrumgebung schaffen. Egal, ob Sie den sportlichen Look noch verstärken oder auf eine elegantere Note setzen möchten: Die verfügbaren Materialien lassen keine Wünsche offen und sorgen immer für ein einzigartiges Fahrerlebnis – ganz nach Ihrem Gusto. ÉQUIPEMENT INTÉRIEUR DÉCORATIF Confort de conduite. Faites de chaque trajet au volant de votre nouvelle Leon une aventure inoubliable. Avec les garnitures décoratives du tableau de bord et les pommeaux de levier de vitesse en différents matériaux, vous pouvez créer vos conditions de conduite idéales. Peu importe votre préférence: souligner plus encore le look sportif ou ajouter une touche d’élégance. Les matériaux disponibles répondent à tous les désirs et garantissent une expérience de conduite inégalable, entièrement à votre goût. ELEMENTI DECORATIVI INTERNI Per il comfort degli automobilisti. Trasformate ogni viaggio nella vostra nuova Leon in un’esperienza indimenticabile. I bordi del cruscotto e i pomelli della leva del cambio realizzati in diversi materiali vi consentono di creare il vostro habitat di guida ideale. Per sottolineare il carattere sportivo o conferire una maggiore eleganza: ogni scelta vi assicura un’esperienza di guida unica, secondo il vostro stile. 12 ARMATURENBRETT-DEKORBLENDEN IN CARBONOPTIK. Set aus zwei Dekorblenden, die rund um die Instrumente auf dem Original Armaturenbrett angebracht werden. Carbonoptik. GARNITURES DÉCORATIVES POUR TABLEAU DE BORD STYLE CARBONE. Jeu de deux garnitures décoratives à poser sur le tableau de bord original, tout autour des instruments. Style carbone. BORDI DEL CRUSCOTTO IN STILE CARBONIO. Set di due bordi decorativi da applicare al cruscotto originale. In stile carbonio. 5F0064713B Fr. 165.– SPORTLICHER ALUMINIUMSCHALTKNAUF. SEAT Original-5-/6-Gang-Schaltknauf aus Aluminium und Chrom in sportlicher Ausführung. POMMEAU DE LEVIER DE VITESSE SPORTIF EN ALUMINIUM. Pommeau de levier de 5/6 vitesses SEAT d’origine en aluminium et chrome dans une version sportive. POMELLO DELLA LEVA DEL CAMBIO SPORTIVO IN ALLUMINIO. Pomello della leva del cambio a 5/6 marce originale SEAT in alluminio e cromo con rifinitura sportiva. 5-Gang/5 vitesses/5 marce: 5F0064230D Fr. 185.– 6-Gang/6 vitesses/6 marce: 5F0064230E Fr. 185.– RUNDER ALUMINIUMSCHALTKNAUF. SEAT Original 5-/6-Gang-Schaltknauf in Aluminiumund Lederausführung. POMMEAU DE LEVIER DE VITESSE SPHÉRIQUE. Pommeau de levier de 5/6 vitesses SEAT d’origine en version aluminium et cuir. POMELLO DELLA LEVA DEL CAMBIO SFERICO IN ALLUMINIO. Pomello della leva del cambio a 5/6 marce originale SEAT in alluminio e pelle. 5-Gang/5 vitesses/5 marce: 5F0064230 Fr. 185.– 6-Gang/6 vitesses/6 marce: 5F0064230A Fr. 185.– ARMATURENBRETT-DEKORBLENDEN IN GEBÜRSTETEM ALUMINIUM. Set aus zwei Dekorblenden, die rund um die Instrumente auf dem Original Armaturenbrett angebracht werden. Aluminiumoptik. GARNITURES DÉCORATIVES POUR TABLEAU DE BORD EN ALUMINIUM BROSSÉ. Jeu de deux garnitures décoratives à poser sur le tableau de bord original, tout autour des instruments. Style aluminium. BORDI DEL CRUSCOTTO IN ALLUMINIO SPAZZOLATO. Set di due bordi decorativi da applicare al cruscotto originale. In alluminio. 5F0064713 Fr. 149.– 13 DEKORATIVE INNENAUSSTATTUNG Stilvoller Auftritt. Welchen Lifestyle Sie auch pflegen, der Leon/Leon Cupra verschafft Ihnen auf jeder Fahrt einen eindrucksvollen Auftritt, schon beim Einsteigen. Die Einstiegsleisten verpassen dem Fahrzeug eine trendige Kante, die sportlichen Pedale und die Fussstütze hinterlassen einen bleibenden Eindruck. ÉQUIPEMENT INTÉRIEUR DÉCORATIF Présentation stylée. Quel que soit votre style de vie et où que vous alliez, la Leon/Leon Cupra vous donnera toujours une superbe allure dès que vous y monterez. Les moulures de seuils confèrent à votre véhicule une note très moderne. Les pédales et le repose-pieds feront impression. ELEMENTI DECORATIVI INTERNI Per un look elegante. Non importa quale sia il vostro stile, la Leon/Leon Cupra vi fa partire e arrivare con eleganza. I listelli sottoporta conferiscono alla vettura un tocco di eleganza, mentre la pedaliera sportiva e i poggiapiedi non passano inosservati. BELEUCHTETE EINSTIEGSLEISTEN 5-TÜRER. Dekorative Leisten, bei denen beim Einsteigen der Leon Schriftzug aufleuchtet. Keine elektrische Verkabelung erforderlich. Leuchtet beim Öffnen der Fahrzeugtüren 20 Sekunden lang. Erlischt beim Schliessen der Türen. MOULURES DE SEUILS ÉCLAIRÉES 5 PORTES. Baguettes décoratives sur lesquelles l’inscription Leon est éclairée lorsque vous montez à bord. Aucun câble électrique n’est nécessaire. S’allume pendant 20 secondes à l’ouverture des portes du véhicule. S’éteint en fermant les portes. LISTELLI SOTTOPORTA ILLUMINATI 5 PORTE. Listelli decorativi che, salendo in auto, illuminano la scritta Leon. Non è necessario un cablaggio elettrico. L’illuminazione dura per 20 secondi quando si aprono le porte e si spegne quando si chiudono le porte. 5F0071691 14 Fr. 250.– (nicht für Cupra Version/pas pour la version Cupra/eccetto versione Cupra) EINSTIEGSLEISTEN-KLEBEFOLIE 5-TÜRER. Klebestreifen zum Schutz des Einsteigebereichs auf der Beifahrerseite, die sich ideal der Türschwellenform anpassen. Inklusive Anleitung und Montagezubehör. MOULURES DE SEUILS AUTOCOLLANTES 5 PORTES. Bandes autocollantes pour protéger la zone de montée du côté du passager avant s’adaptant parfaitement à la forme des profilés de seuils. Mode d’emploi et accessoires de montage inclus. PELLICOLE SOTTOPORTA 5 PORTE. Pellicole adesive che si adattano perfettamente alla soglia del lato passeggero della vettura proteggendola. Comprende le istruzioni e gli accessori per il montaggio. 5F0071310 EINSTIEGSLEISTEN. Für den Einstiegsbereich, aus rostfreiem Edelstahl mit Modellschriftzug. BAGUETTES DE SEUIL. Pour le seuil de porte, en acier inoxydable portant le nom du modèle. LISTELLI SOTTOPORTA. Per la zona sottoporta, in acciaio inox, con logo del modello. 5F0071691C Fr. 165.– (nicht für Cupra Version/pas pour la version Cupra/eccetto versione Cupra) Fr. 84.– (nicht für Cupra Version/pas pour la version Cupra/eccetto versione Cupra) FUSSSTÜTZE UND SPORTPEDAL-SET FÜR SCHALTGETRIEBE. Unterstreichen den sportlichen Look des Interieurs. Aluminiumblenden in sportlichem Design und schwarze, rutschfeste Gummielemente für besseren Grip und sportliches Fahrvergnügen. An die Pedale angepasste Gummikappen. REPOSE-PIEDS ET PÉDALES SPORT POUR BOÎTE MANUELLE. Soulignent le look sportif de l’habitacle. Coiffes en aluminium au design sportif et éléments en caoutchouc noir antidérapant pour une meilleure adhérence et un plaisir de conduite sportive. Capuchons en caoutchouc adaptés aux pédales. POGGIAPIEDI E PEDALIERA SPORTIVA PER CAMBIO MANUALE. Sottolineano il look sportivo dell’interno. Cover in alluminio dal design sportivo con elementi in gomma di colore nero, antiscivolo per una presa migliore e un piacere di guida sportivo. Rivestimento in gomma adeguato ai pedali. Fussstütze/repose-pied/poggiapiedi: 5F0071750 Fr. 119.– Sportpedal-Set/lot de pédales sport/set di pedali sportivi: 5F0064200 Fr. 159.– (nicht für Cupra Version/pas pour la version Cupra/eccetto versione Cupra) 15 INFOTAINMENT NAVIGATIONSUPDATE . Nur durch ein regelmässiges Kartenupdate stellen Sie sicher, dass Ihr Navigationssystem immer dann die beste Leistung erbringt, wenn Sie diese am meisten benötigen. MISE À JOUR DE LA NAVIGATION. Seule une mise à jour régulière des cartes permet de garantir la meilleure performance de votre système de navigation au moment précis où vous en avez le plus besoin. AGGIORNAMENTO DEL NAVIGATORE . Solo con un regolare aggiornamento delle mappe fate sì che il vostro sistema di navigazione offra sempre le migliori prestazioni proprio quando vi servono. ORIGINAL SD-KARTE MIT AKTIVIERUNGSDOKUMENT 2016 FÜR MIB-NAVIGATION. (Europa) CARTE SD D’ORIGINE AVEC DOCUMENT D’ACTIVATION 2016 POUR SYSTÈME DE NAVIGATON MIB. (Europe) SCHEDA SD ORIGINALE CON DOCUMENTO DI ATTIVAZIONE 2016 PER NAVIGAZIONE MIB. (Europa) 5F0060884Q* F r. 185.– *D ie Daten müssen von Ihrem SEAT Partner aufgespielt werden (kostenpflichtiger Werkstattaufenthalt). * L es données doivent être mémorisées sur la carte par votre partenaire SEAT (passage à l’atelier à titre onéreux). * I dati devono essere caricati dal vostro partner SEAT (l’operazione è a pagamento e si svolge in officina). 16 NAVIGATIONSPAKET FÜR LEON OHNE NAVIGATIONSSYSTEM . Fahrzeugspezifischer Halter mit Navigationsgerät TomTom Start 40, welcher perfekt in das Armaturenbrett des Leon integriert wird. NAVIGATIONSGERÄTEHALTER . Fahrzeugspezifischer Gerätehalter für das Armaturenbrett des Leon. Kompatibel mit folgenden TomTom Navigationsgeräten: Start 40, Start 50, Start 60. SUPPORT DE SYSTÈME DE NAVIGATION. Support d’appareil spécifique aux modèles pour le tableau de bord de la Leon. Compatible avec les systèmes de navigation TomTom suivants: Start 40, Start 50, Start 60. PORTANAVIGATORE. Portanavigatore specifico per il veicolo da fissare al cruscotto della Leon. Compatibile con i seguenti navigatori TomTom: Start 40, Start 50, Start 60. 6J0051991A Fr. 195.– (nicht in Verbindung mit Sound System/ne doit pas être utilisé avec un système acoustique/non in combinazione con il Sound System) PACK DE NAVIGATION POUR LA LEON SANS SYSTÈME DE NAVIGATION. Support spécifique au modèle avec système de navigation TomTom Start 40 s’intégrant parfaitement dans le tableau de bord de la Leon. PACCHETTO DI NAVIGAZIONE PER LEON SENZA IL SISTEMA DI NAVIGAZIONE . Portanavigatore specifico per il veicolo con navigatore TomTom Start 40 che si integra perfettamente nel cruscotto della Leon. 000051700T Fr. 369.– (nicht in Verbindung mit Sound System/ne doit pas être utilisé avec un système acoustique/non in combinazione con il Sound System) 17 INFOTAINMENT Die besten Freunde eines jeden Autofahrers. Les meilleurs amis de l’automobiliste. I migliori amici degli automobilisti. Das Zubehör von SEAT bietet neue Systeme, welche die Sicherheit im Strassenverkehr deutlich erhöhen. Die Müdigkeitserkennung warnt Sie bei Müdigkeit und sorgt dafür, dass Sie sicher ankommen, während die Geschwindigkeitsregelanlage dem Fahrer hilft, die Geschwindigkeitsbeschränkungen einzuhalten. Durch eine Technologie wie diese bleiben Sie im Leon immer auf der richtigen Spur. Les accessoires de SEAT comprennent de nouveaux systèmes améliorant nettement la sécurité de la conduite. Le détecteur de somnolence vous alerte s’il détecte des signes de fatigue et veille à ce que vous arriviez à bon port, avec le régulateur de vitesse qui aide le conducteur à respecter les limitations. Avec la Leon, ce type de technologie vous permet de toujours rester sur la bonne voie. GESCHWINDIGKEITSREGELANLAGE. Hilft Ihnen, die zulässige Höchstgeschwindigkeit einzuhalten. Für mehr Komfort auf langen Fahrten und beim Transport von Anhängern. Die Geschwindigkeit kann über das Lenkrad ab 30 km/h festgelegt werden. RÉGULATEUR DE VITESSE. Vous aide à respecter la vitesse maxi- male autorisée. Pour plus de confort lors des longs trajets et lorsque vous tractez un attelage. La vitesse peut être définie au niveau du volant, à partir de 30 km/h. REGOLATORE DI VELOCITÀ. Aiuta a rispettare il limite di velocità. Per un comfort maggiore nei viaggi lunghi e per il trasporto di traini. Tramite il volante è possibile regolare la velocità a partire da 30 km/h. 5F0054690 ohne Spurhalteassistent/sans assistant de maintien de voie/senza sistema di mantenimento della corsia Fr. 129.– 5F0054690A mit Spurhalteassistent/avec assistant de maintien de voie/con sistema di mantenimento della corsia Fr. 129.– Gli Accessori SEAT offrono nuovi sistemi che aumentano notevolmente la sicurezza alla guida. Il sistema di riconoscimento della stanchezza allerta il conducente stanco consentendogli di arrivare con sicurezza a destinazione, mentre il regolatore di velocità gli ricorda di rispettare i limiti di velocità. Grazie a questa tecnologia, con la Leon siete sempre sulla strada giusta. PARKSENSOREN VORNE UND HINTEN. Elektronische Einparkhilfe mit Kollisionsschutz zum Einbau in die Front- und Heckschürze. Umfasst vier Sensoren, Kabel, Schalttafel, Lautsprecher, Stützen und Grundierung. CAPTEURS DE STATIONNEMENT AVANT ET ARRIÈRE. Aide au stationnement électronique avec protection anti-collision à monter sur les jupes avant et arrière. Comprend quatre capteurs, câbles, tableau de commande, haut-parleurs, supports et apprêt. SENSORI DI PARCHEGGIO ANTERIORI E POSTERIORI. Sistema anticollisione di assistenza elettronica al parcheggio da montare sullo fascia anteriore e posteriore. Comprende quattro sensori, cavi, quadro di comando, altoparlante, supporti e fondo. Front/avant/anteriori: 5F0054752A Heck/arrière/posteriori: 5F0054752 Fr. 245.– Fr. 235.– (nicht für Cupra Version/pas pour la version Cupra/eccetto versione Cupra) Müdigkeit erkannt! Bitte Pause machen. Reise MÜDIGKEITSERKENNUNG. Die Müdigkeitserkennung minimiert das Risiko von Unfällen, die auf einen Aufmerksamkeitsverlust beim Fahren zurückzuführen sind. Einmal aktiviert, analysieren Sensoren im Auto Ihr Fahrverhalten und setzen die Standards für den Fahrbetrieb. Wenn das System Veränderungen in Ihrem Fahrverhalten entdeckt, aktiviert es einen während fünf Sekunden hörbaren und visuellen Alarm. Wenn Sie in den darauffolgenden 15 Minuten nicht anhalten, um sich auszuruhen, wird der Alarm wiederholt. Während langer Fahrten ist das System darauf programmiert, Sie alle vier Stunden daran zu erinnern, eine Pause zu machen. Das System kann Sie davon abhalten, einzuschlafen, alarmiert Sie aber nicht, wenn Sie bereits am Schlafen sind. DÉTECTEUR DE SOMNOLENCE. Le détecteur de somnolence réduit le risque d’accidents imputables à une baisse de vigilance chez le conducteur. Lorsqu’ils sont activés, les capteurs du véhicule analysent votre comportement de conduite et définissent la norme correspondant au type de trajet. Si le système détecte des changements dans votre comportement de conduite, il déclenche une alarme sonore et visuelle pendant cinq secondes. Si vous ne vous arrêtez pas au cours des 15 minutes suivantes afin de faire une pause et de vous reposer, l’alarme se répète. Pendant les longs trajets, le système est programmé pour vous rappeler de faire une pause toutes les quatre heures. Ce système peut vous empêcher de vous endormir, mais il ne vous alerte pas si vous dormez déjà. 18 SISTEMA DI RICONOSCIMENTO DELLA STANCHEZZA. Il sistema di riconoscimento della stanchezza riduce il rischio di incidenti dovuti a una perdita di concentrazione del conducente. Una volta attivati, i sensori della vettura analizzano il comportamento del conducente e impostano i parametri di guida. Se il sistema rileva variazioni nel comportamento alla guida del conducente, emette un avviso acustico e ottico per cinque secondi. Se dopo 15 minuti il conducente non si è fermato per riposarsi, l’avviso viene riattivato. Per i viaggi lunghi il sistema è programmato per ricordare al conducente di fare una pausa ogni quattro ore. Il sistema permette al conducente di non addormentarsi, tuttavia non l’allerta se si è già addormentato. 5F0060884B Fr. 109.– iPod®-KABEL MITSUMI. iPod®-Adapterkabel mit standardmässig integrierter zentraler MDI. Kann mit der Lenkradfernbedienung gesteuert werden. CÂBLE MITSUMI POUR iPod®. Câble adaptateur pour iPod® avec MDI standard central intégré. Peut être commandé par télécommande au volant. ADAPTERKABEL für iPhone ® 5/5s/5c, iPhone ® 6/6 Plus, iPod nano ® 7, iPod touch ® 5, iPad Air TM und iPad mini TM. CÂBLE ADAPTATEUR pour iPhone ® 5/5s/5c, iPhone ® 6/6 Plus, iPod nano ® 7, iPod touch ® 5, iPad Air TM et iPad mini TM. CAVO ADATTATORE per iPhone ® 5/5s/5c, iPhone ® 6/6 Plus, iPod nano ® 7, iPod touch ® 5, iPad Air TM e iPad mini TM. 000051444 AH CAVO MITSUMI PER iPod®. Cavo adattatore per iPod® con MDI centrale incorporato come standard. Fr. 79.– Può essere comandato tramite telecomando dal volante. 7N5051446 Fr. 46.– USB-KABEL MITSUMI. Adapterkabel, das Audioquellen mit dem USB-Anschluss oder Media-In des Autos verbindet. Die Musik wird über die Autolautsprecher abgespielt und via Radio- oder Navigationssystem gesteuert. Einschliesslich Display-Titelanzeige. CÂBLE USB MITSUMI. Câble adaptateur permettant de relier la source audio au port USB ou à l’interface Media-In de la voiture. La musique sort par les haut-parleurs de la voiture; la commande s’effectue par la radio ou le système de navigation. Affichage des titres à l’écran. CAVO USB MITSUMI. Cavo adattatore che connette le fonti audio con la porta USB o il Media-In dell’auto. La musica viene trasmessa attraverso gli altoparlanti dell’auto e comandata tramite il sistema radio o di navigazione. Comprende la funzione di visualizzazione dei titoli. 7N5051510B MINI-USB-KABEL MITSUMI. Adapterkabel, das Audioquellen mit dem MiniUSB-Anschluss oder Media-In des Autos verbindet. Die Musik wird über die Autolautsprecher abgespielt und via Radio- oder Navigationssystem gesteuert. CÂBLE MINI USB MITSUMI. Câble adaptateur permettant de relier la source audio au port Mini USB ou à l’interface Media-In de la voiture. La musique sort par les haut-parleurs de la voiture; commande par la radio ou le système de navigation. AUX-IN-KABEL MITSUMI. Adapterkabel, das Audioquellen via Kopfhöreranschlüsse (3,5 mm) mit dem Media-In verbindet. Die Musik wird über das Radio- oder das Navigationssystem abgespielt. CÂBLE AUX-IN MITSUMI. Câble adaptateur permettant de relier la source audio à l’interface Media-In via le port de branchement des écouteurs (3,5 mm). La commande de l’écoute musicale s’effectue par la radio ou le système de navigation. CAVO MINI USB MITSUMI. Cavo adattatore che connette le fonti audio con la CAVO AUX-IN MITSUMI. Cavo adattatore che connette le fonti audio con porta Mini USB o il Media-In dell’auto. La musica viene trasmessa attraverso gli il Media-In tramite i connettori degli auricolari (3,5 mm). La musica viene altoparlanti dell’auto e comandata tramite il sistema radio o di navigazione. trasmessa tramite il sistema radio o di navigazione. 7N5051510 Fr. 30.– 7N5051510A Fr. 30.– Fr. 30.– 19 MOBILITÄT MOBILITÉ MOBILITÀ Nehmen Sie Ihre Welt einfach mit. Emportez tout votre univers. Partite semplicemente insieme al vostro mondo. Dank des vielfältigen Transportzubehörs von SEAT lässt der Leon nichts zurück. Von der Anhängerkupplung bis hin zur 450-Liter-Dachbox lässt sich jedes Zubehörteil leicht montieren und zeichnet sich durch Stabilität und Zuverlässigkeit aus. Und wenn zu Ihrer Welt ein Baby zählt, lässt sich der Leon mit einer Reihe von ultramodernen Kindersitzen ausstatten. Denn im Leon nehmen Sie Ihre Welt einfach mit. Sicher und bequem. La grande diversité des accessoires de transport de SEAT permet à la Leon de ne rien laisser derrière elle. Du crochet de remorque au coffre de toit d’une capacité de 450 litres, chacun des accessoires est facile à monter et se distingue par sa robustesse et sa fiabilité. Et, si un bébé fait aussi partie de votre univers, la Leon permet d’accueillir une vaste palette de sièges pour enfants des plus modernes. Car, avec la Leon, vous pouvez emporter tout votre univers. En toute sécurité. Dans le plus grand confort. 20 Grazie alla vasta gamma di accessori da trasporto SEAT, la Leon non lascia nulla a casa. Dal gancio di traino al box da tetto da 450 litri, ogni accessorio è facile da montare e si distingue per stabilità e affidabilità. Per i passeggeri più piccoli è possibile equipaggiare la Leon con seggiolini per bambini ultramoderni. Nella Leon trova semplicemente spazio tutto il vostro mondo. Con sicurezza e praticità. 21 TRANSPORT Der Leon packt alles. Wenn es um den Transport geht, sollte das Dachträgerset von SEAT ganz oben auf Ihrer Liste stehen. Doch für grössere Ladungen gibt es noch ein äusserst nützliches Teil: Mit der Anhängerkupplung, die sich aufgrund des hilfreichen Farbindikatorsystems ganz leicht an- und abmontieren lässt, können Sie sperrige Güter sicher transportieren. So werden die schwersten Ladungen federleicht. TRANSPORT TRASPORTO Dès lors qu’il est question de transport, le jeu de barres de fixation de SEAT arrive en tête de liste. Mais pour les chargements encore plus importants, il y a aussi un élément des plus utiles: le crochet de remorque – très facile à monter et à démonter grâce à son astucieux système d’indicateurs couleur – vous permet de transporter des objets volumineux en toute sécurité. Grâce à lui, les charges les plus lourdes deviennent aussi légères qu’une plume. Quando si tratta di trasporto, un kit di barre portacarico SEAT dovrebbe occupare il primo posto della vostra lista delle priorità. Per i carichi più voluminosi è disponibile un ulteriore accessorio molto utile: il gancio di traino che grazie al pratico sistema di indicatore cromatico può essere facilmente montato e smontato e utilizzato per trasportare con sicurezza e agevolezza anche il carico ingombrante più pesante. La Leon emporte tout. La Leon trasporta tutto. * Bitte wenden Sie sich bezüglich allfällig zusätzlich notwendiger Teile an Ihren SEAT Partner. * Veuillez vous adresser à votre partenaire SEAT pour les pièces supplémentaires éventuellement nécessaires. * Per ulteriori ricambi rivolgetevi al vostro partner SEAT. ANHÄNGERKUPPLUNG *. Abnehmbare Anhängerkupplung mit Diebstahlsicherung. Ein Farbindikatorsystem sorgt für ein vereinfachtes Befestigen des Hakens. CROCHET DE REMORQUE *. Crochet de remorque amovible. Avec système de sécurité antivol. Un système d’indicateurs couleur simplifie la fixation du crochet. GANCIO DI TRAINO *. Gancio di traino rimovibile con antifurto. Un sistema di indicatore cromatico facilita il fissaggio del gancio. 5F0803881D Fr. 335.–** STEUERGERÄT. APPAREIL DE COMMANDE. CENTRALINA. 5Q0907383 22 Fr. 398.– DACHTRÄGERSET (5-TÜRER). Dachträgerset bestehend aus vorderem und hinterem Grundträger. Mit Diebstahlsicherung. PORTE-CHARGES DE TOIT (5 PORTES). Le jeu comprend une barre de fixation avant et une barre de fixation arrière. Avec système de sécurité antivol. KIT BARRE PORTACARICO (5 PORTE). Kit barre portacarico anteriori e posteriori con antifurto. 5F0071100 Fr. 285.– ELEKTROKIT-KABEL OHNE VORBEREITUNG. CÂBLE POUR KIT ÉLECTRIQUE SANS PRÉINSTALLATION. CABLAGGIO ELETTRICO, SENZA PREPARAZIONE. 5F0055204A Fr. 215.–** bis KW 22/2014/jusqu’à la sem. 22/2014/ fino alla sett. 22/2014 5F0055204E Fr. 210.–** ab KW 22/2014/à p. de la sem. 22/2014/ a partire dalla sett. 22/2014 BLENDE FÜR ANHÄNGERKUPPLUNG. Deckt die Öffnung ab, die entsteht, wenn die Anhängerkupplung entfernt wird. CACHE POUR CROCHET DE REMORQUE. Recouvre l’orifice apparaissant lorsque le crochet de remorque est enlevé. COVER PER GANCIO DI TRAINO. Copre la cavità lasciata dalla rimozione del gancio di traino. Version: Reference/Style/Entry 5F0803595 Fr. 46.–** Version FR: 5F0803595A Fr. 119.–** ** (nicht für Cupra Version/pas pour la version Cupra/eccetto versione Cupra) 23 TRANSPORT TRANSPORT TRASPORTO Unsere SEAT Dachträger sind mit einem Montagesystem aus Stahl ausgerüstet und lassen sich als sichere Grundlage für weiteres Transportzubehör verwenden. Je nach Saison bieten sie Trägern von Surfbrettern oder Ski einen sicheren Halt oder auch einem aerodynamischen Fahrradträger, mit dem Sie Ihr Fahrrad für die Reise festmachen können. Sogar eine wetterfeste 450-Liter-Dachbox lässt sich montieren. Équipés d’un système de montage en acier, nos porte-charges de toit SEAT servent aussi de base fiable à d’autres accessoires de transport. Selon la saison, ils permettent de transporter une planche de surf ou des skis. En toute sécurité. On peut aussi y fixer un porte-vélos aérodynamique, pour attacher les vélos pendant le trajet. Ils peuvent même accueillir un coffre de toit résistant aux intempéries, d’une capacité de 450 litres. Le nostre barre portacarico SEAT sono dotate di un sistema di montaggio in acciaio e possono essere utilizzate come una base sicura per altri accessori da trasporto. A seconda della stagione, assicurano il fissaggio dei portatavola da surf o portasci, nonché dei portabiciclette dei portabiciclette aerodinamici che offrono la massima stabilità per trasportare le vostre biciclette. È possibile montare anche un box da tetto da 450 litri resistente alle intemperie. Ihr Leon bietet für jeden Transport das richtige Zubehör. Quel que soit l’objet à transporter, votre Leon a toujours l’accessoire qui convient. Alles an Bord. Tout est à bord. Tutto a bordo. La vostra Leon offre l’accessorio giusto per qualsiasi trasporto. FAHRRADTRÄGER FÜR DIE ANHÄNGERKUPPLUNG. Aufklappbarer Fahrradträger aus Metall, der an der Anhängerkupplung befestigt wird. Geeignet für den Transport zweier Fahrräder am Heck des Autos. Mit Rückwarnlichtern, 13-poligem Steckersystem und Montageanleitung. PORTE-VÉLOS POUR CROCHET DE REMORQUE. Porte-vélos rabattable en métal, à fixer sur le crochet de remorque. Conçu pour le transport de deux bicyclettes sur le hayon du véhicule. Il est livré avec des voyants arrière, un connecteur à 13 pôles et une notice de montage. PORTABICICLETTE PER IL GANCIO DI TRAINO. Portabiciclette ribaltabile in metallo da fissare al gancio di traino. Ideale per il trasporto di due biciclette sulla parte posteriore dell’auto. Dotato di luci d’emergenza posteriori, un sistema di connessione a 13 poli e istruzioni di montaggio. 000071128B Fr. 835.– (nicht für Cupra Version/pas pour la version Cupra/eccetto versione Cupra) Erweiterungskit für drittes Fahrrad/kit d’extension pour troisième vélo/kit di estensione per una terza bicicletta 000071128C 24 Fr. 295.– FAHRRADTRÄGER. Aerodynamisches Profilrohr aus Aluminium für den Transport eines Fahrrads. Mit Diebstahlsicherung. Verwendung in Kombination mit den Dachträgern. PORTE-VÉLOS. Tube profilé aérodynamique en aluminium pour le transport d’un vélo. Avec dispositif de fermeture antivol. À utiliser avec les porte-charges de toit. PORTABICICLETTE. Tubo in profilo aerodinamico in alluminio per il trasporto di una bicicletta. Con antifurto. Da utilizzare in combinazione con le barre portacarico. 6L0071128A Fr. 145.– SKITRÄGER. Skiträger aus Aluminiumprofil zur Montage auf einem vorhandenen Dachträger. Mit Kunststoffabdeckung und Gummihaltern. In zwei Ausführungen erhältlich: zum Transport von maximal 4 Paar Ski oder 2 Snowboards bzw. von maximal 6 Paar Ski oder 4 Snowboards. Verwendung in Kombination mit den Dachträgern. DACHBOX 450 L. Dachbox mit doppelten, wetterbeständigen Plastikwänden. Gewicht: 18 kg. Maximale Last: 50 kg. Verwendung in Kombination mit den Dachträgern. 160 x 100 x 44 cm, Länge x Breite x Höhe COFFRE DE TOIT 450 L. Coffre de toit à cloisons doubles en plastique résistant aux intempéries. Poids: 18 kg. Chargement maximum: 50 kg. À utiliser avec les porte-charges de toit. 160 x 100 x 44 cm, longueur x largeur x hauteur PORTASCI. Portasci in profilo d’alluminio da montare sulle barre portacarico, rivestito in plastica e dotato di supporti in gomma. Disponibile in due modelli: per il trasporto di massimo 4 paia di sci o 2 snowboard o di 6 paia di sci o 4 snowboard. Da utilizzare in combinazione con le barre portacarico. BOX DA TETTO 450 L. A doppia parete in plastica resistente alle intemperie. Peso: 18 kg. Carico massimo: 50 kg. In combinazione con le barre portacarico. 160 x 100 x 44 cm, lunghezza x larghezza x altezza 000071180A PORTE-SKIS. Porte-skis en profilé aluminium à monter sur les porte-charges de toit existants. Structure gainée de plastique et patins en caoutchouc. Deux modèles disponibles: pour le transport de 4 paires de skis ou 2 snowboards, ou de 6 paires de skis ou 4 snowboards. À utiliser avec les porte-charges de toit. 4 Paar Ski oder 2 Snowboards/ 4 paires de skis ou 2 snowboards/ 4 paia di sci o 2 snowboard Fr. 495.– 3B0071129F Fr. 119.– 6 Paar Ski oder 4 Snowboards/ 6 paires de skis ou 4 snowboards/ 6 paia di sci o 4 snowboard 3B0071129G Fr. 165.– DACHBOXEN TOURING M/L. Patentiertes FastClick Schnellbefestigungssystem mit integriertem Drehmomentindikator für einfache und sichere Montage. Mit beidseitiger Öffnung für ein komfortables Be- und Entladen. Verwendung in Kombination mit den Dachträgern. COFFREs DE TOIT TOURING M/L. Système de fixation rapide breveté FastClick avec indicateur de force de serrage intégré pour un montage aisé et rapide. Ouverture possible des deux côtés afin de faciliter le chargement et le déchargement. Doit être utilisé avec les porte-charges de toit. BOX DA TETTO TOURING M/L. Brevettato sistema di fissaggio rapido FastClick, con indicatore di coppia integrato, per un montaggio veloce e sicuro. Con apertura su entrambi i lati, per caricare e scaricare in tutta comodità. Utilizzo in combinazione con le barre portacarico. DACHBOX Touring M 400 Liter. 175 x 82 x 45 cm, Länge x Breite x Höhe COFFRE DE TOIT Touring M 400 litres. 175 x 82 x 45 cm, longueur x largeur x hauteur BOX DA TETTO Touring M 400 litri. 175 x 82 x 45 cm, lunghezza x larghezza x altezza SURFBRETTHALTER. Bestehend aus 4 Plastikhaltern, die sich der Form des Surfbretts anpassen. Zum Transport von 1 oder 2 Surfbrettern. Verwendung in Kombination mit den Dachträgern. PORTE-SURF. Comprend 4 supports en plastique adaptables à la forme de la planche de surf. Convient au transport de 1 ou 2 planches de surf. À utiliser avec les porte-charges de toit. PORTASURF. Comprende 4 supporti di plastica che si adattano alla forma della tavola da surf. Per il trasporto da 1 a 2 tavole da surf. Da utilizzare in combinazione con le barre portacarico. 000071120HA Fr. 119.– 000071200R Fr. 520.– (ohne Abbildung/sans illustration/senza illustrazione) DACHBOX Touring L 420 Liter. 196 x 78 x 43 cm, Länge x Breite x Höhe COFFRE DE TOIT Touring L 420 litres. 196 x 78 x 43 cm, longueur x largeur x hauteur BOX DA TETTO Touring L 420 litri. 175 x 82 x 45 cm, lunghezza x larghezza x altezza 000071200S Fr. 550.– 25 SICHERHEIT FÜR KINDER LA SÉCURITÉ POUR LES ENFANTS SICUREZZA PER BAMBINI SEAT LEON/LEON CUPRA Kindersitze Sièges enfant Seggiolini per bambini Alter (ungefähr) Âge (environ) Età (circa) Gewicht Poids Peso PEKE G0 PLUS bis 15 Monate jusqu’à 15 mois fino a 15 mesi bis 13 kg jusqu’à 13 kg fino a 13 kg SEAT PEKE G1 iSOFiX DUO PLUS 8 Monate bis 4 Jahre de 8 mois à 4 ans da 8 mesi a 4 anni 9 bis 18 kg de 9 à 18 kg da 9 a 18 kg SEAT PEKE G3 PLUS 3 bis 12 Jahre de 3 à 12 ans da 3 a 12 anni 15 bis 36 kg de 15 à 36 kg da 15 a 36 kg SEAT PEKE G3 KIDFIX 3 bis 12 Jahre de 3 à 12 ans da 3 a 12 anni 15 bis 36 kg de 15 à 36 kg da 15 a 36 kg 26 Ausrichtung Orientation Orientamento PEKE G0 PLUS. SEAT PEKE G1 iSOFiX DUO PLUS. SEAT PEKE G3 PLUS. SEAT PEKE G3 KIDFIX. Geeignet für Kinder bis ca. 13 kg. Befestigung mit dem serienmässigen 3-Punkt-Gurt oder mit iSOFiX und dem speziellen Untergestell. Mit integriertem Tragegriff und abnehmbarer Sonnenblende. Bezug abnehmbar und waschbar. Geeignet für Kinder von ca. 9 bis 18 kg. Befestigung mit dem serienmässigen 3-Punkt-Gurt oder mit iSOFiXVerankerungssystem und Sicherheitsgurt Top Tether. Bezug abnehmbar und waschbar. Geeignet für Kinder von ca. 15 bis 36 kg. Befestigung mit dem serienmässigen 3-Punkt-Gurt. In der Höhe verstellbare Kopfstütze. Bezug abnehmbar und waschbar. Geeignet für Kinder von ca. 15 bis 36 kg. Befestigung mit dem serienmässigen 3-Punkt-Gurt oder mit iSOFiXVerankerungssystem. In der Höhe verstellbare Kopfstütze. Bezug abnehmbar und waschbar. Convient aux enfants de moins de 13 kg. Fixation au moyen d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage ou avec le système iSOFiX et sa base. Avec poignée de transport intégrée et pare-soleil amovible. Housse amovible et lavable. Per bambini con un peso fino a 13 kg. Fissaggio con cintura a tre punti di serie o iSOFiX e con la base speciale. Con impugnatura integrata e parasole rimovibile. Rivestimento rimovibile e lavabile. 000019907 Convient aux enfants de 9 à 18 kg environ. Fixation au moyen de la ceinture de sécurité de série à trois points d’ancrage ou avec le système d’ancrage iSOFiX et la ceinture de sécurité Top Tether. Housse amovible et lavable. Per bambini con un peso compreso tra 9 e 18 kg. Fissaggio con cintura a tre punti di serie o con sistema di agganci iSOFiX e cintura di sicurezza Top Tether. Rivestimento rimovibile e lavabile. 000019909 Fr. 585.– Per bambini con un peso compreso tra 15 e 36 kg. Fissaggio con cintura a tre punti di serie. Poggiatesta regolabile in altezza. Rivestimento rimovibile e lavabile. 000019906E Fr. 285.– Convient aux enfants de 15 à 36 kg environ. Fixation au moyen de la ceinture de sécurité de série à trois points d’ancrage ou avec le système d’ancrage iSOFiX. Reposetête réglable en hauteur. Housse amovible et lavable. Per bambini con un peso compreso tra 15 e 36 kg. Fissaggio con cintura a tre punti di serie o con sistema di agganci iSOFiX. Poggiatesta regolabile in altez za. Rivestimento rimovibile e lavabile. 000019904 Fr. 395.– Fr. 385.– iSOFiX-UNTERGESTELL FÜR PEKE G0 PLUS. SICHERHEITSGURT TOP TETHER (OHNE ABBILDUNG). BASE iSOFiX POUR SIÈGE PEKE G0 PLUS. CEINTURE DE SÉCURITÉ TOP TETHER (SANS ILLUSTRATION). Das Untergestell, fest mit der Karosserie verbunden, garantiert den allerbesten Schutz des Kindes. Mit einem Klick kann der Peke G0 Plus entfernt werden; das Untergestell verbleibt im Fahrzeug. Wirkt im Falle eines Frontalaufpralls der Vorwärtsrotation entgegen. Wird in Kombination mit SEAT Peke G1 iSOFiX Duo Plus eingesetzt. La base, fi xée à la carrosserie, confère à l’enfant la meilleure sécurité qui soit. Un clic permet d’enlever le siège Peke G0 Plus tandis que la base demeure dans le véhicule. Permet de réduire considérablement le mouvement de rotation vers l’avant en cas de choc frontal. À utiliser avec le siège Peke G1 iSOFiX Duo Plus. BASE iSOFiX PER PEKE G0 PLUS. CINTURA DI SICUREZZA TOP TETHER (SENZA FIGURA). La base, collegata al telaio della vettura, assicura la massima protezione del bambino. Basta un clic per rimuovere il Peke G0 Plus, mentre la base resta nella vettura. 000019230C Convient aux enfants de 15 à 36 kg environ. Fixation au moyen de la ceinture de sécurité de série à trois points d’ancrage. Repose-tête réglable en hauteur. Housse amovible et lavable. Fr. 345.– Compensa l’effetto di rotazione in avanti in caso di impatto frontale. Si utilizza in combinazione con SEAT Peke G1 iSOFiX Duo Plus. 3R0019900 Fr. 66.– 27 INNENAUSSTATTUNG ÉQUIPEMENT INTÉRIEUR EQUIPAGGIAMENTO INTERNO NOTIZBUCH IN SONNENSCHUTZBLENDE. Praktisches, in der Sonnenschutzblende befestigtes Büchlein für schnelle Notizen. Wird mit elastischem Band fi xiert. CALEPIN INTÉGRÉ AU PARE-SOLEIL. Carnet pratique, fi xé au pare-soleil, permettant de prendre quelques notes rapides. Il est fi xé par un ruban élastique. TACCUINO PER TENDINA PARASOLE. Pratico taccuino da fissare con una fascetta elastica al pannello antisolare per prendere velocemente appunti. 1SL052530 Einfach praktisch. Tout simplement pratique. Semplicemente pratico. Fr. 43.– Als Zubehör bietet SEAT zwei neue und innovative Ablagen an. Sie werden auf der Mittelkonsole angebracht und halten alles Mögliche griffbereit. In der kugelförmigen Variante mit Lederhülle ist Platz für wichtige Gegenstände aller Art – vom Handy über Kugelschreiber bis hin zu Visitenkarten. SEAT propose deux nouveaux accessoires de rangements innovants. Montés sur la console centrale, ils permettent de tout avoir à portée de main. La variante sphérique revêtue de cuir peut accueillir tout ce qui est important – du téléphone portable au stylo à bille, en passant par les cartes de visite. Gli Accessori SEAT offrono due nuovi vani portaoggetti innovativi che si montano sulla console centrale e tengono tutto a portata di mano. La versione sferica rivestita in pelle può contenere oggetti di ogni tipo: dal cellulare alle penne fino ai bigliettini da visita. MULTIFUNKTIONSABLAGE. Montiert auf der Mittelkonsole. Die innovative Form ermöglicht es, in wenig Raum viel aufzubewahren. COMPARTIMENT DE RANGEMENT. Rangement multifonctions. Monté sur la console centrale. Sa forme innovante lui permet de ranger énormément de choses dans un espace réduit. VANO PORTAOGGETTI. Vano portaoggetti multifunzionale da montare sulla console centrale. La forma innovativa permette di sistemare molti oggetti in un piccolo spazio. 1SL061129 Fr. 68.– SCHLÜSSELCOVER. Das dekorative Schlüsselcover schützt Ihren Autoschlüssel optimal, sieht dabei einzigartig aus und fühlt sich auch so an. COQUE DE CLÉ. Cette jolie coque de clé protège parfaitement votre clé de voiture, elle a un look extraordinaire et est très agréable au toucher. COVER PER CHIAVE. La cover decorativa per chiave protegge perfettamente la chiave della vostra auto conferendo un look e una sensazione tattile esclusivi. SEAT: FR: Ecomotive: SEAT Leon: 28 000087013AF 000087013AE 000087013AD 000087013T Fr. 35.– Fr. 35.– Fr. 35.– Fr. 39.– ABLAGE IN KUGELFORM. Aufbewahrungsvorrichtung mit Lederhülle in innovativem Design. Bietet Platz für Handy, Kugelschreiber, Visiten- und Kreditkarten und mehr. Einschliesslich speziell konzipierter Rillen für Münzen. Ein attraktives Accessoire, das Ihre wichtigsten Sachen im Auto stets griffbereit hält. Wird nur auf der vorderen Mittelkonsole montiert. SPHÈRE DE RANGEMENT. Compartiment de rangement au design innovant, revêtu de cuir. Il permet de ranger un téléphone portable, un stylo à bille, des cartes de visite ou de crédit, et bien d’autres choses encore. Avec des encoches spécialement conçues pour les pièces de monnaie. Un accessoire séduisant, grâce auquel vous aurez toujours les objets les plus importants à portée de main dans votre véhicule. Monté uniquement sur la console centrale avant. VANO PORTAOGGETTI SFERICO. Vano portaoggetti dal design innovativo, rivestito in pelle. Può contenere il cellulare, penne, bigliettini da visita, carte di credito e molto altro. Dispone inoltre di speciali scanalature studiate per le monete. Accessorio ideale per tenere a portata di mano nell’auto gli oggetti più importanti. Si monta soltanto sulla console centrale anteriore. 1SL061129A Fr. 99.– SCHUTZ PROTECTION PROTEZIONE Damit der Topzustand Ihres Leon erhalten bleibt, hat SEAT als Zubehör eine Reihe von stabilen Fussmatten entwickelt, die mit den Originalbe festigungssystemen von SEAT geliefert werden. Ausserdem gibt es Abdeckplanen in Rot, Schwarz und Grau, die Ihren Leon/Leon Cupra vor Verschmutzung schützen. Pour conserver à votre Leon son état d’origine, SEAT a élaboré, parmi sa gamme d’accessoires, une série de tapis de sol robustes fournis avec le système de fixation exclusif SEAT. Il existe aussi des bâches de protection pour protéger votre Leon de la saleté. Elles sont disponibles en rouge, noir et gris. Per mantenere la vostra Leon in una condizione perfetta, gli Accessori SEAT hanno sviluppato una serie di tappeti resistenti che vengono consegnati con i sistemi di fissaggio originali SEAT. Inoltre, dei teli copriauto disponibili in rosso, nero e grigio proteggono dallo sporco la vostra Leon. Eine echte Enthüllung. KOFFERRAUM-WENDEMATTE. Auf die Form der oberen Kofferraumhälfte ideal zugeschnittene Matte, eine Seite in Teppich-, die andere in Gummiausführung. Passt perfekt in den Gepäckraum und schützt ihn vor Schmutz und auslaufenden Flüssigkeiten. TAPIS DE COFFRE RÉVERSIBLE. Tapis parfaitement coupé à la dimension de la moitié supérieure du coffre, une face tapis, l’autre caoutchoutée. S’adapte parfaitement au coffre et le protège des saletés et des liquides s’écoulant. TAPPETO REVERSIBILE PER VANO BAGAGLI. Su misura per la parte superiore del vano bagagli con un lato in tessuto e uno in gomma. Si adatta perfettamente al vano bagagli e lo protegge dallo sporco e dai liquidi che fuoriescono. 5F0061210 Fr. 66.– Une vraie révélation. FUSSMATTEN. Vierteiliges Fussmattenset (zwei vorne und zwei hinten). Weiche Textur, glattes Design. Mit Originalbefestigungss ystem von SEAT. TAPIS DE SOL. Jeu de quatre tapis de sol (deux avant et deux arrière). Texture souple, design lisse. Avec le système de fixation SEAT d’origine. TAPPETI. Set di quattro tappeti (due anteriori e due posteriori). In tessuto morbido, dal design liscio e con sistema di fissaggio originale SEAT. 5F0863011 LOE Fr. 99.– Una vera rivelazione. GUMMIFUSSMATTEN. FUSSMATTEN VELPIC®. Vierteiliges Fussmattenset (zwei vorne und zwei hinten). Aus wasserundurchlässigem Gummi, mit Originalbefestigungssystem von SEAT. Vierteiliges Fussmattenset (zwei vorne und zwei hinten). Aus weichem Gewebe, mit Originalbefestigungssystem von SEAT. TAPIS DE SOL EN CAOUTCHOUC. TAPIS DE SOL VELPIC . Jeu de quatre tapis de sol (deux avant et deux arrière). Fabriqués en caoutchouc imperméable. Livrés avec le système de fixation SEAT d’origine. TAPPETI IN GOMMA. Set di quattro tappeti (due anteriori e due posteriori) in gomma impermeabile con il sistema di fissaggio originale SEAT. 5F0061500 041 Fr. 77.– ® Jeu de quatre tapis de sol (deux avant et deux arrière). Fabriqués en tissu souple. Livrés avec le système de fixation SEAT d’origine. TAPPETI VELPIC®. Set di quattro tappeti (due anteriori e due posteriori). In tessuto morbido, con sistema di fissaggio originale SEAT. 5F0061675 041 ABDECKPLANE – ROT, SCHWARZ ODER GRAU. Exklusive elastische Abdeckplane zum Schutz Ihres Autos. Aus Polyester, mit SEAT Logo. BÂCHE DE PROTECTION – ROUGE, NOIRE OU GRISE. Bâche élastique exclusive, pour protéger votre voiture. En polyester. Revêtue du logo SEAT. TELO COPRIAUTO – ROSSO, NERO O GRIGIO. Telo copriauto elastico, dal design esclusivo, in poliestere e con logo SEAT. 5F0061701rot/rouge/rosso Fr. 230.– 5F0061701Aschwarz/noire/nero Fr. 355.– 5F0061701Bgrau/grise/grigio Fr. 355.– Fr. 110.– 29 SCHUTZ PROTECTION PROTEZIONE Behandeln Sie Ihren Leon/ Leon Cupra mit Liebe. Traitez votre Leon/Leon Cupra avec amour. Trattate con amore la vostra Leon/Leon Cupra. Die grosse Auswahl an Zubehör von SEAT sorgt dafür, dass Ihr Leon/Leon Cupra immer eine stattliche Erscheinung bleibt. Anpassbare Kofferraummatten schützen und sichern Ihr Gepäck während der Fahrt. Die praktischen Schwellenklebefolien lassen sich einfach anbringen. Für sicheres Manövrieren sorgen Parksensoren, die vorne und hinten eingebaut werden können. Le vaste choix d’accessoires de SEAT permet à votre Leon/Leon Cupra d’avoir toujours une allure qui en impose. Les tapis de coffre adaptables protègent et sécurisent vos bagages pendant le trajet. Pratiques, les baguettes de seuil adhésives sont simples à installer. Les capteurs d’aide au stationnement, à monter à l’avant et à l’arrière, permettent de manœuvrer en toute sécurité. La vasta scelta di Accessori SEAT permette di mantenere in perfetto stato la vostra Leon/Leon Cupra. I tappeti per vano bagagli sagomabili proteggono e assicurano i vostri bagagli in viaggio. Le pratiche pellicole adesive per il vano di carico sono facili da applicare. I sensori di parcheggio, che possono essere montati nella parte anteriore e posteriore, permettono di parcheggiare in tutta sicurezza. SONNENBLENDEN 5-TÜRER. Wirksame, faltbare Sonnenblenden für die Seitenfenster und die Heckscheibe. Schützen vor Sonnenstrahlen, garantieren dabei aber eine gute Sicht auf den Verkehr und sorgen für ein wesentlich angenehmeres Fahrzeugklima. Einfach zu montieren und bei Nichtgebrauch in einer praktischen Tasche zu verstauen. SCHMUTZFÄNGER VORNE UND HINTEN. Schützen die Karosserie vor Fremdkörpern, die beim Fahren von den Vorderrädern aufgewirbelt werden. PARE-SOLEIL 5 PORTES. Pare-soleil efficaces pliables pour les fenêtres latérales et la lunette arrière. Protègent des rayons de soleil tout en conservant une bonne vue sur la circulation et en apportant une température nettement plus agréable à l’habitacle. Facile à monter et à ranger dans leur pochette pratique lorsqu’on en a pas besoin. PARASOLE 5 PORTE. Efficaci parasole pieghevoli per finestrini laterali e lunotto posteriore. Proteggono dal sole, assicurano una buona visibilità del traffico e una temperatura piacevole all’interno dell’abitacolo. Sono facili da montare e in caso di inutilizzo si ripongono in una pratica custodia. hinten/arrière/posteriori: 5F0064365 Fr. 109.– Seiten/côtés/laterali: 5F0064365A Fr. 169.– 30 PARE-BOUE AVANT ET ARRIÈRE. Protègent la carrosserie des corps étrangers soulevés par les roues avant en roulant. PARAFANGHI ANTERIORI E POSTERIORI. Proteggono la carrozzeria dal materiale sollevato durante la guida dalle ruote anteriori. vorne/avant/anteriori: 5F0075111 Fr. 69.– hinten/arrière/posteriori: 5F0075101 Fr. 69.– (nicht für Leon Cupra/pas pour la Leon Cupra/eccetto Leon Cupra) hinten, FR-Version/arrière, version FR/ posteriori, versione FR: 5F0075101B Fr. 91.– (nicht für Leon Cupra/pas pour la Leon Cupra/eccetto Leon Cupra) RÄDERTASCHENSET 4-TEILIG. Für Räder von 14 bis 18 Zoll und Reifenbreiten bis 245 mm. LOT DE 4 HOUSSES POUR ROUES. Pour les roues de 14 à 18 pouces et d’une largeur de pneu allant jusqu’à 245 mm. SET DI 4 BORSE PER RUOTE. Per ruote da 14 a 18 pollici e pneumatici larghi fino a 245 mm. 000071770C Fr. 29.50 LADERAUM-SCHUTZFOLIE. Transparente Klebefolie, die sich der Form der hinteren Stossfänger anpasst, um den Laderaum zu schützen. FEUILLE DE PROTECTION DE LA ZONE DE CHARGEMENT. Feuille de protection transparente adhésive, s’adaptant à la forme du pare-chocs arrière, afin de protéger la zone de chargement. PELLICOLA PER VANO DI CARICO. Pellicola adesiva trasparente che si adatta alla forma del paraurti posteriore per proteggere il vano di carico. 5F0061197 Fr. 32.– HALTERUNG FÜR DEN KOFFERRAUM. Originelles System, das den Raum organisiert und das Verrutschen von Taschen verhindert. Besteht aus zwei nach Bedarf einstellbaren Winkeln. Ausserdem fixiert ein Klettverschluss die Position, die Sie wünschen. Einfach zu benutzen und sehr praktisch für den Transport sowie auf Reisen. COMPARTIMENTEUR POUR LE COFFRE. Système original, permettant d’organiser l’espace et d’empêcher les sacs de glisser. Il est constitué de deux angles adaptables selon les besoins et fixés par une bande Velcro dans la position souhaitée. Simple à utiliser et très pratique pour le transport ainsi qu’en voyage. ORGANIZER PER VANO BAGAGLI. Un sistema originale per organizzare lo spazio e tenere in ordine le borse. Comprende due angoli da regolare in base alle necessità e fissare con velcro nella posizione desiderata. Facile da usare e molto pratico in viaggio o per il trasporto. 1SL061205 KOFFERRAUMMATTE. Praktische Kofferraummatte aus Gummi, die am Boden des Kofferraums haftet. TAPIS DE COFFRE. Tapis de coffre pratique, en caoutchouc, adhérant au sol du coffre. TAPPETO PER VANO BAGAGLI. Pratico tappeto in gomma per vano bagagli che aderisce al pianale dell’auto. 5F0061205 Fr. 86.– KOFFERRAUMMATTE AUS SCHAUMSTOFF. Schaumstoffmatte zum Schutz der Kofferraumoberfläche. An die Gepäckraummasse angepasst. TAPIS DE COFFRE EN MOUSSE. Tapis de coffre pour protéger la surface du coffre. Adapté aux dimensions du Fr. 15.– KOFFERRAUMNETZ. Schwarzes Kofferraumnetz, mit dem das Gepäck an Ort und Stelle bleibt. Dank vier Befestigungspunkten einfach anzubringen. FILET DE COFFRE. Filet de coffre noir, permettant aux bagages de rester bien en place. Facile à installer grâce aux quatre points de fixation. RETE PER VANO BAGAGLI. Rete fermacarico per vano bagagli di colore nero. Facile da applicare grazie ai quattro punti di fissaggio. 5P5861873 Fr. 43.– coffre. TAPPETO PER VANO BAGAGLI IN MATERIALE ESPANSO. Tappeto in materiale espanso per proteggere la superficie del vano bagagli. Si adatta alle dimensioni del vano bagagli. 5F0061205A Fr. 53.– 31 SCHUTZ PROTECTION PROTEZIONE STARTER ZUM ÜBERBRÜCKEN. Starter 600 ist eine unabhängige Energieeinheit, die es Ihnen ermöglicht, das Fahrzeug in Betrieb zu nehmen, Tablets, Mobiltelefone und Laptops aufzuladen und die als Taschenlampe verwendet werden kann. Es kann bis zu einem Hubraum von 4’000 cm3 jede Art von Benzin- oder Dieselmotor gestartet werden. STARTER DE PONTAGE. Starter 600 est une unité d’énergie autonome qui vous permet de redémarrer le véhicule, de recharger les tablettes, les téléphones mobiles et les ordinateurs portables ou de l’utiliser comme lampe de poche. Permet de faire démarrer tous les moteurs essence ou diesel d’une cylindrée de jusqu’à 4’000 cm3. LO STARTER COME SOLUZIONE. Lo starter 600 è un’unità di energia indipendente con la quale è possibile avviare la vettura, ricaricare tablet, cellulari, computer portatili e usarla come torcia. Riesce ad avviare motori a benzina e diesel di ogni genere, con cilindrata fino a 4’000 cm3. 000051763F 32 Fr. 169.– NOTFALLAUSRÜSTUNG. Warndreieck, Sicherheitswarnweste und Verbandskasten. Alles wichtige Elemente für die Erste Hilfe. ÉQUIPEMENT D’URGENCE. Triangle de panne, gilet de sécurité et boîte de premiers secours. Des éléments essentiels en cas d’urgence. EQUIPAGGIAMENTO D’EMERGENZA. Triangolo d’emergenza, giubbotto catarifrangente e cassetta di pronto soccorso con tutto il necessario per il primo soccorso. ERSTE-HILFE-VERBANDSKASTEN. BOÎTE DE PREMIERS SECOURS. CASSETTA DI PRONTO SOCCORSO. 6L0093000 Fr. 23.– WARNDREIECK. TRIANGLE DE PANNE. TRIANGOLO D’EMERGENZA. 000093055S Fr. 10.– SICHERHEITSWARNWESTE. GILET DE SÉCURITÉ. GIUBBOTTO CATARIFRANGENTE. 000093056B Fr. 5.– REISEPAKET. Reisepaket mit Erste-Hilfe-Kit, 1-l-Ölflasche, Warnweste, Doppel-USB-Ladeadapter, Notfallhammer, Snap Light. ERSATZLAMPENBOX. Enthält alle Lampen und KIT DE VOYAGE. Kit de voyage contenant: trousse de premiers secours, bouteille d’un litre d’huile, gilet de sécurité, marteau de secours, Snap Light. les ampoules et les fusibles nécessaires pour tout changement d’urgence. PACCHETTO VIAGGI. Pacchetto viaggi con kit pronto soccorso, bottiglia di olio motore da 1 litro, giubbotto catarifrangente, doppio adattatore USB, martello di emergenza, stick luminoso di emergenza. ZCHB20085 Fr. 69.– Sicherungen für einen schnellen Wechsel. BOÎTE D’AMPOULES DE RECHANGE. Elle contient toutes BOX CON LAMPADINE DI RISERVA. Contiene tutte le lampadine e i fusibili necessari in caso di emergenza. Lampen-Set H4/Boîte d’ampoules H4/ Cassetta delle lampadine H4 000052004C Fr. 27.– Lampen-Set H7/Boîte d’ampoules H7/ Cassetta delle lampadine H7 000052007B Fr. 32.– PFLEGE ENTRETIEN MANUTENZIONE Einfach glänzend. Tout simplement éclatant. Semplicemente brillante. Natürlich wollen Sie, dass Ihr SEAT immer in neuem Glanz erstrahlt. Eine Reihe von Pflegeprodukten hilft Ihnen dabei. Alle Produkte sind auf Ihren Leon abgestimmt und entfernen selbst den hartnäckigsten Schmutz. Bien sûr, vous aimeriez que votre SEAT ait toujours l’éclat du neuf. Une gamme de produits d’entretien vous assiste dans cette tâche. Tous les produits sont adaptés à votre Leon et viendront à bout de toutes les salissures, même des plus tenaces. Certamente desiderate che la vostra SEAT conservi sempre tutto il suo splendore. Affidatevi allora a dei prodotti di manutenzione appositamente ideati per la vostra Leon e che rimuovono anche lo sporco più tenace. INSEKTENENTFERNER 300 ML. NETTOYANT INSECTES 300 ML. RIMUOVI INSETTI 300 ML. GLASREINIGER 300 ML. NETTOYANT POUR VITRES 300 ML. DETERGENTE VETRI 300 ML. 000096320FRABH 000096320GFAAD WINDSCHUTZSCHEIBENENTEISER. DÉGIVREUR POUR PARE-BRISE. ANTIGHIACCIO PER PARABREZZA. Fr. 8.– Fr. 6.50 00S096322S INNENRAUMPFLEGE 300 ML. PRODUIT D’ENTRETIEN POUR L’HABITACLE 300 ML. DETERGENTE PER INTERNI 300 ML. 000096320FRABK Fr. 8.– COCKPIT-PFLEGE 300 ML. PRODUIT D’ENTRETIEN DU COCKPIT 300 ML. TRATTAMENTO PER COCKPIT 300 ML. 000096320FRABM Fr. 7.50 WINDSCHUTZSCHEIBENREINIGER MIT FROSTSCHUTZMITTEL (–55° C) 1’000 ML. LAVEGLACES AVEC ANTIGEL (–55° C) 1’000 ML. DETERGENTE PER PARABREZZA CON ANTIGELO (–55° C) 1’000 ML. 00S096320S 020 Fr. 6.50 Fr. 8.– AUTOSHAMPOO 300 ML. SHAMPOING POUR VÉHICULES 300 ML. SHAMPOO PER AUTO 300 ML. 000096320GFAAB Fr. 6.50 FELGENREINIGER 300 ML. GEL NETTOYANT POUR JANTES 300 ML. GEL DETERGENTE PER CERCHI 300 ML. 000096320GFAAA Fr. 6.50 33 FARBEN COULEURS COLORI LACKSTIFTE. STYLOS DE RETOUCHE. PENNARELLI PER RITOCCHI. Makellos. Immaculé. Per un ritocco perfetto. Kleine Kratzer und Schäden im Lack lassen sich jetzt ganz leicht ausbessern. Welche Farbe es für Ihren Leon auch immer sein darf – bei uns finden Sie die richtige Kolorierung. Und für ein präzises Ergebnis werden zu allen Farben professionelle Kratzerentferner gleich mitgeliefert. Il est très facile d’effacer les petites rayures et marques sur la peinture. Quelle que soit la couleur de votre Leon, chez nous, vous trouverez toujours celle qui vous conviendra. Et, pour un résultat encore plus précis, il existe un stylo de retouche professionnel dans toutes les couleurs. Ora è possibile correggere più facilmente piccoli graffi e danni alla vernice. Tutti i nostri colori si abbinano perfettamente al colore della vostra Leon. E per un risultato perfetto vengono consegnati contemporaneamente dei pennarelli per ritocchi professionali disponibili per tutti i colori. DYNAMIC GREY. 000098500LMS7J Fr. 18.– WHITE. 000098500L B9A Fr. 9.– TECHNIC GREY. 000098500LM S7K Fr. 17.– LIMA GREEN. 000098500LM S6Q Fr. 17.– 34 ALOR BLUE. 000098500LM W5N Fr. 17.– NEVADA WHITE. 000098500LM S9R Fr. 16.– APOLO BLUE. 000098500LM W5P Fr. 16.– BALEA BEIGE. 000098500LM S1U Fr. 19.– ESTRELLA SILVER. 000098500LM X7W Fr. 18.– TOSSA BLUE. 000098500LMA5R Fr. 18.– ADVENTURE BROWN. 000098500LMW8Z Fr. 19.– MOONSTONE SILVER. 000098500LMA5R Fr. 18.– EMOCION RED. 000098500L S3H Fr. 9.– UNIVERSO BLACK. 000098500LM Z9Y Fr. 19.– PIRINEOS GREY. 000098500LM X7R Fr. 19.– MONTSANT RED. 000098500LM S3Q Fr. 19.– MIDNIGHT BLACK. 000098500LMY9T Fr. 9.– 35 Wir sind spanisch und deutsch. Wir sind leidenschaftliche Perfektionisten. Techniker voller Emotionen. All das, was wir wissen, ist all das, was Sie fühlen. Wir geben Design eine Bedeutung. Wir erwecken Technologie zum Leben. Wir nennen es TECHNOLOGY TO ENJOY. Wir sind SEAT. Nous sommes espagnols et allemands. Nous sommes des perfectionnistes et des techniciens passionnés. Tout ce que nous savons, c’est ce que vous ressentez. Nous donnons un sens au design. Nous donnons vie à la technologie. C’est ce que nous appelons TECHNOLOGY TO ENJOY. Nous sommes SEAT. Siamo spagnoli e tedeschi. Siamo appassionati perfezionisti. Ci emoziona la tecnologia. Tutto quello che sappiamo è tutto quello che sentite. Diamo al design un significato. Diamo vita alla tecnologia. Noi lo chiamiamo TECHNOLOGY TO ENJOY. Noi siamo SEAT. Die kostenlose ReifenGarantie für 24 Monate. Gegen Nägel oder Randsteinkanten ist kein Reifen gefeit. Selbst die besten Markenreifen können dadurch beschädigt werden. Die ReifenGarantie bietet schnell und unkompliziert hochwertigen Ersatz. Wenden Sie sich an Ihren offiziellen SEAT Partner – Sie erhalten dort beim Reifenkauf die ReifenGarantie kostenlos dazu. La GarantiePneu gratuite de 24 mois. Aucun pneu n’est à l’abri d’un dommage dû à un clou ou à un rebord de trottoir. Même les meilleures marques de pneumatiques peuvent être endommagées. La GarantiePneu offre un remplacement de qualité rapide et simple. Adressez-vous à votre partenaire SEAT officiel – lors d’un achat de pneus, vous y recevez gratuitement la GarantiePneu. La GaranziaPneumatici gratuita per 24 mesi. Nessun pneumatico è immune da chiodi o bordi dei marciapiedi. Anche gli pneumatici delle migliori marche possono danneggiarsi. La GaranziaPneumatici offre una sostituzione di qualità rapida e semplice. Rivolgetevi al vostro partner SEAT, che al momento dell’acquisto degli pneumatici vi offrirà la GaranziaPneumatici gratuita. Für alle in diesem Prospekt aufgeführten Produkte wird eine zweijährige Gewährleistung gemäss den jeweils aktuell gültigen Garantiebestimmungen übernommen. Die enthaltenen Informationen und Spezifikationen, insbesondere Preise, Lieferumfang, Aussehen, Leistungen, Masse und Gewichte, können jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden und sind ohne Gewähr. Alle genannten Preise sind unverbindlich empfohlene Richtpreise, inkl. 8% MWST, ohne Montage und Lackierung, sofern nicht anders vermerkt. Stand 02/2016 Tous les produits présentés dans ce prospectus font l’objet d’une garantie commerciale de deux ans, conformément aux directives de garantie actuelles en vigueur. Les informations et spécifications indiquées, notamment les prix, l’ensemble de livraison, l’apparence, les performances, les dimensions et le poids, peuvent être modifiées à tout moment sans annonce préalable et sont données sans garantie. Tous les prix mentionnés sont des prix de vente recommandés, TVA de 8% incluse, montage et peinture venant en sus, sauf indication divergente. Etat 02/2016 Tutti i prodotti illustrati nel presente catalogo sono coperti da una garanzia di due anni conformemente alle rispettive condizioni di garanzia valide. Le informazioni e specifiche ivi contenute – in particolare prezzi, componenti compresi nella dotazione, aspetto, prestazioni, dimensioni e peso – possono in qualsiasi momento essere modificate senza preavviso e sono da intendersi con riserva. Tutti i prezzi indicati sono prezzi di riferimento (IVA all'8% inclusa), consigliati e non vincolanti e non includono montaggio e verniciatura, salvo indicazioni diverse. Salvo indicazioni diverse. Stato 02/2016 AMAG Automobil- und Motoren AG, Vertrieb SEAT, Aarauerstrasse 20, CH-5116 Schinznach-Bad. ZCH ZD4 421