(Classic, HiTech) Manuel utilisateur, partie 2

Transcription

(Classic, HiTech) Manuel utilisateur, partie 2
D. Instruments et commandes
Les instructions pour le fonctionnement des équipements
supplémentaires et optionnels sont dans la section K,
dans la dernière partie de ce livret après chaque équipement supplémentaire.
D 1.
Présentation
NOTA : La place des commutateurs peut varier en fonction des équipements.
D 1.1.
Pédales
3
1
5
2
4
T1LS D8
Voir page 38 pour plus de détails.
1 Pédale d’embrayage, (Embrayage HiShift, voir
page 30)
2 Pédales de frein
D. Instruments et commandes
3 Verrou de jumelage des pédales de frein
4 Pédale d’accélérateur
5 Verrouillage de l’inclinaison du volant
---26---
D 1.2.
Tableau de bord
D 1.2.1.
Généralités
Sur tous les tableaux de bord
Th
3
5
4
Th
9
8
10
7
6
3
11
1
2
T1ch D1
Voir page 39 pour plus de détails.
Sur les modèles Th le levier d’inverseur et de frein de stationnement (3) et le levier combiné (6) peuvent également
être de l’autre côté du volant.
1 Volant
2 Levier de réglage de la hauteur du volant
3 Levier de frein de stationnement et d’inverseur, les modèles Th,
les modèles Tc levier d’inverseur voir page 30 et levier
de frein de stationnement page 35
4 Interrupteur de préprogrammation du Powershift, pas
sur les modèles Tc
5 Panneau d’affichage pour l’inverseur de marche, Powershift etc..., pas sur les modèles Tc
6 Commande (sur les modèles Tc, toujours à gauche du
volant):
--- feux de route/code
--- clignotants
--- avertisseur
--- essuie---glace
--- lave---glace
--- appels de phares
7 Interrupteur éclairage
8 Commutateur de feux de détresse
9 Interrupteur principal, équipement supplémentaire
10 Interrupteur des phares supérieurs, équipement supplémentaire
11 Contact de démarrage
---27---
D. Instruments et commandes
D 1.2.1.1.
Console Agroline (standard) (12)
12.4
12.1
12.2
12.4
12.5
12
12.3
12.6
12.6
12.8
12.7
T1cd D2
Voir page 57 pour plus de détails.
12.1 Jauge de carburant
12.2 Compte tours
12.3 Thermomètre, liquide de refroidissement
12.4 Témoins clignotants
12.5 Témoin feux de route
12.6 Bloc de lampes témoin
12.7 Affichage LCD sur console Agroline
Affichage continuel d’un écran ne pouvant pas être
sélectionné par un interrupteur (deux fonctions sur la
ligne inférieure):
--- Programme d’entretien
12.8 Commutateur pour l’affichage LCD sur console Agroline
---Nombre d’heures d’utilisation
---Vitesse de conduite km/h / miles/h
Affichages sélectionnés avec le commutateur (12.8)
Fonctions sur la ligne supérieure:
--- Distance parcourue m, km / miles
--- Régime de la Pdf arrière tr/mn
---Régime de la Pdf avant, équipement supplémentaire tr/mn
--- Montre
--- Température de la transmission
--- Position des barres inférieures (%, 0---100 Ac)
Fonctions sur la ligne inférieure:
D. Instruments et commandes
---28---
D 1.2.1.2.
Console Proline (équipement supplémentaire) (13)
13.5
13.2
13.3
13.1
13.6
13
13.5
134
13.7
13.7
13.9
13.10
13.8
M D1
Voir page 63 pour plus de détails.
13.1 Jauge de carburant
13.2 Jauge de température
13.3 Compte tours
13.4 Compteur de vitesse
13.5 Témoins clignotants
13.6 Témoin feux de route
13.7 Bloc de lampes témoin
13.8 Affichage LCD (affichage à cristaux liquides) sur
console Proline
Indications figées (deux fonctions sur la ligne inférieure):
---Nombre d’heures d’utilisation
---Horloge
--- Régime moteur
--- Consommation momentanée de carburant
(ha, acre)
--- Consommation moyenne de carburant
(ha, acre)
--- Consommation momentanée de carburant
--- Consommation moyenne de carburant
--- Consommation de carburant
(hhhh.h)
--- Position des barres inférieures
0---100)
(hh:mm)
--- Position des barres du relevage avant
(%, 0---100)
Affichages sélectionnés avec le commutateur (12.9):
Fonctions sur les lignes supérieures et intermédiaires:
--- Temps de travail
--- Température boîte de vitesse
--- Distance parcourue
(h:mm)
--- Régulateur de vitesse
--- Superficie travaillée
km/h / mph
--- Vitesse de conduite (km/h / mph)
--- Patinage
(%, 0---100)
--- Vitesse Pdf arrière
(tr/mn)
--- Vitesse Pdf avant (équipement optionnel)
(%,
(C/F)
(m, km / miles)
(ha)
--- Programme d’entretien
13.9 Commutateur pour l’affichage LCD sur la console
Proline
13.10 Commutateur de réglage pour l’affichage LCD de la
console Proline
(tr/mn)
---29---
D. Instruments et commandes
D 1.3.
Console---côté droit
D 1.3.1.
Conduite
16
15
13
13.2
5
10
8
4
4
7
11
12
13.1
13.3
5
6
9
2
14
1
5
3
T1ch D55
Voir page 73 pour plus de détails.
1 Levier de vitesse
2 Levier de gammes
3 Levier d’inverseur, les modèles Tc, les modèles Th voir
page 27
4 Boutons de commande du Powershift
5 Interrupteur pour le HiShift, en standard sur les
modèles Th, équipement supplémentaire sur les
modèles T121c---T131c
6 Interrupteur quatre roues motrices
7 Interrupteur pour blocage de différentiel (3 positions)
8 Interrupteur pour le Powershift automatique, pas sur les
modèles Tc
9 Interrupteur de contrôle de traction automatique, pas
sur les modèles Tc
10 Manette d’accélérateur à main
D. Instruments et commandes
11 Commutateur Powershift pour la conduite inversée,
équipement supplémentaire, pas sur les modèles Tc
12 Arrêt moteur (témoin rouge, ne clignote pas), équipement supplémentaire, pas sur les modèles Tc
13 Régulateur de vitesse (panneau Cruise) équipement
supplémentaire, pour plus de détails voir page 80.
13.1 Interrupteur OFF Cruise
13.2 Interrupteur de réglage Cruise, vitesse de conduite/
régime du moteur
13.3 Interrupteur de réglage Cruise
14 Sélecteur de régime du moteur (ECO), seulement sur
le modèle T151eh
15 Système de suspension de la cabine Autocomfort,
équipement supplémentaire, détails à partir de la
page 215
16 Interrupteur Auto---Guide, équipement supplémentaire sur les modèles T151eh---T191h
---30---
D 1.3.2.
Relevage/Pdf
1.1
1.5
1.4
1.7
1.6
1.8
4.1
2.1
3.2
1.9
1.10
1.11
1.13
3.3
3.1
1.3
1.2
1.12
T1ch D4
Relevage avant (équipement supplémentaire) 2,
Relevage arrière 1, voir page 82 pour plus de détails.
1.1 Témoin de diagnostic (montre également une panne
éventuelle)
1.2 Bouton de contrôle de position, relevage hydraulique
1.3 Commutateur montée/arrêt/descente du relevage
hydraulique
1.4 Voyants montée/descente
1.5 Sélecteur de vitesse de descente, relevage hydraulique
1.6 Sélecteur de hauteur de transport, relevage hydraulique
1.7 Sélecteur de contrôle d’effort, relevage hydraulique
1.8 Voyant de contrôle d’effort, sur attelage Autocontrol D
(ACD), équipement supplémentaire sur les modèles
Th
1.9 Contrôle de l’équilibre de conduite, sur attelage Autocontrol D (ACD), système de contrôle de patinage
comme équipement supplémentaire,les modèles Th
1.10 Témoin de contrôle d’équilibre de conduite
1.11 Témoin de contrôle de patinage, sur attelage Autocontrol D (ACD) comme équipement supplémentaire, les modèles Th
1.12 Interrupteur de dépassage du bouton de contrôle de
position
1.13 Interrupteur d’utilisation intérieure pour l’attelage
d’outils (les boutons poussoirs correspondants sont
situés sur les deux garde---boue)
voir page 227 pour plus de détails.
2.1 Levier de commande, bloc hydraulique auxiliaire 3
Prise de force arrière 3, voir page 85 pour plus de
détails.
3.1 Levier de commande de prise de force
3.2 Interrupteur Pdf (3 positions, si le tracteur n’est pas
équipé de la prise de force avant, l’interrupteur 4.1 est
à la place), bouton poussoir de la prise de force sur le
garde---boue (équipement supplémentaire), les modèles Th
3.3 Arrêt automatique de la Pdf arrière
Prise de force avant (équipement supplémentaire) 4, voir page 198 pour plus de détails.
4.1 Interrupteur de fonction de la Pdf avant
Les dispositifs de remorquage constituent des équipements supplémentaires, voir page 216.
---31---
D. Instruments et commandes
D 1.3.3.
4
Distributeurs hydrauliques
1
3
2
5
6
T1ch D5
Voir page 88 pour plus de détails.
1 Leviers de commande des distributeurs 1 et 2
2 Levier de commande du distributeur 3, équipement
supplémentaire
si relevage avant, pour plus de détails voir à la page 227
3 Levier de commande du distributeur 4, équipement
supplémentaire par exemple réglage hydraulique, barre supérieure hydraulique
D. Instruments et commandes
4 Régulateur de débit d’huile, équipement supplémentaire, voir page 232 pour plus de details.
5 Interrupteur Softdrive (amortissement du chargeur)
équipement supplémentaire, voir page 229 pour plus
de details.
6 Interrupteur de déverrouillage pour le blocage de
l’équipement, voir page 229 pour plus de details.
---32---
D 1.3.4.
Panneau de contrôle du pilier latéral
5
4
6
3
7
2
1
8
10
11
10
9
T1ch D56
Voir page 88 pour plus de détails.
1 Essuie---glace + lave---glace arrière, équipement supplémentaire
2 Interrupteur lumineux pour le crochet de la remorque,
équipement supplémentaire
3 Interrupteur de phares de travail arrière, position automatique pour le recul en équipement supplémentaire
4 Interrupteur pour gyrophare, équipement supplémentaire
5 Interrupteur de commande d’arrêt, équipement supplémentaire
6 Interrupteur de phares de travail avant
7 Interrupteur pour phares de travail avant supplémentaires, équipement supplémentaire
8 Ventilateur de chauffage au sol (2 vitesses) (équipement supplémentaire)
9 Raccord du signal de l’outil (équipement supplémentaire)
10 Supports, (équipement supplémentaire)
11 Interrupteur pour feu de brouillard arrière, équipement
supplémentaire (en standard sur quelques marchés)
---33---
D. Instruments et commandes
D 1.3.5.
Autres commandes
3
6
4
7
2
5
8
1
T1ch D58
Voir page 90 pour plus de détails.
1 Commande de verrouillage de crochet automatique,
équipement supplémentaire
2 Interrupteur, libération/verrouillage hydraulique du crochet, équipement supplémentaire, cabine suspendue,
modèles Th
3 Allume---cigares (également pour sortie électrique)
4 Prise de courant à 2 broches, la prise inférieure constitue un équipement supplémentaire
5 Prise de courant à 3 broches
6 Témoin, raccord du signal de l’outil (équipement supplémentaire)
7 Emplacement pour télécommande
8 Casier de rangement
D 1.4.
Commandes latérales arrière
N D30
Voir page 91 pour plus de détails.
Poignée d’ouverture de la vitre arrière
Poste de conduite inversé, équipement supplémentaire,
voir page 204.
D. Instruments et commandes
---34---
D 1.5.
Console---côté gauche
2
2
1
N D15
Pour plus de détails voir page 91.
1 Frein de stationnement, les modèles Tc, les modèles
Th voir page 27.
D 1.6.
2 Boîtiers de rangement
Console supérieure avant
5
6
4
1
2
Pour plus de détails voir page 92.
1 Plafonnier
2 Bouches de ventilation
3 Pare---soleil, 3a haut
4 Réglage du recyclage
3
2
3a
T1 D1
5 Dégivrage des rétroviseurs extérieurs, équipement
supplémentaire
6 Réglage des rétroviseurs extérieurs, équipement
supplémentaire
---35---
D. Instruments et commandes
D 1.7.
Console supérieure latérale droite
3
1
4
2
N D21
Pour plus de détails voir page 93.
1 Ventilateur de chauffage plafond (4 vitesses)
2 Commande de chauffage et de ventilation
3 Radio (équipement supplémentaire)
4 Bouton de commande d’air conditionné (équipement
supplémentaire)
Climatisation (équipement supplémentaire), manuelle voir
page 209.
Climatisation (équipement supplémentaire), automatique
voir page 211.
D. Instruments et commandes
---36---
D 1.8.
Siège du conducteur
9
8
7
6
5
1
4
4
2
3
3A
N D18
Pour plus de détails voir page 94.
1 Pivotement du siège
2 Position avant/arrière
3 Suspension
3A. Autocollant de poids
4 Réglage en hauteur par soulèvement du siège
5 Point d’ancrage de la ceinture du siège
D 1.9.
6 Inclinaison du dossier
7 Réglage accoudoir
8 Chauffage du siège
9 Emplacement pour les livres
Siège pneumatique (équipement supplémentaire) voir
page 207.
Autres commandes
N D19
Réglage du rétroviseur
---37---
D. Instruments et commandes
D 2.
Instruments et commandes
D 2.1.
D 2.1.1.
Pédales
T161c---T171c, T151eh---T191h
Pédale d’embrayage (1)
3
T1LS D7
5
1
2
4
DANGER : Si le témoin de pression d’huile
de la boîte de vitesses s’allume sur la
console, et que le témoin STOP commence
à clignoter, la puissance des freins est
réduite. La conduite doit être interrompue
et le défaut doit être corrigé avant de
poursuivre la conduite.
T1LS D9
Toujours enfoncer à fond la pédale d’embrayage
lorsqu’on change de vitesse et la laisser remonter graduellement. Lorsqu’on utilise la pédale d’embrayage, la
fonction automatique ne commande pas le fonctionnement des embrayages multi---disques, l’engagement est
commandé par la pédale.
D 2.1.3.
IMPORTANT : Ne jamais laisser reposer le pied sur la
pédale d’embrayage quand on roule. Ne pas laisser l’embrayage patiner plus qu’il ne faut lors du démarrage.
Lorsqu’on fait patiner plus longtemps la pédale d’embrayage (on enfonce et relâche la pédale) sans l’enfoncer entre temps à fond, le point d’engagement de
l’embrayage peut changer. L’embrayage est engagé
plus haut.
Avec le loquet, les pédales peuvent être jumelées.
D 2.1.4.
ATTENTION : En conduite sur route, seule
la pédale d’accélérateur doit être utilisée, le
bouton de l’accélérateur manuel doit être en
position minimum.
Pédales de freins (2)
AVERTISSEMENT : Lorsqu’on roule sur route, les pédales de freins doivent toujours
être couplées.
Sur le champ ou ailleurs, on peut utiliser les pédales séparément comme freins de direction.
D 2.1.5.
Manette de blocage de l’inclinaison du volant (5)
Le volant peut prendre 10 positions différentes lorsqu’on
enfonce la pédale.
Le pont avant s’engage systématiquement
lorsque l’on freine avec les pédales jumelées.
Le blocage de différentiel se désengage toujours
lorsqu’on freine avec une ou les deux pédales de frein.
ATTENTION : Si un mauvais fonctionnement
apparaît dans le système de freinage, il faut
arrêter le tracteur et ne le remettre en route
qu’après réparation.
D. Instruments et commandes
Pédale d’accélérateur (4)
L’utilisation de la pédale d’accélérateur permet une augmentation du régime moteur si la manette d’accélérateur
est réglée en dessous du réglage de la pédale d’accélérateur.
HiShift, fonctionnement et fonction, pour plus de détails
voir page 74.
D 2.1.2.
Verrou de jumelage des pédales de frein (3)
---38---
D 2.2.
D 2.2.1.
Tableau de bord
Direction (1)
D 2.2.3. Levier
de frein de stationnement et d’inverseur (3)
Modèles Th
Les modèles Tc levier d’inverseur voir page 74 et levier de
frein de stationnement page 91.
1
2
N D25
IMPORTANT : Ne pas braquer à fond les roues avant plus
longtemps qu’il n’est indispensable, sinon la température
de l’huile de la direction monte rapidement et la pompe
peut se trouver abîmée.
Si pour une raison quelconque, l’huile n’arrive plus à la
pompe hydraulique, on peut quand même diriger le tracteur manuellement à l’aide du volant. Le distributeur de la
direction joue alors le rôle de pompe. La direction est lourde à utiliser et elle fonctionne lentement.
Lorsqu’on est en butée, il est encore possible de forcer le
volant à la main.
ATTENTION : Si un mauvais fonctionnement
survient dans la direction, le tracteur doit
être arrêté immédiatement et le mauvais
fonctionnement doit être supprimé avant de
repartir.
D 2.2.2.
N D26
Le levier d’inverseur et de frein de stationnement peut
également être de l’autre côté du volant.
Inverseur de marche
Position avant (F): direction conduite avant
Position centrale (N): neutre
Position arrière (R): direction conduite arrière
Lorsqu’on change de direction de conduite, il est inutile
d’utiliser la pédale d’embrayage. L’utilisation traditionnelle
de la pédale d’embrayage est toujours possible lorsqu’on
change de direction.
Réglage en hauteur du
volant (2)
En poussant le levier vers le bas, le volant peut être tiré ou
poussé. Verrouiller ensuite en poussant le levier vers le
haut.
ATTENTION : Ne pas faire ce réglage pendant la conduite.
3
Si on utilise la pédale d’embrayage avec l’inverseur de
marche, s’assurer que la pédale est enfoncée à fond,
avant de déplacer le levier d’inverseur de marche.
Précautions de sécurité
--- Pour des raisons de sécurité, le collier sur le levier
doit toujours être tiré vers le haut lorsque le levier
est déplacé à partir de la position frein de stationnement ou vers la position frein de stationnement.
--- Le tracteur ne démarrera pas si le levier d’inverseur
n’est pas en position de frein de stationnement.
ATTENTION : Si le tracteur doit être laissé
en marche avec l’inverseur au point mort et
sans conducteur dans la cabine, mettre le
levier de vitesse et de groupe au point mort.
---39---
D. Instruments et commandes
--- Sur les modèles Th se trouve un détecteur de
conducteur, qui évite l’engagement de l’inverseur si
le conducteur n’est pas sur son siège. Si l’inverseur
est encore engagé, la flèche de la direction choisie,
clignote sur le panneau d’affichage. La direction
choisie est engagée lorsque le conducteur s’assoit
sur son siège, et déplace le levier d’inverseur
d’abord en position de frein de stationnement, et
ensuite dans la direction souhaitée.
--- Fonctionnement lorsque la vitesse est inférieure à
5km/h :
Si le conducteur quitte le siège pendant plus de
deux secondes et que la pédale d’embrayage n’est
pas enfoncée de plus de 10 %, l’inverseur est désengagé, et la flèche dans la direction en question commence à clignoter. L’inverseur est engagé lorsque le
conducteur est sur son siège, arrête le tracteur et
déplace le levier dans la position de frein de stationnement P, et ensuite dans la direction souhaitée.
--- Fonctionnement lorsque la vitesse est supérieure à
5km/h :
L’inverseur est engagé lorsqu’on quitte le siège.
Vérifier régulièrement le fonctionnement du détecteur
de conducteur, de la façon décrite ci ---dessus. Le test
de fonctionnement peut être réalisé de cette façon à
vitesse lente et en évitant les situations dangeureuses.
68d 5
Frein de stationnement
marche est en position centrale, en tirant le collier autour
du levier, et en déplaçant le levier en position inférieure (P).
Le ressort engageant électro---hydrauliquement les freins
du tracteur, est ainsi libéré.
D 2.2.4. Interrupteur
de préprogrammation du Powershift (4)
Pas sur les modèles Tc
A
3
A
4
68d 6,1
L’engagement du rapport Powershift désiré, peut être préprogrammé sur le tracteur, avec l’inverseur de marche, de
la façon suivante:
--- enfoncer la pédale d’embrayage (la maintenir enfoncée
pendant toute la programmation)
--- choisir la direction de conduite désirée (3)
--- choisir le rapport Powershift désiré (A)
--- appuyer pendant au moins deux secondes sur le bouton de programmation (4). L’affichage montre la direction de conduite préprogrammée ainsi que le rapport
Powershift.
--- si on le désire, programmer de la même façon l’autre
direction de conduite. Différentes directions peuvent
avoir des programmes différents.
L’annulation de la préprogrammation survient en appuyant sur le bouton (4) pendant au moins deux secondes, lorsque le levier d’inverseur de marche (3) est en
position neutre. La préprogrammation n’est pas active si
une des positions automatiques Powershift est engagée
(interrupteur (8) page 78).
La pré---programmation demeure après avoir coupé le
courant sur le tracteur.
AVERTISSEMENT : Serrer TOUJOURS le
frein de stationnement lorsqu’on gare le
tracteur. Le frein de stationnement est automatiquement serré lorsqu’on arrête le moteur.
Lorsqu’on serre le frein à main, les quatre roues motrices
sont également engagées, et toutes les roues freinent.
ATTENTION : Ne pas serrer le frein de stationnement lors de la conduite. Pour des
raisons de sécurité, la vitesse d’engagement du frein de stationnement est limitée à
2---6 km/h (réglage d’usine 3 km/h).
Le frein de stationnement est désserré en tirant vers le
haut le collier du levier, et en déplaçant en même temps le
levier en position neutre.
D. Instruments et commandes
---40---
D 2.2.5. Affichage
re), peut être affiché à la fois. L’un d’eux doit toujours être
affiché.
5. La direction de conduite avant (F) et le rapport Powershift sont affichés lorsque le Powershift I, II ou III sont
préprogrammés dans l’inverseur avant. L’affichage
montre de façon correspondante FI, FII ou FIII.
6. La direction de conduite arrière (R) et le rapport Powershift sont affichés lorsque les Powershift I, II ou III
sont préprogrammés dans l’inverseur de marche arrière. L’affichage montre de façon correspondante R I, R II
ou R III.
(5)
Pas sur les modèles Tc
1
2
3
4
5
6
Secteur Powershift (II)
7
8
7. Lorsque la commande de traction automatique est activée, le symbole de la commande de traction automatique clignote (le levier de frein de stationnement et d’inverseur est en position de frein de stationnement ou en
position neutre). Le symbole est affiché continuellement lorsque le levier de frein de stationnement et d’inverseur a été utilisé en position frein de stationnement,
et que la direction désirée a été sélectionnée à nouveau.
8. Le numéro du rapport Powershift engagé est affiché (1,
2, ou 3). Lorsque le numéro du rapport est affiché, il
clignote aussi longtemps que le circuit automatique
effectue l’engagement.
9. AUTO 1 est affiché lorsque le programme de changement de rapport Powershift automatique 1 est choisi.
De façon correspondante, AUTO 2 est affiché lorsque
le programme de changement de rapport Powershift
automatique 2 est choisi. Ces affichages sont vides
lorsque le fonctionnement manuel est sélectionné.
9
10
13a
11
13
12
11a 12a
T D20
Il y a un affichage séparé sur le pilier avant droit dans le
tracteur, qui fonctionne comme affichage pour l’inverseur
de marche et le Powershift, et également comme affichage de diagnostic de pannes. Si le tracteur est équipé de
l’option poste de conduite inversée, un affichage similaire
se trouve aussi sur l’un des montants arrière. Cet affichage indique également la vitesse de conduite, la température extérieure et l’indicateur de rotation de la prise de
force. L’affichage possède un éclairage de fond pour travailler dans le noir, et pour réchauffer l’écran de l’affichage
lorsqu’il fait froid.
Sur le panneau latéral, se trouve une prise d’ordinateur
pour vérifier et régler le circuit (seulement pour l’usage de
l’atelier agréé).
L’affichage est divisé en secteurs:
--- secteur de l’inverseur de marche (I)
--- secteur Powershift (II)
--- secteur de diagnostic (III)
Secteur de l’inverseur de marche (I)
1. La figure du tracteur est constamment affichée lorsque
le courant est mis.
2. La flèche de direction de conduite orientée vers l’avant,
est affichée lorsque la conduite avant est engagée. La
flèche clignote si l’inversement est effectué à partir
d’une vitesse supérieure à 10 km/h.
La flèche clignote également lorsque la commande de
traction automatique est activée (la commande de traction automatique est engagée en attente).
3. La flèche de direction de conduite orientée vers l’arrière, est affichée lorsque la conduite arrière est engagée.
La flèche clignote si l’inversement est effectué à partir
d’une vitesse supérieure à 10 km/h.
La flèche clignote également lorsque la commande de
traction automatique est activée (la commande de traction automatique est engagée en attente).
4. Lorsque le frein de stationnement est mis ou s’il est en
position neutre, le symbole neutre (N) est affiché de
façon fixe.
Un seul de ces signaux (lettre N, flèche avant, flèche arriè-
Secteur diagnostic (III)
10. Le symbole pour la prise de force est affiché seulement si la prise de force tourne (ne concerne pas la
Pdf avant).
11. En situation normale, lorsque le courant est mis et
que le tracteur est stationnaire, l’affichage montre
toujours le thermomètre, et sur la ligne du bas la température extérieure au degré le plus proche (11. a). Le
capteur de température extérieure est situé à l’avant
du tracteur. La température du moteur du tracteur
peut élever la température, particulièrement lorsque le
tracteur est stationnaire.
12. Si le tracteur se déplace, le symbole du tracteur ainsi
que la flèche, et en bas la vitesse (12. a), sont visibles
à la place du symbole du thermomètre. L’affichage de
la vitesse affiche jusqu’à 15 km/h à une décimale
près.
13. Si le système détecte une situation d’erreur dans son
propre fonctionnement, l’image du livret clignote, le
code d’entretien (13. a) apparaît sur la ligne inférieure. Dans ce cas, veuillez contacter un atelier agréé.
---41---
D. Instruments et commandes
1.
Codes de fonction d’entretien
--- le code de fonction d’entretien (2) apparaît dans le secteur diagnostic.
Dans la situation d’une erreur éventuelle, l’affichage montre les symboles suivants:
1
2
T D21
--- le symbole du livre (1) clignote
1.1.
Codes de fonction d’entretien utilisés par
le système HiTech
IMPORTANT : Si le moteur n’atteint pas plus de 1500 tr/mn,
la panne est sérieuse (présence d’air dans le carburant).
Dans ce cas, effectuer seulement une conduite de déplacement indispensable vers un endroit sécurisé pour éviter
d’importants dommages.
Dans le tableau suivant, est décrit ce qui peut être fait
dans les différents niveaux de fonction d’entretien, et la
façon de conduire le tracteur hors du champ de travail.
NOTA : Si l’affichage montre un des codes du tableau, veuillez toujours contacter immédiatement un atelier Valtra
agréé, même si l’erreur n’empêche pas la conduite du tracteur.
Si un code d’entretien ou des codes ont été détectés, Les
symboles pour la prise de force, pour la vitesse de
conduite ou pour la température extérieure ne sont pas
visibles dans le secteur d’affichage inférieur.
Codes de
Signification de l’erreur / mesures
fonction
d’entretien
A
A128 *
Le circuit électrique de la pédale d’embrayage ou d’accélérateur est défectueux, ce qui peut modifier
les fonctions du tracteur : fonction de la pédale d’embrayage, fonctions du changement rapide de rapports, fonctions de l’inverseur de marche. Le tracteur peut généralement être conduit hors du champ
de travail (sans charge). Enfoncer la pédale d’embrayage lors de l’engagement de la direction de la
conduite. Lors du contrôle de la traction, utiliser les interrupteurs HiShift ou le levier d’inverseur.
A192,
A293
L’information du capteur du carburant n’est pas correcte. La conduite peut normalement être poursuivie. Affichage érroné de la jauge de carburant.
A215
Défaut dans le circuit carburant du moteur. La puissance du moteur sera limitée, et le régime maxi du
moteur est 1500 tr/min.
A236
Défaut dans le système de contrôle du moteur. Le moteur fonctionne mais il peut présenter des disfonctionnements (par exemple, défaut de puissance, fumée). La conduite peut temporairement être
poursuivie, mais le défaut doit être réparé le plus rapidement possible.
A311 *,
A312 *
L’information de la température de l’huile de la boîte de vitesses est incorrecte. Le travail et la conduite
peuvent être temporairement poursuivis, en enfonçant la pédale d’embrayage lors de l’engagement de
la direction de la conduite. L’inverseur automatique ne fonctionne pas.
A313 *
L’information de la position de la pompe d’injection est incorrecte. Le travail et la conduite peuvent être
temporairement poursuivis, en enfonçant la pédale d’embrayage lors de l’engagement de la direction
de la conduite. Le Powershift automatique ne fonctionne pas.
D. Instruments et commandes
---42---
Codes de
Signification de l’erreur / mesures
fonction
d’entretien
A314 *
Le fonctionnement de la pédale d’embrayage des commandes de conduite avant est défectueux. La
poursuite du travail peut endommager la transmission. Le tracteur peut généralement être conduit
hors du champ de travail (sans charge). Enfoncer la pédale d’embrayage lors de l’engagement de la
direction de la conduite. Lors du désengagement de la transmission, utiliser les interrupteurs HiShift
ou le levier d’inverseur.
A326 *
La tension de la batterie du tracteur est trop faible ou trop élevée, ce qui peut endommager le circuit
électronique, ou empêcher la conduite du tracteur. Un voltage trop basse peut provoquer une chute de
la pression d’huile, et endommager des disques de changement rapide de rapports et d’inverseur de
marche. Vérifier l’état de la batterie, et le bon fonctionnement de l’alternateur. La conduite peut généralement être poursuivie, mais utiliser le moins possible le tracteur avant d’avoir repéré la panne.
A327
La tension d’alimentation pour l’unité de contrôle du moteur est trop basse, ce qui peut empêcher le
démarrage du moteur. Vérifier l’état des fusibles F55 et F56. Vérifier l’état de la batterie et de l’alternateur bien que le moteur fonctionne.
A330,
A331
La tension d’alimentation de la pompe à injection du moteur est trop basse ou trop haute. Le moteur
ne démarre pas ou s’arrête. Vérifier l’état des fusibles F55 et F56. Vérfier l’état de la batterie et de l’alternateur (et la tension de charge) bien que le moteur fonctionne.
A332,
A333
Le capteur de température de l’air d’aspiration du moteur est défectueux. Le moteur fonctionne, mais
sa puissance ou les émissions de gaz d’échappement changent. La conduite peut temporairement
être poursuivie.
A334
La température de l’air d’aspiration du moteur est trop élevée. La puissance du moteur est réduite.
Vérifier la propreté de tous les radiateurs (à l’avant) du tracteur. La conduite peut être poursuivie, mais
l’origine de la surchauffe doit être identifiée le plus rapidement possible.
A335
Présence d’une quantité importante d’eau dans le filtre de séparation de l’eau du carburant. Vidanger
l’eau du filtre de séparation dans la partie inférieure du pré---filtre. Vidanger également l’eau du filtre
principal. Voir les instructions du manuel de l’utilisateur dans la partie ”Entretiens périodiques”. Si de
l’eau doit être souvent vidangée du filtre, l’origine de la présence d’une quantité importante d’eau dans
le carburant doit être identifiée.
A340,
A341
Défaut dans le capteur de température du liquide de refroidissement. La puissance du moteur sera
limitée. Le tracteur peut temporairement être conduit, mais la surchauffe éventuelle du moteur peut
provoquer des dommages au moteur. Le défaut doit être réparé le plus rapidement possible.
A343
Défaut dans le fonctionnement de la pédale d’accélérateur avant. Le moteur fonctionne seulement au
ralenti. Relever la pédale d’accélérateur, et tourner un moment la clé de contact en position off. Démarrer à nouveau le moteur (ne pas toucher la pédale d’accélérateur). Possibilité de conduire en élevant le
régime moteur avec le régulateur de vitesse. Si le régulateur n’est pas monté, essayer de conduire
avec l’accélérateur manuel ou la pédale d’accélérateur sans enfoncer complètement à fond la pédale.
A345
Défaut dans le système de contrôle du moteur. Pour des raisons de sécurité, le moteur ne fonctionne
qu’au ralenti.
A348
Défaut dans le capteur de position des roues avant. La conduite peut normalement être poursuivie. Le
blocage de différentiel automatique ne fonctionne pas.
A350
Défaut dans le fonctionnement de l’accélérateur manuel. Le moteur fonctionne seulement au ralenti.
Tourner l’accélérateur manuel en position minimum, et tourner un moment la clé de contact en position
off. Démarrer à nouveau le moteur. Essayer de conduire avec la pédale d’accélérateur ou le régulateur
de vitesse.
A351 *
Le fonctionnement de la pédale d’embrayage des commandes de conduite arrière est défectueux. La
poursuite du travail peut endommager la transmission. La conduite peut être poursuivie en tournant le
siège vers l’avant, et en démarrant le tracteur à nouveau.
A354,
A355,
A356
Défaut dans le capteur de pression d’huile du moteur. La puissance du moteur sera limitée. ATTENTION : La pression d’huile du moteur peut être basse. Pour éviter des dommages importants au moteur,
réduire au mininum l’utilisation du moteur. Seule une conduite de transfert courte sur un lieu sans danger est autorisée.
A357,
A358
Défaut dans le capteur de pression de suralimentation du moteur. La puissance du moteur sera limitée.
La conduite peut être temporairement poursuivie, mais le défaut doit être rapidement identifié.
A365 *
Défaut dans le fonctionnement de la pédale d’accélérateur des commandes du poste de conduite inversée. La conduite peut être poursuivie en tournant le siège en avant, et en redémarrant le tracteur.
A390 *
La tension de la batterie du tracteur est trop basse ou trop élevée, ce qui peut endommager le circuit
électronique ou empêcher la conduite du tracteur. Vérifier l’état de la batterie et le bon fontionnement
de l’alternateur. La conduite peut être généralement poursuivie, mais ne pas utiliser longtemps le tracteur avant l’identification de la raison de l’erreur.
---43---
D. Instruments et commandes
Codes de
Signification de l’erreur / mesures
fonction
d’entretien
C
C131
Défaut dans le circuit électrique du tracteur. Le moteur fonctionne généralement, mais ses fonctions
peuvent présenter des défauts. Les informations du moteur ne sont pas visibles sur les instruments de
mesure (régime, température, témoins). Le tracteur peut être temporairement conduit, car le système
de sécurité du moteur fonctionne.
C132
Défaut dans le système de contrôle du moteur. Le moteur tourne à environ 1400 tr/min, pour permettre
de sortir le tracteur du lieu de travail. Le défaut doit être réparé le plus rapidement possible.
C233
Défaut dans le système de contrôle du moteur. Le moteur s’arrête. Couper le contact pendant au
moins 5 secondes et tenter un autre démarrage.
C240---C249
Défaut dans le circuit électrique du tracteur. Quelques fonctions du tracteur ne marchent pas ou le
tracteur ne bouge pas. Le défaut doit être rapidement identifié.
C293
Défaut dans le fonctionnement du régulateur de vitesse. Le régulateur ne fonctionne pas. La conduite
du tracteur peut être poursuivie normalement. Le défaut doit être réparé rapidement.
C295, C296,
C297
Défaut dans le système de contrôle du tracteur. Limitation des fonctions du tracteur.
C330
Défaut dans le système de contrôle du moteur ou dans la pompe à injection. Le moteur passe à l’état
de ”contrôle de sécurité”, il tourne en permance à 1400 tr/min et à une puissance maxi réduite. Le tracteur peut ainsi être conduit au garage ou à l’atelier. Si le moteur ne tourne pas, couper un moment le
contact et tenter un démarrage. Si le moteur ne démarre pas, contacter un atelier Valtra.
C901---C929
Ces codes d’entretien n’apparaissent pas pendant la conduite, mais pendant l’entretien et les réparations. La conduite peut être normalement poursuivie.
C930
Le calibrage des capteurs de vitesse C80 ne réussit pas. Le tracteur peut être conduit, mais l’affichage
du pourcentage de patinage, le blocage automatique de différentiel et les quatre roues motrices automatiques ne fonctionnent pas correctement. Contacter un atelier Valtra pour vérifier le calibrage de
l’angle de braquage de l’essieu avant.
C931
Le calibrage des capteurs de vitesse C80 ne réussit pas, les roues avant ne sont pas suffisamment
droites. Répéter le calibrage et conduire le plus droit possible.
C932,
C933
Le calibrage des capteurs de vitesse C80 ne réussit pas, les quatre roues motrices fonctionnent ou
présentent un défaut. Mettre hors service les quatre roues motrices et répéter le calibrage. Conduire
aussi longtemps que le témoin des quatre roues motrices s’éteint sur le tableau de bord, et ensuite,
appuyer sur le bouton de pré---programmation de changement rapide de rapports.
C934,
C935
Le calibrage des capteurs de vitesse C80 ne réussit pas, le blocage de différentiel fonctionne ou
présente un défaut. Mettre hors service le blocage et répéter le calibrage
C936
Le calibrage des capteurs de vitesse C80 ne réussit pas, les valeurs ne sont pas sauvegardées en
mémoire. Couper un moment le contact, démarrer à nouveau, et répéter le calibrage.
C937
Le calibrage des capteurs de vitesse C80 ne réussit pas, le temps prévu au calibrage n’était pas suffisant. Répéter le calibrage, et effectuer plus rapidement les phases de calibrage.
C938---C941
Le calibrage des capteurs de vitesse C80 ne réussit pas, un capteur de transmission peut présenter un
défaut. Répéter le calibrage. S’il échoue, le tracteur peut toujours être conduit, mais l’affichage du pourcentage de patinage, le blocage automatique de différentiel et les quatre roues motrices automatiques ne fonctionnent pas correctement. Contacter un atelier Valtra.
C942
Le calibrage des capteurs de vitesse C80 ne réussit pas. Couper un moment le contact, démarrer à
nouveau, et répéter le calibrage.
C943
Le calibrage des capteurs de vitesse C80 ne réussit pas, la vitesse de conduite est trop basse. Vérifier
les instructions de calibrage du manuel de l’utilisateur. Répéter le calibrage, utiliser une vitesse de conduite conseillée dans les instructions, environ 6 km/h (3,7 miles/h).
C944
Le calibrage des capteurs de vitesse C80 ne réussit pas, la vitesse de conduite varie trop pendant le
calibrage. Répéter le calibrage. Conserver une vitesse de conduite la plus régulière possible pendant
le calibrage. Vérifier la surface sur laquelle le calibrage est effectué. La surface ne doit pas être irrégulière, trop humide ou gelée. Une végétation élevée sous le tracteur peut également perturber le calibrage.
C945
Le calibrage des capteurs de vitesse C80 ne réussit pas, un capteur de transmission peut présenter un
défaut. Répéter le calibrage. S’il échoue, le tracteur peut toujours être conduit, mais l’affichage du pourcentage de patinage, le blocage automatique de différentiel et les quatre roues motrices automatiques ne fonctionnent pas correctement. Contacter un atelier Valtra.
C950---C999
Ces codes d’entretient n’apparaissent pas pendant la conduite, mais pendant l’entretien et les réparations. La conduite peut normalement être poursuivie.
D. Instruments et commandes
---44---
Codes de
Signification de l’erreur / mesures
fonction
d’entretien
d
d116
Défauts dans les boutons poussoirs Powershift. Le travail et la conduite peuvent être poursuivis mais
les rapports Powershift ne changent pas.
d117 *
Défauts dans les fonctions du levier d’inverseur. La transmission est engagée en mode de protection.
La conduite du tracteur est ainsi empêchée pour des raisons de sécurité, avant les réparations.
d118
Défauts dans les interrupteurs de limite du levier de sélection de régime de Pdf. La Pdf est engagée en
mode de protection, et s’arrête. Après avoir coupé et remis le courant, un démarrage peut être à nouveau tenté. Le travail avec le tracteur peut autrement, être effectué normalement.
d123 *
Le fonctionnement du levier d’inverseur des commandes de conduite avant, est défectueux. La transmission est engagée en mode de protection. La conduite du tracteur est ainsi empêchée pour des
raisons de sécurité, avant les réparations. De cette façon, les dommages éventuels de la transmission
seront évités.
d127 *
Le circuit du distributeur du frein à main est défectueux, ce qui peut empêcher la conduite. Le démarrage peut être tenté en enfonçant la pédale d’embrayage lors du changement de direction.
d129
Le fonctionnement des boutons de pré---programmation du changement rapide de rapports, est défectueux (avant / arrière). La pré---programmation du changement rapide de rapports ne peut pas être
utilisée, mais le travail et la conduite peuvent être poursuivis.
d130
Le fonctionnement des boutons de démarrage de la prise de force, est défectueux (dans la cabine / et
sur le garde---boue). La prise de force est engagée en mode de protection, et s’arrête. Le travail sur le
tracteur peut être normalement poursuivi.
d133 *
Le fonctionnement des pédales d’embrayage est défectueux (avant/arrière), ce qui peut empêcher la
conduite. Essayer de conduire sans toucher la pédale d’embrayage. Le démarrage peut être tenté de
la façon suivante : couper le contact du tracteur, tourner le siège dans une autre direction, démarrer le
tracteur, engager la direction de conduite (sans toucher la pédale d’embrayage).
d152,
d153
Le fonctionnement du levier d’inverseur de marche des commandes de conduite arrière est défectueux. La transmission est engagée en mode de protection. La conduite avec les commandes de
conduite arrière est empêchée pour des raisons de sécurité avant les réparations. La conduite avec les
commandes de conduite avant se fait de la façon suivante : couper le contact du tracteur, tourner le
siège dans la direction avant, démarrer le tracteur, engager la direction de conduite.
d188
Défaut dans le commutateur des quatre roues motrices. La conduite peut être poursuivie. Les quatre
roues motrices seront engagées.
d189
Défaut dans le commutateur du blocage de différentiel. La conduite peut être poursuivie, mais le blocage de différentiel sera désengagé.
d215
d254
Le fonctionnement de la pédale d’embrayage avant est défectueux. La transmission est engagée en
mode de protection. La conduite du tracteur avec la commande de conduite avant est empêchée pour
des raisons de sécurité avant les réparations. Si les tracteurs sont équipés de commandes de conduite
arrière, la conduite avec la commande de conduite arrière se fait de la façon suivante : couper le contact du tracteur, tourner le siège en position arrière, démarrer le tracteur, engager la direction de la
conduite.
Le fonctionnement de la pédale d’embrayage arrière est défectueux. La transmission est engagée en
mode de protection. La conduite du tracteur avec les commandes de conduite arrière est empêchée
pour des raisons de sécurité avant les réparations. La conduite avec les commandes de conduite
avant se fait de la façon suivante : couper le contact du tracteur, tourner le siège en position avant,
démarrer le tracteur, engager la direction de conduite.
E
E124
Défaut dans le système de contrôle du moteur. Le moteur s’arrête ou ne démarre pas. Couper le contact pendant au moins 5 secondes et remettre le contact. Si le même code réapparaît, la pompe à injection peut être défectueuse.
E211
La tension d’alimentation de la pompe à injection du moteur est trop basse. Le moteur s’arrête, ne
démarre pas ou tourne irrégulièrement. Vérifier l’état des fusibles F55 et F56. Vérifier l’état de la batterie et de l’alternateur.
E212
Défaut dans le système de contrôle du moteur ou dans la pompe à injection. Le moteur s’arrête
immédiatement. Couper le contact pendant au moins 5 secondes, et tenter un nouveau démarrage. Si
le moteur ne démarre pas, contacter un atelier Valtra.
E213
Défaut dans le système de contrôle du moteur perturbant l’arrêt normal du moteur. Couper le contact
pendant au moins 5 secondes, démarrer le moteur, arrêter le moteur, mettre le contact. Si le même
code apparaît, le défaut doit être rapidement identifié.
---45---
D. Instruments et commandes
Codes de
Signification de l’erreur / mesures
fonction
d’entretien
E214
Défaut dans le système de contrôle du moteur. Le moteur s’arrête immédiatement. Couper le contact
pendant au moins 5 secondes, tenter un démarrage du moteur. Si le défaut persiste, contacter un atelier Valtra.
E217,
E218,
E219
Défaut dans la pompe à injection du moteur. La puissance du moteur sera limitée. Couper le contact
pendant au moins 5 secondes, et démarrer à nouveau le moteur. Si le même code réapparaît, la pompe à injection peut être défectueuse.
E220,
E221
Défaut dans le système de contrôle du moteur. Le moteur ne démarre pas ou s’arrête. Couper le contact pendant au moins 5 secondes et remettre le contact. Si le même code réapparaît, la pompe à injection peut être défectueuse.
E222
Défaut dans la pompe à injection du moteur. La puissance du moteur sera limitée. Couper le contact
pendant au moins 5 secondes et démarrer à nouveau le moteur. Si le même code réapparaît, la pompe à injection peut être défectueuse.
E227, E228,
E229, E230,
E231
Défaut dans le circuit électrique du moteur ou du tracteur. La puissance du moteur sera limitée. La
conduite peut temporairement être poursuivie.
E233
Défaut dans le circuit électrique du tracteur. Le moteur ne démarrera pas.
E234
Défaut dans le système de contrôle du moteur. Le moteur ne démarre pas. Contacter un atelier Valtra.
E235,
E236
Défaut dans le système de contrôle du moteur. La conduite peut en général temporairement être poursuivie, si le tracteur marche. Contacter un atelier Valtra.
E244, E245,
E246, E247,
E248, E249
Défaut dans le circuit électrique du tracteur. Afin de protéger la transmission, la traction se désengage,
ce qui empêche le tracteur de bouger malgré que le moteur tourne.
E250, E251,
E252, E253
Défaut dans le système de contrôle de la transmission. La transmission peut être engagée en position
neutre, ou certaines fonctions du tracteur ne fonctionnent pas du tout. Lorsque le tracteur est stationnaire, couper quelques secondes le contact et le remettre. Si le même code d’entretien réapparaît,
contacter immédiatement un atelier Valtra.
E260
Défaut dans l’unité de commande du moteur. Le moteur ne démarrera pas. Couper le contact pendant
au moins 5 secondes, et remettre le contact. Si le même code réapparaît, l’unité de contrôle du moteur
peut être défectueuse.
E261
Défaut dans l’unité de commande du moteur. Le moteur s’arrête immédiatement et ne peut pas être
démarré. Couper le contact pendant au moins 5 secondes et remettre le contact. Si le même code
réapparaît, l’unité de commande du moteur peut être défectueuse.
E270
E271
Défaut dans le système de contrôle du moteur. Le moteur tourne normalement, mais il donne seulement partiellement de sa puissance maximale. Couper un moment le contact du tracteur, et démarrer à
nouveau le moteur. Si le même défaut réapparaît, il doit être réparé rapidement.
E272
Défaut dans le système de contrôle du moteur. Le moteur tourne normalement, mais il donne partiellement de sa puissance maximale. Le défaut doit être rapidement réparé.
E310
La température de l’unité de commande du moteur est trop élevée. Le moteur peut tourner normalement, mais le défaut doit rapidement être identifié. Si le moteur s’arrête, le laisser refroidir, et tenter un
nouveau démarrage.
E315,
E316
Défaut dans le circuit électrique du tracteur. Le moteur doit au moins fonctionner avec la pédale
d’accélérateur et l’accélérateur manuel, mais d’autres fonctions peuvent présenter des défaillances.
E325
Défaut dans le système de contrôle du moteur. La puissance du moteur sera limitée. Couper le contact
pendant au moins 5 secondes, et le démarrer à nouveau. Si le même code réapparaît, la pompe à injection peut être défectueuse.
E326
Défaut dans le système de contrôle du moteur. Le moteur fonctionne, mais des défaillances de fonctionnement peuvent survenir. Couper le contact pendant au moins 5 secondes et le démarrer à nouveau. Si le même code réapparait, la pompe à injection peut être défectueuse.
E368,
E369
Défaut dans le système de contrôle du moteur. La conduite peut en général temporairement être poursuivie, mais le fonctionnement du moteur peut présenter des défaillances. La panne doit rapidement
être réparée. Le tracteur doit être conduit avec précautions. S’attendre à des défaillances éventuelles
pendant la conduite.
F
F283
Défaut dans le système de contrôle du moteur. La puissance du moteur sera limitée. La conduite peut
être temporairement poursuivie, mais le défaut doit être identifié le plus rapidement possible.
F284
Erreur dans le système de contrôle du moteur. La conduite peut être poursuivie, mais le régime du
moteur ainsi que la vitesse d’avancement doivent être limités à un niveau inférieur.
D. Instruments et commandes
---46---
Codes de
Signification de l’erreur / mesures
fonction
d’entretien
F320 *,
F321 *,
F324 *
Les capteurs de vitesse de la transmission peuvent présenter des défauts. Le travail et la conduite peuvent être temporairement poursuivis, en enfonçant la pédale d’embrayage lors de l’engagement de la
direction de la conduite. Le Powershift et l’inverseur automatique ne fonctionnent pas.
F322
Défaut dans le système de contrôle de la transmission. La conduite du tracteur est empêchée.
F342
L’information du régime du moteur n’est pas correcte. La puissance du moteur est limitée et le régime
maxi est de 1800 tr/min. La conduite peut temporairement être poursuivie, mais le défaut doit être
réparé le plus rapidement possible.
F366
L’information du régime de l’essieu avant est incorrecte. La conduite peut être poursuivie, mais les
quatre roues motrices automatiques ne fonctionnent pas.
F367
L’information du régime des roues arrière est incorrecte. La conduite peut être poursuivie, mais la
commande automatique du blocage de différentiel et des quatre roues motrices ne fonctionne pas.
F371,
F372
Défaut dans la commande double puissance du moteur. Le moteur ne donne pas sa puissance maximum.
F373
L’information du régime de la prise de force avant est incorrecte. La conduite peut normalement être
poursuivie. La prise de force avant ne fonctionne pas.
F374
Défaut dans la commande des quatre roues motrices. Les quatre roues motrices ne peuvent pas être
utilisées. La conduite peut être poursuivie.
F375
Défaut dans la commande du blocage de différentiel. Le blocage ne fonctionne pas. La conduite peut
être poursuivie.
F382
Défaut dans le régime du radar. La conduite peut être poursuivie, mais la commande automatique du
blocage de différentiel et des quatre roues motrices ne fonctionne pas.
L
L250
Défaut dans le système de contrôle du moteur ou dans la pompe à injection. Le défaut doit être réparé
le plus rapidement possible pour éviter d’éventuels dommages sur le moteur. Si le moteur fonctionne
bien, la conduite peut être temporairement poursuivie. Mais si le moteur tourne seulement à 1400 tr/
min, la conduite peut être poursuivie seulement pour transférer le tracteur sur un lieu sans danger afin
d’identifier le défaut.
L254
Défaut dans le circuit carburant ou le circuit électrique du tracteur. Le moteur ne démarre pas ou
s’arrête. Le défaut peut résulter d’un régime trop bas pendant le démarrage du moteur. Vérifier l’état de
la batterie et du démarreur. Le défaut peut également résulter de la présence d’air dans le carburant.
L256
L302
Défaut dans la pompe à injection du moteur. La puissance du moteur sera limitée. De l’air peut être
présent dans le carburant ou la pompe à injection peut être défectueuse. Le défaut doit être réparé le
plus rapidement possible.
La pression du carburant (après le filtre) est trop basse. Vérifier la présence de carburant dans le reservoir. Vérifier le fusibles. La pompe de transfert du carburant peut être défectueuse. Les filtres à carburant peuvent être colmatés ou gelés. Pour éviter des dommages à la pompe d’injection, le moteur doit
être utilisé temporairement seulement pour transférer le tracteur sur un lieu sans danger.
L334
Le tracteur a été probablement conduit à une vitesse excessive ou les capteurs sont défectueux. Une
vitesse excessive peut endommager la transmission du tracteur, et représente un risque de sécurité
routière. Vérifier également que le paramètre des pneumatiques est correctement réglé (en fonction de
la dimension des pneumatiques). La conduite du tracteur peut se poursuivre.
L335
Le régime du moteur a été trop élevé, ou les capteurs sont défectueux. Le moteur peut avoir un régime
trop élevé en descendant une côte avec une vitesse trop importante ou avec un rapport trop petit. Cela
peut endommager le tracteur (par exemple le moteur, la transmission, la pompe hydraulique). La
conduite du tracteur peut se poursuivre.
L336
Le régime du moteur a été trop élevé. Le moteur s’arrête immédiatement. Démarrer à nouveau le moteur, et la conduite peut ensuite être normalement poursuivie. Le moteur peut avoir un régime trop
élevé en descendant une côte avec une vitesse trop importante ou avec un rapport trop petit. Cela
peut endommager le tracteur (par exemple le moteur, la transmission, la pompe hydraulique).
L337
La pression d’huile du moteur est trop basse. Vérifier le volume d’huile du moteur. ATTENTION : Afin
d’éviter des dommages importants du moteur, son utilisation doit être évitée. Seule une conduite de
transfert courte sur un lieu sans danger est autorisée. Contacter rapidement un atelier Valtra.
L338
La pression d’huile du moteur est très basse ou absente. Le moteur s’arrête immédiatement. Vérifier le
volume d’huile du moteur. Ne pas tenter de démarrer le moteur.
L345
La température du liquide de refroidissement est trop élevée. La puissance du moteur sera limitée.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et la propreté du radiateur. La conduite peut temporairement être poursuivie mais l’origine de la surchauffe doit être identifiée.
---47---
D. Instruments et commandes
Codes de
Signification de l’erreur / mesures
fonction
d’entretien
L346
La température du liquide de refroidissement du moteur est assez élevée. Le moteur s’arrête dans 30
secondes. Vérifier le volume du liquide de refroidissement et la propreté du radiateur. Laisser le moteur
refroidir un moment, et le démarrer. Faire tourner le moteur sans charge jusqu’à ce que la température
baisse. La conduite peut temporairement être poursuivie, mais l’origine de la surchauffe doit être identifiée le plus rapidement possible.
L351
La pression de suralimentation du moteur est trop basse. Le moteur tourne, mais le défaut doit être
identifié le plus rapidement possible afin d’éviter des dommages éventuels au moteur. Vérifier la propreté du filtre à air du moteur, (voir le témoin du colmatage sur le tableau de bord).
L353
La pression du carburant (après le filtre) est trop basse. Vérifier la présence de carburant dans le reservoir. Vérifier le fusible F54. La pompe de transfert du carburant peut être défectueuse. Les filtres à carburant peuvent être colmatés ou gelés. Pour éviter des dommages à la pompe d’injection, le moteur
doit être utilisé temporairement seulement pour transférer le tracteur sur un lieu sans danger.
L355
La température de la pompe d’injection de carburant est trop élevée. La puissance du moteur est limitée. Pour éviter d’éventuels dommages, le défaut doit être identifié le plus rapidement possible.
L359
Présence d’air dans le circuit carburant. Le régime maxi du moteur (1500 tr/mn) et sa puissance sont
limités. Avant la réparation de la fuite d’air, le tracteur peut être conduit seulement sur une distance
minimum nécessaire, afin de ne pas endommager la pompe d’injection.
L360
Défaut dans le système de contrôle du moteur. Le moteur ne donne pas la puissance maxi, mais la
conduite peut être temporairement poursuivie. Contacter un atelier Valtra.
L419
Le régime de l’arbre de Pdf peut être trop bas. L’embrayage à disques peut patiner. La Pdf est engagée en mode de protection, et elle s’arrête. Après avoir coupé et remis le courant, le démarrage peut
être à nouveau tenté. Vérifier d’abord que l’outil n’est pas bloqué. Le travail avec le tracteur peut autrement, être normalement effectué.
L422 *
Les embrayages de la transmission peuvent patiner. La transmission est engagée en mode de protection. Le tracteur ne peut ainsi pas être conduit, avant les réparations. Vérifier le fusible F22.
L449
L’embrayage à disques des quatre roues motrices peut patiner. Les quatre roues motrices se désengagent. La conduite peut être poursuivie.
P
P101 *,
P103 *,
P105 *
Défauts dans les distributeurs Powershift. Le Powershift est engagé en mode de protection. Le travail
et la conduite peut être temporairement poursuivis en enfonçant la pédale d’embrayage lors de l’engagement de la direction de la conduite. Seul un rapport Powershift fonctionne.
P107 *,
P109 *
Défauts dans les distributeurs de l’inverseur. L’inverseur est engagé en mode de protection. Le travail
et la conduite peuvent être temporairement poursuivis (seulement dans une seule direction de conduite), en enfonçant la pédale d’embrayage lors de l’engagement de la direction de la conduite.
P125
Le circuit du distributeur de la prise de force est défectueux. La prise de force est engagée en mode
de protection et s’arrête. Après avoir coupé et remis le courant, on peut à nouveau tenter le démarrage. Le travail avec le tracteur peut normalement être poursuivi.
P131
Le circuit de démarrage du moteur est défectueux, ce qui peut empêcher le démarrage du moteur. Si
le code apparaît lorsque le moteur tourne, on peut généralement poursuivre le travail et la conduite,
mais le démarrage peut être empêché la fois suivante. Déplacer le tracteur sur un lieu ne présentant
pas de danger.
P132
La commande des quatre roues motrices est défectueuse, ce qui peut empêcher l’engagement des
quatre roues motrices lorsque l’on serre le frein de stationnement. À prendre en compte en fonction de
l’endroit où l’on arrête le tracteur. Les quatre roues motrices fonctionnent généralement dans les autres fonctions.
P233
Défaut dans le système de contrôle du moteur. Le moteur ne démarre pas ou s’arrête. La pompe d’injection peut être défectueuse.
P234
Défaut dans le système de contrôle du moteur. La puissance du moteur sera limitée. Le fonctionnement du moteur peut présenter des défaillances. Le défaut doit être réparé le plus rapidement possible.
* Si l’affichage montre simultanément deux ou plusieurs
codes mentionnés par un astérisque, la conduite du
tracteur est empêchée avant les réparations, pour des
raisons de sécurité.
De plus, le tracteur possède une fonction qui permet de
ralentir l’engagement du frein de stationnement lorsque le
moteur est arrêté.
Activation du fonctionnement :
D. Instruments et commandes
--- si le régime du moteur est inférieur à 400 tr/mn pendant
plus d’une seconde, mais que le moteur continue à
tourner
--- et que la vitesse de conduite est supérieure à 5 km/h
Dans ce cas, le tracteur ne bouge pas, et aucun code
d’entretien n’apparaît sur l’affichage.
Pour poursuivre la conduite, il faut couper le courant (arrêter le moteur) et le redémarrer.
---48---
2.
Réglage des paramètres
Commande automatique d’inverseur de marche et de
départ ON/OFF, modification de la dimension des
pneumatiques, de l’unité de température (C / F), de
l’unité de vitesse (km/h / mile/h).
3
Si la dimension des pneumatiques du tracteur est modifiée, les paramètres des pneumatiques doivent alors être
changés en fonction des instructions qui suivent.
De la même façon, la commande automatique de l’inverseur de marche et du départ ON/OFF, le changement de
l’unité de température C/F ou de vitesse km/h / miles/h,
peuvent également être effectués en fonction des instructions qui suivent.
2.1. Réglage de la sélection de la commande
automatique d’inverseur de marche et de départ ON/OFF
La fonction de la commande automatique de l’inverseur
de marche et du départ ON/OFF (page 77) est engagée à
l’usine.
Retirer les rapports Powershift pré---programmés éventuels (avant de modifier les valeurs de réglage, noter les
valeurs initiales).
1. Arrêter le moteur, et couper le courant
T D23
3. Le symbole d’un mode principal (3) F III clignote alors
(2 Hz) dans le secteur supérieur d’inverseur, à gauche.
Les autres symboles ne sont pas visibles. Les autres
indications de l’affichage ne sont pas visibles.
4. Confirmer la sélection en appuyant sur le bouton de
pré---programmation Powershift (1).
3
2
1
T D22
4
2. Enfoncer le bouton de pré---programmation Powershift
(1), enfoncer la pédale d’embrayage, et mettre en
même temps le courant.
T D24
5. Le symbole du mode principal F III (3) apparaît ensuite
continuellement et en même temps, le symbole 10 (4)
du premier mode de réglage commence à clignoter (2
Hz) à gauche du secteur de diagnostic inférieur.
6. L’affichage est maintenant en mode de réglage, et les
différents réglages peuvent être effectués.
NOTA : Lorsque le symbole F III (3) a été confirmé, le
numéro 10 a commencé à clignoter à gauche du bloc
d’affichage inférieur. 10 (4) est le premier point dans le
menu du mode de réglage. Sur le tableau suivant, se trouvent les explications du menu du mode de réglage (4).
---49---
D. Instruments et commandes
Menu du
mode de réglage (point 4
sur la figure)
Code de réglage (point 5 sur la figure)
10
0.5 ... 20 = temps d’activation de la
commande automatique de l’inverseur
et du départ
0 = désactivation de la commande
automatique de l’inverseur et du
départ
20
Réglage des paramètres de vitesse de
conduite
74
0 ... 5 = vitesse d’engagement de la
prise de force arrière, 0 lente, 5 rapide
100
Sélection de l’unité de température
extérieure : ˚C ou ˚F
110
Sélection de l’unité de vitesse de conduite: km/h ou miles/h
NOTA : Dans le mode de réglage (4), on peut parcourir le
menu avec les boutons poussoirs Powershift (2) (le symbole clignote), et la sélection est confirmée avec le bouton
de pré---programmation Powershift (1) (le symbole n’est
pas visible, et les chiffres d’index sont continuellement
affichés à droite du secteur de diagnostic inférieur). Après
cela, la procédure de réglage/calibrage peut être effectuée. Le déplacement vers un autre point s’effectue en
enfonçant le bouton de pré---programmation Powershift
(1), après quoi les symboles commencent à nouveau à
clignoter, et un nouveau point peut être atteint dans le
menu du mode de réglage. La confirmation est alors réalisée à nouveau avec le bouton de pré---programmation
(1), etc...
NOTA : La sortie du mode de réglage est effectuée en
coupant le courant.
7. Progresser en enfonçant le bouton du lièvre (2) du Powershift (sur le pommeau du levier de changement), à
l’intérieur du menu (4) de réglage, pour chercher le
symbole 10 (si la sélection est dépassée, on peut revenir en arrière avec le bouton de la tortue). Celui---ci clignote (réglage de la commande automatique de l’inverseur de marche et de départ), et confirmer la sélection en enfonçant le bouton de pré---programmation
Powershift (1).
5
M D32
8. Le symbole 10 s’arrête alors de clignoter, et la valeur
du paramètre actuel (5) apparaît sur le segment à droite.
0.5...20 = temps d’activation de la commande automatique d’inverseur et de départ, en secondes (intervalle de
réglage 0,5 s)
0 = désactivation de la commande automatique d’inverseur et de départ
La commande automatique d’inverseur et de départ est
réglée en usine à 4.0 s.
9. Sélectionner un temps d’activation souhaité des quatre
roues motrices, ou 0 = désactivé, avec les boutons
poussoirs du rapport Powershift (2) (sur le pommeau
du levier de changement).
10. Lorsque la valeur du paramètre (5) désirée apparaît
sur l’affichage, elle est confirmée en appuyant sur le
bouton de pré---programmation Powershift (1),
jusqu’à ce que la valeur du paramètre réglé (5) disparaisse de l’affichage, et le symbole de réglage 10
commence à clignoter.
NOTA : On peut sortir du mode de réglage en coupant le
courant avec l’interrupteur de démarreur.
4
T D25
D. Instruments et commandes
---50---
2.2.
Réglage des paramètres de pneumatiques/de la vitesse de conduite
En modifiant la valeur de ce paramètre, l’affichage de la
vitesse de conduite peut être réglé de telle façon qu’il
montre la valeur correcte en fonction des pneumatiques
du tracteur et du type de la transmission. Cette procédure
est effectuée à l’usine pour tous les nouveaux tracteurs. Si
des pneumatiques de dimensions différentes sont montés
plus tard sur le tracteur, les paramètres doivent être à nouveau réglés en fonction de ces instructions.
5
2
T D28
1
T D22
1. Activer le mode de réglage de la commande automatique de l’inverseur de marche et du départ en fonction
des instructions des points 1 à 7, à partir de la page 49
(si non activé précédemment).
3. Le symbole 20 disparaît de l’affichage, et la valeur du
paramètre actuel (5) apparaît sur le troisième segment
à droite.
4. La valeur du paramètre (5) peut être modifiée en utilisant les boutons poussoirs Powershift (2) sur le pommeau du levier de vitesses.
NOTA : Les paramètres sont identiques selon la transmission et les pneumatiques. Ils sont utilisés dans le calibrage de l’affichage LCD de la console Agroline/Proline (la
console doit être également calibrée lors du remplacement des pneumatiques, voir page 61). Sur la console
Proline, le réglage des paramètres pour la transmission
suffit en fonction de ces instructions, voir le tableau dans
les informations techniques à la page 191.
5. Lorsque la valeur du paramètre (5) désirée apparaît sur
l’affichage, elle est confirmée en appuyant sur le bouton de pré---programmation Powershift (1), jusqu’à ce
que la valeur du paramètre réglé (5) disparaisse de
l’affichage, et le symbole du mode de réglage 20 commence à clignoter.
6. Si on le veut, on peut vérifier la valeur du paramètre
réglé (5), en répétant les points 2---5. Le bon paramètre
est maintenant réglé.
NOTA : On peut sortir du mode de réglage en coupant le
courant avec l’interrupteur de démarreur.
4
T D27
2. Progresser en enfonçant le bouton Powershift (2) (sur
le pommeau du levier de changement) à l’intérieur du
menu (4) de réglage pour chercher le symbole 20 (si la
sélection est dépassée, on peut revenir en arrière avec
le bouton de la tortue). Celui---ci clignote (réglage des
paramètres de vitesse de conduite), et confirmer la
sélection en enfonçant le bouton de pré---programmation Powershift (1).
---51---
D. Instruments et commandes
2.3.
Vitesse d’engagement de la prise de force arrière
La vitesse d’engagement de la prise de force arrière peut
être réglée. Sur le tracteur, le réglage d’usine est la vitesse d’engagement la plus lente. Il n’est pas recommandé de la modifier.
Si la valeur de l’index est modifiée (= vitesse d’engagement), s’assurer que l’arbre articulé de l’outil supporte un
démarrage plus rapide.
5
2
M D34
1
T D22
1. Activer le mode de réglage de la commande automatique de l’inverseur de marche et du départ en fonction
des instructions des points 1 à 7, à partir de la page 49
(si non activé précédemment).
3. Le symbole 74 disparaît de l’affichage, et la valeur du
paramètre actuel (5) apparaît sur le troisième segment
à droite.
4. La valeur du paramètre (5) peut être modifiée en utilisant les boutons poussoirs Powershift (2) sur le pommeau du levier de vitesses.
La valeur du paramètre peut être sélectionnée de 0 ...
5 (réglage avec intervalles de 0,2 s)
0 = vitesse d’engagement la plus lente, réglage d’usine = recommandé
...
5 = vitesse d’engagement rapide
5. Lorsque la valeur du paramètre (5) apparaît sur l’affichage, elle est confirmée en appuyant sur le bouton de
pré---programmation Powershift (1), jusqu’à ce que la
valeur du paramètre réglé (5) disparaisse de l’affichage, et le symbole du mode de réglage 74 commence à
clignoter.
6. Si on le veut, on peut vérifier la valeur du paramètre
réglé (5), en répétant les points 2---5. Le bon paramètre
est maintenant réglé.
NOTA : On peut sortir du mode de réglage en coupant le
courant avec l’interrupteur de démarreur.
4
M D33
2. Progresser en enfonçant le bouton Powershift (2) (sur
le pommeau du levier de changement) à l’intérieur du
menu (4) de réglage pour chercher le symbole 74. Celui---ci clignote (sélection de la vitesse d’engagement
de la prise de force arrière), et confirmer la sélection en
enfonçant le bouton de pré---programmation Powershift
(1).
D. Instruments et commandes
---52---
Modification de l’unité de température de
l’affichage de la température extérieure
2.4.
L’unité de la température extérieure peut être modifiée en
F˚ ou ˚C.
2
5
1=Celsius
2=Fahrenheit
1
T D30
T D22
1. Activer le mode de réglage de la commande automatique de l’inverseur de marche et du départ en fonction
des instructions des points 1 à 7, à partir de la page 49
(si non activé précédemment).
3. Le symbole du mode de réglage 100 disparaît de l’affichage, et la valeur du paramètre actuel (5) apparaît sur
le segment à droite:
1=˚C.
2=˚F.
Le réglage d’usine est l’unité qui est utilisée sur le marché.
4. Sélectionner l’unité de température désirée en appuyant sur les boutons poussoirs Powershift (2), et
confirmer la sélection en appuyant sur le bouton de
pré---programmation Powershift (1). Après cela, la température extérieure est affichée soit en degrés Celsius,
soit en degrés Fahrenheit.
NOTA : On peut sortir du mode de réglage en coupant le
courant avec l’interrupteur de démarreur.
NOTA : Avec la formule ci---dessous, les unités Celsius
peuvent être converties en unités Fahrenheit.
tF = 9 x tC + 32
5
4
T D29
2. Progresser avec les boutons poussoirs Powershift (2)
(sur le pommeau du levier de vitesses) dans le menu
du mode de réglage (4), et sélectionner le symbole
100, qui clignote (choix de l’unité de température).
Confirmer la sélection en appuyant sur le bouton de
pré---programmation Powershift (1).
---53---
D. Instruments et commandes
2.5.
Modification de l’unité de vitesse de conduite
L’unité de vitesse de conduite peut être soit en km/h soit
en miles/h.
2
5
1= km/h
2=miles/h
1
T D32
T D22
1. Activer le mode de réglage de la commande automatique de l’inverseur de marche et du départ en fonction
des instructions des points 1 à 7, à partir de la page 49
(si non activé précédemment).
3. Le symbole du mode de réglage 110 disparaît de l’affichage, et la valeur de l’unité de vitesse de conduite (5)
apparaît sur le segment à droite:
1=km/h.
2=miles/h.
Le réglage d’usine est l’unité qui est utilisée sur le marché.
4. Sélectionner l’unité de vitesse de conduite désirée en
appuyant sur les boutons poussoirs Powershift (2), et
confirmer la sélection en appuyant sur le bouton de
pré---programmation Powershift (1). Après cela, la vitesse de conduite est affichée soit en km/h, soit en miles/h.
NOTA : On peut sortir du mode de réglage en coupant le
courant avec l’interrupteur de démarreur.
NOTA : Avec la formule ci---dessous, les unités
km/h peuvent être converties en unités miles/h
1 km/h = 0,6214 miles/h
NOTA : Si l’unité de vitesse de conduite choisie est en
miles/h, le symbole km/h n’est pas affiché.
4
T D31
2. Progresser avec les boutons poussoirs Powershift (2)
(sur le pommeau du levier de vitesses) dans le menu
du mode de réglage (4), et sélectionner le symbole
110, qui clignote (choix de l’unité de vitesse de conduite). Confirmer la sélection en appuyant sur le bouton
de pré---programmation Powershift (1).
D. Instruments et commandes
---54---
D 2.2.6.
Passage en code, clignotants
etc... (6)
D 2.2.7.
Interrupteur des feux (7)
Sur les modèles Tc, toujours à gauche du volant
9
8
7
6
N D27
68d 7,4
Feux de route et feux de code:
Le passage feux de route/feux de code se fait en tirant
le levier vers le conducteur.
Clignotants
Manette en avant: Clignotants de gauche allumés
Manette en arrière: Clignotants de droite allumés
Avertisseur: Appuyer sur le bouton de la manette
Il y a trois positions. Dans la première position, les feux
sont éteints. Lorsque l’interrupteur est poussé dans la
seconde position, les feux de stationnement sont mis. La
troisième position allume les phares.
NOTA : L’oubli des feux après avoir coupé le courant,
déclenche une alarme sonore.
Lorsque le courant est mis, les feux de stationnement et
les phares peuvent être allumés sans l’alarme sonore.
Cette fonction est utile lorsqu’on quitte le tracteur avec les
feux de stationnement allumés.
Essuie ---glace
Fonctionne en tournant le levier de commande. L’essuie--glace possède une position intermittente et 2 vitesses.
Lave ---glace
Fonctionne en poussant le levier de commande vers l’intérieur.
D 2.2.8.
Commutateur des feux de détresse (8)
Quand ce commutateur est pressé, les feux de détresse
sont en action (les quatre feux de direction clignotent).
Appels de phares
En feux de croisement, fonctionne en déplaçant le levier
vers le conducteur.
D 2.2.9.
Interrupteur principal (9) (non
standard)
L’interrupteur principal constitue un équipement supplémentaire, voir ”Équipements supplémentaires et alternatifs” page 197.
---55---
D. Instruments et commandes
D 2.2.10.
Contact
Par temps froid et avec le moteur froid, lorsque la
clé de contact est tournée de la position stop à la
Phares supérieurs (équipement
supplémentaire) (10)
position
, le préchauffage automatique foncti-
onne et le témoin de préchauffage s’allume sur la
console.
(position normale lorsque le moteur tourne, ce qui
permet également l’utilisation des équipements
électriques lorsque le moteur ne tourne pas).
Démarrage
Lorsque le préchauffage automatique fonctionne,
le moteur peut être démarré quand le témoin de
préchauffage sur la console est éteint.
Si le préchauffage automatique n’est pas utilisé, la
clé peut être tournée directement en position de
démarrage.
10
Modèles Th
T D35
Lorsque cet interrupteur est enfoncé, les feux supérieurs
sont allumés. Lorsque les feux supérieurs sont allumés,
les feux inférieurs sont éteints et vice versa.
D 2.2.11.
Clé de contact (11)
11
N D 225
Clé de contact:
Modèles Th
Arrêt, moteur
D. Instruments et commandes
---56---
AVERTISSEMENT : Ne pas tourner la clé de
contact dans la position STOP lors de la
conduite. Lorsque l’alimentation est coupée, le frein de stationnement est serré et
TOUTES LES ROUES SONT BLOQUÉES.
AVERTISSEMENT : Si au cours de la
conduite, il se produit des pannes dans le
moteur (par exemple, panne de carburant),
ne pas appuyer sur la pédale d’embrayage.
Quand le tracteur est en mouvement et que
la transmission est engagée, le moteur tourne et le circuit est sous pression. Si le moteur s’arrête:
T121c ---T131c et T121h---T31h;
--- les pressions disparaissent et TOUTES
LES ROUES SE BLOQUENT.
T161c ---T171c et T151eh---T191h;
--- grâce à l’accumulateur de pression, le
freinage contrôlé peut être effectué avant
que les pressions chutent et que TOUTES
LES ROUES SOIENT BLOQUÉES.
On peut utiliser la position STOP comme
ARRÊT D’URGENCE. Le tracteur et les mouvements de ces nombreux appareils peuvent
s’arrêter en cas de panne, en tournant la clé
de contact dans la position STOP (dans ce
cas ---là, le moteur s’arrête, les freins agissent sur toutes les roues, la transmission
s’arrête, le mouvement du relevage s’arrête...).
D 2.2.12.
Console Agroline (12)
D 2.2.12.3.
Le conducteur reçoit des informations à partir des compteurs, de l’affichage LCD, des témoins LED, des interrupteurs et du vibreur sonore.
D 2.2.12.1.
Jauge de carburant (12.1)
La zone entre bleu (froid) et rouge (chaud) est la température normale de fonctionnement. Arrêter le moteur si
l’aiguille arrive dans la zone rouge. Dans ce cas, le témoin Stop clignotera.
D 2.2.12.4.
12.1
12.4
12.2
12.4
12.3
Thermomètre du liquide de refroidissement (12.3)
Témoins des clignotants (12.4)
Lors de l’utilisation des clignotants, le témoin de la direction choisie clignote. Si le témoin clignote rapidement,
une des ampoules sur le tracteur est grillée.
D 2.2.12.5.
Témoins pour les feux de route (12.5)
Le témoin s’allume lorsque les feux de route sont allumés.
12.1a
12.5
12.6
68d 42
Le témoin de niveau de carburant (12.1a) s’allume
lorsqu’il reste environ 15 litres (sans réservoir auxiliaire). Il
est recommandé de faire le plein dès que le témoin s’allume.
D 2.2.12.2.
Tachomètre (12.2)
Il indique le régime moteur en centaines de tours par minute.
---57---
D. Instruments et commandes
D 2.2.12.6.
1
2
3
4
5
13
14
15
16
17
Bloc de lampes témoin (12.6)
6
7
8
9
10
11
18
19
20
21
12
22
50---12,2
1 Témoin d’indicateur de direction (vert) pour la seconde
remorque, (si une des ampoules sur le véhicule est
grillée, ce témoin ne s’allumera pas).
2 Témoin d’indicateur de direction (vert) pour la première
remorque, (si une des ampoules sur le véhicule est
grillée, ce témoin ne s’allumera pas).
3 Non utilisé
4 Témoin de colmatage du filtre à air du moteur (jaune).
Le filtre doit être entretenu.
5 La pression de l’huile du moteur (rouge) est trop basse
(le témoin est continuellement allumé).
Modèles Tc:
En plus, le clignotement du témoin indique une défaillance dans le moteur. Le témoin clignote ainsi à un intervalle d’environ 4 secondes (allumé 0,5 s., éteint 3,5
s., allumé 0.5 s.,...).
Contacter immédiatement un atelier Valtra.
IMPORTANT : Si le moteur n’atteint pas plus de 1500
tr/mn, la panne est sérieuse (présence d’air dans le
carburant). Dans ce cas, effectuer seulement une
conduite de déplacement indispensable vers un endroit
sécurisé pour éviter d’importants dommages.
6 Non utilisé
7 Le témoin arrêt du moteur STOP (rouge) clignote, en
cas de panne sérieuse, par exemple pression d’huile
du moteur (5) trop basse, pression d’huile de la boîte
de vitesses (8) trop basse, température de l’huile de la
boîte de vitesses (9) trop élevée, câble du frein de stationnement (15) cassé ou mal réglé (clignote) ou
température du moteur trop élevée (peut être également constaté sur le thermomètre).
IMPORTANT:Le tracteur et le moteur doivent être immédiatement arrêtés et la panne doit être réparée avant
la poursuite de la conduite. Seule la conduite en cas
d’urgence peut être poursuivie, le tracteur peut par
exemple être déplacé au bord de la route.
8 La pression d’huile de la boîte de vitesses (rouge) est
trop basse.
9 La température de la boîte de vitesses (rouge) est trop
élevée
--- le témoin est allumé et le témoin stop clignote. La
température est affichée sur l’écran LCD, voir instructions à la page 60.
10 Témoin pour les filtres sous pression hydraulique et
pour le colmatage du filtre d’huile de retour du circuit
hydraulique auxiliaire (rouge) --- allumé lorsque le
moteur tourne, lorsque le filtre/les filtres nécessitent
un entretien --- voir instructions à la page 139.
NOTA : Le témoin peut s’allumer lorsqu’on démarre le
tracteur par temps très froid (voir instructions démarrage à froid, page 96.)
11 Témoin d’engagement du pont avant (jaune)
D. Instruments et commandes
12 Témoin d’engagement de la prise de force avant (jaune)
13 Le témoin de préchauffage (jaune) s’allume lorsque la
clé du démarreur est en position
et que le mo-
teur est froid --- voir instructions démarrage à froid,
page 96.
14 Non utilisé
15 Modèles Tc:
Témoin de frein de stationnement (rouge) serré
Modèles Th:
Témoin de frein de stationnement (rouge). S’allume
lorsque le levier d’inverseur est dans la position de
frein de stationnement. Si le témoin est allumé et que
le témoin STOP clignote, le câble du frein de stationnement est endommagé ou mal réglé --- voir instructions à la page 156.
16 Niveau bas en carburant (jaune). S’allume lorsqu’il
reste environ 50 l de carburant.
IMPORTANT : Ne pas tomber en panne sèche, car la
pompe peut s’endommager par manque de graissage.
En plus la fréquence du clignotement du témoin signifie
(le code d’entretien s’allume sur les modèles Th) :
--- Pression de transfert basse du carburant
(allumé 0,3 s, pause 0,3 s, allumé 0,3 s, pause 1 s, allumé 0,3 s, pause 0,3 s, allumé 0,3 s, pause 1 s, ...)
--- Présence d’eau dans le carburant
.
(allumé 0,5 s, pause 0,5 s, allumé 0,5 s, pause 0,5 s, ...)
Les instructions de vidange de l’eau se trouvent dans
l’entretien périodique, point 9 à la page 133.
17 Témoin de charge de la batterie (rouge). S’allume
lorsque le chargement ne fonctionne pas.
IMPORTANT : Un défaut de charge doit être rapidement réparé. Lorsque la tension de la batterie baisse,
les électrovannes des multi---disques de la boîte de
vitesses peuvent provoquer une chute de la pression
d’huile et un patinage des ensembles de disques qui
peuvent s’endommager.
18 Gamme I (vert) du Powershift engagée, les modèles Tc
19 Gamme II (vert) du Powershift engagée, les modèles Tc
20 Gamme III (vert) du Powershift engagée, les modèles Tc
21 Le blocage de différentiel est engagé (jaune)
22 Prise de force arrière (jaune)
--- S’allume lorsque l’arbre de la Pdf tourne
--- Clignote lorsque l’arbre ne tourne pas, mais que le
levier de sélection est engagé.
Lorsque le contact est mis, tous les témoins s’allument un
moment. Les témoins suivants restent allumés, lorsque le
---58---
moteur est démarré et que les systèmes fonctionnent correctement :
--- pression de l’huile moteur (5)
--- témoin STOP (clignote) (7)
--- pression de l’huile de la boîte de vitesses (8)
--- traction avant (11)
--- frein de stationnement (15)
--- charge batterie (17)
D 2.2.12.7.
2. Affichages sélectionnés avec le commutateur (12.8) (La ligne supérieure a cinq fonctions de
base (sixième pour équipement supplémentaire) la ligne
inférieure a une fonction):
2.1. Fonctions sur la ligne supérieure
Affichage LCD sur la console
Agroline (12.7)
12.8
50---12,39
T D39
En enfonçant le côté symbole du commutateur de l’affichage LCD (12.8), l’affichage est modifié.
2.1.1. Distance parcourue m, km/miles
L’affichage possède deux lignes.
1. Affichage continuel d’un écran ne pouvant
pas être sélectionné par un interrupteur (deux
fonctions sur la ligne inférieure):
1.1. Nombre d’heures d’utilisation
50---12,25
50---12,22
L’affichage montre les heures d’utilisation à la dizaine de
décimales près. Les heures d’utilisation sont affichées sur
la ligne inférieure, lorsque le courant est mis et que le
tracteur est stationnaire.
L’affichage de la distance parcourue montre la distance
jusqu’à 1 km, au mètre près. Le symbole m est affiché.
Après un kilomètre, le symbole sur l’affichage est km et la
distance est affichée jusqu’à 100 km à deux décimales.
Après 100 km, l’affichage est seulement à une décimale.
L’affichage maximum est de 999,9 km.
Contacter un atelier agréé si l’unité de la distance parcourue (km / miles) doit être modifiée.
2.1.2. Régime de la Pdf arrière
1.2. Vitesse de conduite km/h / miles/h
50---12,26
Lorsque la prise de force arrière est engagée, le symbole
est affiché, ainsi que le régime de la Pdf à côté, sur la ligne supérieure.
50---12,23
Lorsque la vitesse de conduite est inférieure à 3 km/h, la
lettre L apparaît sur l’affichage. La vitesse est affichée
jusqu’à 15 km/h à une décimale près.
L’unité de vitesse de conduite (km/h / miles/h) peut être
modifiée par un atelier agréé.
En mettant le contact, les heures de fonctionnement sont
affichées d’abord sur la ligne inférieure. Lorsque le tracteur commence à bouger, la ligne inférieure affiche la vitesse de conduite.
---59---
D. Instruments et commandes
2.1.3. Régime de la Pdf avant (équipement supplé-
2.2. Fonctions sur la ligne inférieure
mentaire)
2.2.1. Programme d’entretien
50---12,27
Lorsque la prise de force avant comme équipement supplémentaire est engagée, le symbole est affiché ainsi que
le régime de la Pdf à côté, sur la ligne supérieure.
2.1.4. Montre
50---12,31
Lorsque le symbole de l’outil avec le nombre d’heures
d’entretien périodique sont affichés, les travaux d’entretien
appropriés doivent être effectués par un atelier agréé. Si
ces travaux ne sont pas effectués, le symbole de l’outil
avec le nombre d’heures d’entretien périodique sont affichés pendant 10 secondes lorsque le contact est mis.
Lorsque l’entretien sera effectué, ce signal sera effacé en
appuyant sur le côté opposé au symbole du commutateur (12.8) et simultanément en mettant le contact. Le
symbole outil sera à nouveau affiché lorsque la prochaine
période d’entretien sera atteinte.
Lorsque le contact est mis, le dernier affichage apparaît
sur l’écran.
50---12,28
2.3. Initialisation de la distance parcourue
2.1.5. Température de la transmission
12.8
50---12,29
LO est affiché quand la température est inférieure à 40
degrés. Quand elle est supérieure à 40 degrés, la température réelle est affichée. Si la température est continuellement supérieure à 90_C, nettoyer le radiateur et vérifier le
volume d’huile.
2.1.6. Position des barres inférieures %, 0---100
AC
50---12,40
--- sélectionner la distance parcourue sur l’affichage, en
appuyant sur le côté symbole du commutateur pour
l’affichage LCD (12.8).
--- appuyer ensuite et maintenir le côté opposé au symbole
du communtateur (12.8) jusqu’à ce que l’affichage soit
à zéro.
L’affichage maximun est de 999,9 km.
50---12,30
Le symbole AC est affiché, avec la position des barres
inférieures sur une échelle en pourcentage de 0 à 100. 0
= les barres inférieures sont dans la position la plus basse. 100 = les barres inférieures sont dans la position supérieure. Lorsque les barres inférieures sont en position
centrale, l’affichage montre le nombre 50.
D. Instruments et commandes
---60---
3.
Mode de réglage
Les valeurs de paramètre de la console Agroline sont modifiés en mode de réglage.
Si le mode de réglage n’est pas modifié pendant plus de
10 secondes, l’affichage passe en mode normal.
12.8
--- Régler les heures en appuyant sur le côté opposé au
symbole du commutateur (12.8).
La nouvelle heure est réglée, et l’affichage passe en mode
“normal” après environ 10 secondes sans effectuer de
modifications ou en appuyant sur le côté symbole du
commutateur (12.8) pendant plus de 3 secondes.
3.3. Modification des paramètres de pneumatiques pour des pneumatiques différents
En plus de la console, la transmission doit également être
calibrée, voir instructions pages 51.
Si des pneumatiques sont remplacés par d’autres ayant
un diamètre de roulement différents, l’instrument doit être
calibré de la façon suivante:
T D201
12.8
--- Avec le contact mis, appuyer et maintenir le côté symbole du commutateur pour l’affichage LCD (12.8) pendant plus de 3 secondes. L’affichage est en mode de
réglage (affichage 12 ou 24 heures).
Les autres réglages s’effectuent en enfonçant le côté symbole du commutateur (12.8).
3.1. Réglage de l’affichage 12/24 de l’horloge
50---12,42
12.8
T D202
--- Aller au mode de réglage de l’affichage 12/24 heures de
l’horloge (instructions 3.).
--- Régler l’affichage heures souhaité avec le côté opposé
au symbole du commutateur (12.8).
Le réglage de l’affichage de l’horloge est achevé, et l’affichage passe en mode normal après environ 10 secondes
ou en appuyant sur le côté symbole du commutateur (12.8) pendant plus de 3 secondes.
--- Aller au mode de réglage des paramètres de pneumatiques (instructions 3.). La lettre m commencera à clignoter.
--- Sélectionner le bon code en appuyant sur le côté opposé au symbole du commutateur (12.8). En maintenant
le côté opposé au symbole enfoncé, les nombres changent continuellement.
La modification des paramètres est achevée lorsque l’affichage passe en mode « normal » après environ 10 secondes, ou en appuyant sur le côté symbole du commutateur (12.8) pendant plus de 3 secondes.
NOTA : La valeur du numéro du code peut varier entre
100---400. Lorsqu’on enfonce le côté arrière de l’interrupteur, la valeur du code augmente. Les numéros de codes
et les pneumatiques correspondants sont énumérés dans
le tableau à la page 191.
3.4. Réglage du niveau de rétroéclairage du disp-
lay
3.2. Réglage de l’heure
12.8
12.8
T D321
50---12,41
--- Aller en mode de réglage de l’heure de l’horloge (instructions 3.), (les minutes commencent à clignoter).
--- Régler les minutes en appuyant sur le côté opposé au
symbole du commutateur (12.8). En maintenant le côté
opposé au symbole enfoncé, les nombres sont continuellement modifiés.
--- Appuyer sur le côté symbole du commutateur (12.8)
pour modifier les heures.
--- Activer le niveau de rétroéclairage (bL) du display en
mode de réglage (instruction 3.), le rétroéclairage clignote plusieurs fois.
--- Sélectionner le niveau correct en enfonçant le côté opposé au symbole du commutateur inverseur (12.8)
contrôlant la gamme 1---7.
---61---
D. Instruments et commandes
La modification du niveau de rétroéclairage est achevée
lorsque le display passe en mode ”normal” après environ
10 secondes, ou en enfonçant pendant plus de 3 secondes le côté symbole du commuateur inverseur (12.8).
3.5.5. AC0, position inférieure du relevage,
tension
3.5. Réglages effectués par le personnel d’entreti-
en
NOTA : L’utilisateur ne doit pas modifier les réglages suivants. De mauvaises valeurs peuvent provoquer des affichages incorrects.
T D205
3.5.1. Nombre d’impulsions du générateur de
charge
3.5.6. Affichage du régime de la prise de force ar-
rière on/off
T D209
T D206
Tous les modèles; 406
Tous les modèles, On
3.5.2. Nombre d’impulsions de la prise de force
avant
3.5.7. Affichage on/off du régime de la prise de
force avant
T1ch D26
T D207
Tous les modèles; 47
3.5.8. Affichage Sigma on/off
3.5.3. Sélection des unités km/miles
T D208
T D203
T191h, On
Autres modèles, OFF
3.5.4. AC100, position supérieure du relevage,
tension
T D204
D. Instruments et commandes
---62---
Commutateur pour l’affichage
LCD sur la console Agroline (12.8)
D 2.2.12.8.
D 2.2.13.2.
Jauge de température (13.2)
La zone entre bleu (froid) et rouge (chaud) est la température normale de fonctionnement. Arrêter le moteur si
l’aiguille arrive dans la zone rouge. Dans ce cas, le témoin Stop clignotera (voir page 64).
12.8
D 2.2.13.3.
Tachomètre (13.3)
Il indique le régime moteur en centaines de tours par minute.
D 2.2.13.4.
Compteur de vitesse (13.4)
Le compteur de vitesse indique la vitesse en kilomètres
par heure (km/h).
D 2.2.13.5.
50---12,38
Lors de l’utilisation des clignotants, le témoin de la direction choisie clignote. Si le témoin clignote rapidement,
une des ampoules sur le tracteur est grillée.
Le fonctionnement du commutateur pour l’affichage LCD
est expliqué dans la rubrique “Affichage LCD” commençant à la page 59.
D 2.2.13.
Console Proline (13)
Témoins des clignotants (13.5)
D 2.2.13.6.
Témoins pour les feux de route (13.6)
Le témoin s’allume lorsque les feux de route sont allumés.
La console Proline constitue une option/un équipement
supplémentaire.
Le conducteur reçoit des informations à partir des compteurs, l’affichage digital, des témoins LED, des interrupteurs et du vibreur sonore.
D 2.2.13.1.
13.1
13.1a
13.2
Jauge de carburant (13.1)
13.5
13.3
13.5
13.4
13.6
M D7
Le témoin de niveau de carburant (13.1a) s’allume
lorsqu’il reste environ 15 litres (sans réservoir auxiliaire). Il
est recommandé de faire le plein dès que le témoin s’allume.
---63---
D. Instruments et commandes
D 2.2.13.7.
1
2
3
4
5
13
14
15
16
17
Bloc de lampes témoin (13.7)
6
7
8
9
18
19
10
20
11
12
21
22
T D110
1 Témoin d’indicateur de direction (vert) pour la seconde
remorque, (si une des ampoules sur le véhicule est
grillée, ce témoin ne s’allumera pas).
2 Témoin d’indicateur de direction (vert) pour la première
remorque, (si une des ampoules sur le véhicule est
grillée, ce témoin ne s’allumera pas).
3 Non utilisé
4 Témoin de colmatage du filtre à air du moteur (jaune).
Le filtre doit être entretenu
---le témoin est allumé lorsque le moteur tourne et le
vibreur sonore résonne (une fois).
5 La pression de l’huile du moteur (rouge) est trop basse
--- le témoin est allumé lorsque le moteur tourne, le
vibreur sonore résonne (continuellement) et le témoin
stop clignote.
6 S’allume en même temps que les autres témoins
d’avertissement (jaune)
7 Le témoin arrêt du moteur STOP (rouge) clignote, en
cas de panne sérieuse, par exemple pression d’huile
du moteur (5) trop basse, pression d’huile de la boîte
de vitesses (8) trop basse, température de l’huile de la
boîte de vitesses (9) trop élevée, câble du frein de stationnement (15) cassé ou mal réglé (clignote) ou
température du moteur trop élevée (peut être également constaté sur le thermomètre)
IMPORTANT: Le tracteur et le moteur doivent être immédiatement arrêtés et la panne doit être réparée avant
la poursuite de la conduite. Seule la conduite en cas
d’urgence peut être poursuivie, le tracteur peut par
exemple être déplacé au bord de la route.
8 La pression d’huile de la boîte de vitesses (rouge) est
trop basse
--- le témoin est allumé, le vibreur sonore résonne (une
fois) et le témoin stop clignote.
9 La température de la boîte de vitesses (rouge) est trop
élevée
--- le témoin est allumé, le vibreur sonore résonne (une
fois) et le témoin stop clignote. La température est affichée sur l’écran LCD, voir instructions à la page 60.
10 Témoin pour les filtres sous pression hydraulique et
pour le colmatage du filtre d’huile de retour du circuit
hydraulique auxiliaire (rouge) --- allumé lorsque le
moteur tourne, lorsque le filtre/les filtres nécessitent
un entretien --- voir instructions à la page 139.
NOTA : Le témoin peut s’allumer lorsqu’on démarre le
tracteur par temps très froid (voir instructions démarrage à froid, page 96.)
11 Témoin d’engagement du pont avant (jaune)
12 Témoin d’engagement de la prise de force avant (jaune), équipement supplémentaire. Est continuellement
allumé lorsque la prise de force fonctionne.
D. Instruments et commandes
13 Le témoin de préchauffage (jaune) s’allume lorsque la
clé du démarreur est en position
et que le mo-
teur est froid --- voir instructions démarrage à froid,
page 96.
14
---Le témoin indique (sur le modèle T191h) que
la zone de puissance la plus importante est en service
lors de l’utilisation de la prise de force (témoin allumé,
jaune). De plus, dans certaines situations de mauvais
fonctionnement, le témoin clignote. Contacter un atelier agréé.
15 Témoin de frein de stationnement (rouge). S’allume
lorsque le levier d’inverseur est dans la position de
frein de stationnement. Si le témoin est allumé et que
le témoin STOP clignote, le câble du frein de stationnement est endommagé ou mal réglé --- voir instructions à la page 156.
16 Niveau bas en carburant (jaune). S’allume lorsqu’il
reste environ 15 l de carburant et le vibreur sonore
résonne (une fois). Si le tracteur est équipé d’un
réservoir supplémentaire, le niveau sera d’environ
30 l.
17 Témoin de charge de la batterie (rouge)
--- le témoin s’allume lorsque la charge de la batterie
ne fonctionne pas et le vibreur sonore résonne (une
fois).
IMPORTANT : Un défaut de charge doit être rapidement réparé. Lorsque la tension de la batterie baisse,
les électrovannes des multi---disques de la boîte de
vitesses peuvent provoquer une chute de la pression
d’huile et un patinage des ensembles de disques qui
peuvent s’endommager.
18 Relevage arrière (jaune) en position de transport =
interrupteur montée/arrêt/descente en position
montée
19 Le régulateur de vitesse Cruise fonctionne (jaune)
(vitesse constante/régime constant sélectionné)
20 Non utilisé
21 Le blocage de différentiel est engagé (jaune)
22 Prise de force arrière (jaune). Le témoin clignote lorsque la prise de force arrière est activée en attente. Il
est continuellement allumé lorsque la prise de force
arrière fonctionne.
Lorsque le contact est mis, tous les témoins s’allument un
moment. Les témoins suivants restent allumés, lorsque le
moteur est démarré et que les systèmes fonctionnent correctement :
--- pression de l’huile moteur (5)
--- témoin STOP clignote (7)
--- pression de l’huile de la boîte de vitesses (8)
--- traction avant (11)
---64---
2. Affichages sélectionnés avec le commutateur, 13.9
--- frein de stationnement (15)
--- charge batterie (17)
D 2.2.13.8. Affichage LCD (affichage à
cristaux liquides) sur la console Proline (13.8)
Lorsque l’alimentation est mise, la dernière fonction qui
était affichée apparaît.
2.1. Fonctions sur la ligne supérieure
13.9
T D111
L’affichage possède trois lignes.
1. Indications figées = (deux fonctions sur la
ligne inférieure):
M D8
En enfonçant le côté symbole du commutateur de l’affichage LCD (13.9), l’affichage est modifié.
2.1.1. Temps de travail
1.1. Nombre d’heures d’utilisation
T D115
Le temps de travail correspond par exemple au temps
consacré au labour d’une zone donnée.
T D112
Le temps de travail est enregistré dans la mémoire lorsque le contacte est coupé.
Les heures compteur sont affichées lorsque le contacte
est mis ( avec une précision de plus ou moins une décimale).
L’opérateur peut remettre ce compteur à zéro. Pour une
description détaillée, voir page 69.
1.2. Horloge
2.1.2. Régulateur de vitesse
T D113
M D25
L’horloge est affichée sur la ligne inférieure, en mode 12
ou 24 heures. Pour une description détaillée sur l’affichage de l’horloge, voir page 70.
Pour régler l’heure, voir page 70.
Cet affichage indique l’état du régulateur de vitesse, avec
le texte cruise, de la façon suivante :
RPM = régime constant
KMH = vitesse constante
La valeur à l’avant indique la valeur de la vitesse constante/du régime constant programmé.
Lorsque le régime constant ou la vitesse constante fonctionne, le texte écrit en blanc correspondant, est visible
sur fond sombre (sur la figure, vitesse constante), et le
témoin du régulateur est également allumé sur le tableau
de bord.
Instructions pour le régulateur de vitesse, pour plus de
---65---
D. Instruments et commandes
2.1.6. Vitesse Pdf avant (équipement optionnel)
détails voir à la page 80.
2.1.3. Vitesse de conduite en km/h, mph
T D120
T D117
La vitesse de conduite est indiquée de la façon suivante :
--- Lorsque la vitesse de conduite est inférieure à 3 km/h (2
miles par heure), le symbole L apparaît sur l’écran.
--- Les vitesses de conduite comprises entre 3 et 10 km/h
(0---10 miles par heure) sont indiquées avec une précision de plus ou moins une décimale.
--- Les vitesses de conduite comprises entre 10 et 15 km/h
(10---15 miles par heure) sont indiquées avec une précision de plus ou moins une décimale par pas de 0,2 unités.
--- Les vitesses de conduite supérieures à 15 km/h (15 miles/h) sont indiqués sans décimale.
Pour changer l’unité d’affichage de la vitesse (km/h ou
miles/h), voir instructions 4.8. page 71.
2.1.4. Patinage
(0---100)
Le régime de la prise de force est affiché à côté du symbole (avec une présicion de 10 tours).
2.1.7. Régime du moteur
T D121
Ce mode d’affichage montre le régime du moteur avec
une précision de 10 tours par minute (l’écran avec aiguille
indique le régime en centaines de tours par minute).
2.1.8. Consommation momentanée de carburant
(l/ha, gal/acre)
T D118
Ce mode d’affichage indique le pourcentage de patinage
(le tracteur doit être équipé de la fonction de limite de patinage). Le pourcentage de patinage est obtenu en comparant la vitesse donnée par le radar (vitesse au sol) et la
vitesse de rotation des roues.
Le radar fonctionne à partir de 0,3 km/h (0,2 mph). Avant
cela, l’écran affiche zéro.
2.1.5. Vitesse de rotation Pdf arrière
T D174
Cet affichage montre la consommation momentanée de
carburant sur la surface travaillée.
L’unité de surface (ha, acre) peut être modifiée en changeant l’unité de longueur. Voir instructions de la section
4.8. page 71.
Le litre, le gallon UK ou le gallon US peuvent être sélectionnés comme unité de volume, voir les instructions dans
la section 4.9. page 71.
T D119
Le régime de la prise de force est affiché à côté du symbole (avec une précision de 10 tours).
D. Instruments et commandes
---66---
2.1.9. Consommation moyenne de carburant
2.1.12. Consommation de carburant (l, gal)
(l/ha, gal/acre)
T D178
T D175
Ce mode d’affichage montre la consommation moyenne
de carburant sur la surface travaillée.
L’unité de surface (ha, acre) peut être modifiée en changeant l’unité de longueur. Voir instructions de la section
4.8. page 71.
Le litre, le gallon UK ou le gallon US peuvent être sélectionnés comme unité de volume, voir instructions section
4.9. page 71.
Le conducteur peut réinitialiser l’information de la consommation de carburant, voir instructions section 2.3.
page 69.
Ce mode d’affichage montre la consommation totale de
carburant.
Le litre, le gallon UK ou le gallon US peuvent être sélectionnés comme unité de volume, voir instructions section 4.9. page 71.
Le conducteur peut réinitialiser l’information de la consommation de carburant, voir instructions section 2.3.
page 69.
2.1.13. Position des barres inférieures %,
0---100
2.1.10. Consommation momentanée de carburant
(l/h, gal/h)
M D26
T D176
Ce mode d’affichage montre la consommation momentanée de carburant en une heure.
Le litre, le gallon UK ou le gallon US peuvent être sélectionnés comme unité de volume, voir instructions section 4.9. page 71.
Le symbole AC/R est affiché, avec la position des barres
inférieures sur une échelle en pourcentage de 0 à 100. 0
= les barres inférieures sont dans la position la plus basse. 100 = les barres inférieures sont dans la position supérieure. Lorsque les barres inférieures sont en position
centrale, l’affichage montre le nombre 50.
2.1.14. Position des barres du relevage avant %,
0---100
2.1.11. Consommation moyenne de carburant
(l/h, gal/h)
M D27
T D177
Ce mode d’affichage montre la consommation moyenne
de carburant en une heure.
Le litre, le gallon UK ou le gallon US peuvent être sélectionnés comme unité de volume, voir instructions section 4.9. page 71.
Cette fonction n’est pas en service bien que l’affichage
soit activé.
Sur l’affichage, le symbole AC/F et la position des barres
de relevage en pourcentage sur l’échelle 0---100, sont
visibles. Position 0 = barres de relevage en bas et 100 =
barres de relevage en haut. Ainsi, la lecture est de 50 sur
l’affichage, lorsque les barres de relevage sont au milieu.
Le relevage avant constitue un équipement supplémentaire.
Le conducteur peut réinitialiser l’information de la consommation de carburant, voir instructions section 2.3.
page 69.
---67---
D. Instruments et commandes
L’opérateur peut remettre le compteur de distance à zéro.
Voir section 2.3. page 69.
2.1.15. Sigma Power %, 0---100
2.1.18. Superficie
ha, acre
T D123
L’affichage Sigma Power est seulement sur le model
T191h.
T D126
L’affichage Sigma Power indique en pourcentage la puissance transmise par la prise de force par rapport à la
puissance maximale, lorsque la prise de force est engagée.
Cet affichage indique la surface travaillée. La valeur donnée augmente uniquement lorsque l’outil de travail du sol
est utilisé (le relevage n’est pas en position de transport).
La surface travaillée est enregistrée dans la mémoire lorsque le contact est coupé.
2.1.16. Température boîte de vitesse
L’unité de surface (ha, acre) peut être modifiée en changeant l’unité de longueur. Voir instructions de la section
4.8. page 71.
L’opérateur peut remettre le compteur de superficie à
zéro. Voir section 2.3. page 69.
T D124
La température est indiquée de la façon suivante :
--- Lorsque la température est inférieure à +40_C (104_F),
lo apparaît.
--- Lorsque la température est supérieure à +40_C
(104_F), la température réelle apparaît.
--- Lorsque la température est supérieure à +119_C
(246_F), high apparaît.
Si la température reste en continu au---dessus de +90_C
(194_F), nettoyez le radiateur et vérifiez le niveau d’huile.
2.1.17. Distance parcourue
miles
m, km, yard,
T D125
La distance parcourue est indiquée de la façon suivante :
--- Jusqu’à 1 km (1 mile), avec une précision de plus ou
moins 1 mètre (1 yard). Le symbole m (yard) apparaît
sur l’affichage.
--- Entre 1 et 100 kilomètres (1 et 100 miles), le symbole
devient km (miles) et la distance parcourue est indiquée avec une précision de plus ou moins deux décimales.
--- Au---delà de 100 km (100 miles), la distance est indiquée avec une précision de plus ou moins une décimale.
--- La distance maximum affichée est 999,9 km (999,9 miles).
L’unité (km/miles) peut être modifiée en changeant l’unité
de longueur. Voir instructions de la section 4.8. page 71.
D. Instruments et commandes
2.1.19. Programme d’entretien
T D127
Lorsque le symbole de l’outil avec le nombre d’heures
d’entretien périodique sont affichés, les travaux d’entretien
appropriés doivent être effectués par un atelier agréé. Si
ces travaux ne sont pas effectués, le symbole de l’outil
avec le nombre d’heures d’entretien périodique sont affichés pendant 10 secondes lorsque le contact est mis.
Lorsque l’entretien sera effectué, ce signal sera effacé en
appuyant sur le côté opposé au symbole de l’interrupteur
de réglage de l’affichage (13.10) et simultanément en
mettant le contact. Le symbole outil sera à nouveau affiché lorsque la prochaine période d’entretien sera atteinte.
2.2. Fonctions sur la ligne intermédiaire
13.9
13.10
M D9
Passer à la ligne intermédiaire en appuyant sur le côté
opposé au symbole de l’interrupteur (13.9). Repasser à la
ligne du haut en appuyant à nouveau sur le côté opposé
au symbole du commutateur.
---68---
Changement des paramètres de l’affichage
LCD (affichage à cristaux liquides) du tableau de bord Proline
La ligne intermédiaire possède les mêmes fonctions que
la ligne du haut. Différentes fonctions peuvent être sélectionnées pour apparaître sur les lignes du haut et intermédiaire en même temps.
4.
2.3. Réinitialisation de la distance parcourue, de
la consommation de carburant, du temps de travail et de la surface travaillée
4.1. Mode de réglage
4.1.1. Activation du mode de réglage
13.9
13.10
13.10
T D338
M D10
--- Sélectionner l’écran pour afficher le temps de travail, la
distance parcourue, la consommation de carburant ou
la surface, en enfonçant le côté symbole du commutateur inverseur (13.9) de l’écran (distance parcourue sur
la figure)
--- Enfoncer ensuite le côté opposé au symbole de l’interrupteur de réglage de l’affichage (13.10), et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que l’affichage soit initialisé.
Le temps de travail, la surface, la consommation de carburant et la distance parcourue sont toujours réinitialisés
en même temps.
3. Interrupteur de réglage de l’affichage LCD de
--- Activer le mode de réglage de l’affichage en tenant appuyé le côté symbole de l’interrupteur (13.10) pendant
plus de 3 secondes.
L’affichage indique le premier paramètre à changer, réglage du niveau de rétroéclairage du display.
--- Le reste des paramètres s’affiche en appuyant sur le
côté opposé au symbole de l’interrupteur (13.10).
4.1.2. Sortie du mode de réglage
--- Sortir du mode de réglage en tenant appuyé le côté
symbole de l’interrupteur (13.10) pendant plus de 3
secondes.
4.2. Réglage du niveau de rétroéclairage du disp-
la console Proline (affichage à cristaux liquides) (13.10)
lay; 1---7
13.9
13.10
T D339
13.10
Activer le mode de réglage de rétroéclairage du display.
(voir instructions section 4.1.1. page 69).
4.2.1. Changement de la valeur d’un paramètre
M D11
Pour doubler la hauteur d’affichage sur deux rangs de la
ligne centrale, enfoncer le côté opposé au symbole de
l’interrupteur (13.10). La ligne supérieure de l’affichage
disparaît alors. Enfoncer le côté opposé au symbole de
l’interrupteur une seconde fois pour retourner à l’affichage
normal.
Augmentation de la valeur d’un paramètre
--- Appuyer sur le côté symbole de l’interrupteur (13.9),
pour faire augmenter la valeur du paramètre pas à pas.
--- ou
--- Appuyer et maintenir le côté symbole de l’interrupteur
(13.9) pour augmenter la valeur continuellement.
Diminution de la valeur d’un paramètre
--- Appuyer sur le côté opposé au symbole de l’interrupteur (13.9) pour faire diminuer la valeur du paramètre pas
à pas.
--- ou
---69---
D. Instruments et commandes
--- Appuyer et maintenir le côté opposé au symbole de
l’interrupteur (13.9) pour diminuer la valeur continuellement.
Sélectionner le paramètre suivant à modifier en appuyant
sur le côté opposé au symbole de l’interrupteur (13.10) ou
sortir du mode réglage en tenant appuyé le côté symbole
de l’interrupteur pendant plus de 3 secondes.
Changer les minutes de la même façon que les heures.
Sélectionner le paramètre suivant à modifier en appuyant
sur le côté opposé au symbole de l’interrupteur (13.10) ou
sortir du mode réglage en tenant appuyé le côté symbole
de l’interrupteur pendant plus de 3 secondes.
4.5. Mode 12/24 heures de l’horloge
4.3. Largeur de travail en cm, inch
13.9
13.9
13.10
13.10
M D16
M D13
Sélectionner la largeur de travail en mode réglage (voir
instructions section 4.1.1. page 69).
Sélectionner l’horloge en mode réglage (voir instructions
section 4.1.1. page 69).
Le choix entre l’affichage 12 ou 24 heures peut être effectué.
--- Appuyer sur l’un des deux côtés de l’interrupteur (13.9)
pour passer en mode 12 ou 24 heures.
Sélectionner le paramètre suivant à modifier en appuyant
sur le côté opposé au symbole de l’interrupteur (13.10) ou
sortir du mode réglage en tenant appuyé le côté symbole
de l’interrupteur pendant plus de 3 secondes.
Changer les valeurs à l’aide de l’interrupteur (13.9) (voir
instructions section 4.2.1. page 69).
4.4. Réglage de l’horloge
Changement de l’affichage de l’heure
4.6. Alarme sonore des clignotants
13.9
13.9
13.10
13.10
M D14
Sélectionner l’horloge en mode réglage (voir instructions
section 4.1.1. page 69).
Lorsque l’heure clignote, celle---ci peut être modifiée.
Changer les valeurs à l’aide de l’interrupteur (13.9) (voir
instructions section 4.2.1. page 69).
M D17
Sélectionner l’alarme sonore des clignotants en mode
réglage (voir instructions section 4.1.1. page 69).
--- Appuyer sur l’un des côtés de l’interrupteur (13.9) pour
activer ou désactiver cette fonction.
Si cette fonction est activée (symbole alarme sonore non
barré), l’alarme sonore est audible lorsque les clignotants
ou les feux de détresse sont mis.
Changement de l’affichage des minutes
13.9
Sélectionner le paramètre suivant à modifier en appuyant
sur le côté opposé au symbole de l’interrupteur (13.10) ou
sortir du mode réglage en tenant appuyé le côté symbole
de l’interrupteur pendant plus de 3 secondes.
13.10
M D15
Appuyer sur le côté symbole de l’interrupteur (13.10); les
minutes clignotent.
D. Instruments et commandes
---70---
4.7. Unité de température C, F
4.9. Unité de volume l, gal (UK, US)
13.9
13.9
13.10
13.10
M D18
Sélectionner l’unité de température en mode réglage (voir
instructions section 4.1.1. page 69).
--- Appuyer sur l’un des côtés de l’interrupteur (13.9) pour
passer en affichage C ou F.
Sélectionner le paramètre suivant à modifier en appuyant
sur le côté opposé au symbole de l’interrupteur (13.10) ou
sortir du mode réglage en tenant appuyé le côté symbole
de l’interrupteur pendant plus de 3 secondes.
M D20
Sélectionner l’unité de volume en mode réglage (voir instructions section 4.1.1. page 69).
--- Appuyer sur l’un des deux côtés de l’interrupteur (13.9)
pour passer en mode Litre, Gallon UK ou Gallon US.
Sélectionner le paramètre suivant à modifier en appuyant
sur le côté opposé au symbole de l’interrupteur (13.10) ou
sortir du mode réglage en tenant appuyé le côté symbole
de l’interrupteur pendant plus de 3 secondes.
4.8. Unité de longueur m, yard
13.9
4.10. Affichage du régime de la prise de force
avant
13.10
M D19
Sélectionner l’unité de longueur en mode réglage (voir
instructions section 4.1.1. page 69).
--- Appuyer sur l’un des deux côtés de l’interrupteur (13.9)
pour passer en mode Metric ou Imperial.
En fonction du mode choisi, les indications seront données avec les unités suivantes :
Unité
Metric
Imperial
Vitesse
km/h
mph
Distance
km, m
miles, yard
Superficie
ha
acre
Largeur de l’outil
cm
inch
13.9
13.10
M D30
Sélectionner le paramètre suivant à modifier en appuyant
sur le côté opposé au symbole de l’interrupteur (13.10) ou
sortir du mode réglage en tenant appuyé le côté symbole
de l’interrupteur pendant plus de 3 secondes.
Activer l’affichage du régime de la prise de force avant en
mode de réglage (instructions 4.1.1. à la page 69).
--- Enfoncer l’un des deux côtés du commutateur inverseur
de l’affichage (13.9) pour activer ou désactiver l’affichage du régime de la prise de force avant.
Cette fonction est essentiellement dans le cas où la prise
de force avant est montée après la livraison du tracteur.
L’affichage du régime peut être activé par ce commutateur.
Si sur le tracteur équipé de la prise de force avant, l’affichage présente une croix, le régime de la prise de force
avant ne vient pas à l’affichage (point 2.1.6. à la page 66).
---71---
D. Instruments et commandes
Sélectionner un paramètre modifiable suivant avec le côté
opposé au symbole de l’interrupteur de réglage (13.10),
ou sortir du mode de réglage en enfonçant pendant plus
de 3 secondes le côté symbole de l’interrupteur.
4.12. Réglage du contraste de l’affichage
13.9
4.11. Affichage de la position des barres du rele-
vage avant
13.10
M D21
13.9
13.10
M D31
Cette fonction n’est pas en service bien que l’affichage
soit activé.
Activer l’affichage de la position des barres du relevage
avant en mode de réglage (instructions 4.1.1. à la page 69).
--- Enfoncer un des deux côtés du commutateur inverseur
de l’affichage (13.9), pour activer ou désactiver l’affichage de la position des barres du relevage avant.
Cette fonction est essentiellement dans le cas où le relevage avant est monté après la livraison du tracteur. L’affichage des barres de relevage peut être activé par ce
commutateur.
Si sur le tracteur équipé du relevage avant, l’affichage
présente une croix, la position des barres de relevage
avant ne vient pas à l’affichage (point 2.1.14. à la page 67).
Sélectionner un paramètre modifiable suivant avec le côté
opposé au symbole de l’interrupteur de réglage (13.10),
ou sortir du mode de réglage en enfonçant pendant plus
de 3 secondes le côté symbole de l’interrupteur.
D. Instruments et commandes
Sélectionner le contraste de l’affichage en mode réglage
(voir instructions section 4.1.1. page 69).
--- Appuyer sur le côté opposé au symbole de l’interrupteur (13.9) pour assombrir l’affichage (la valeur du paramètre diminue, min. 80) ou sur le côté symbole pour
éclaircir l’affichage (la valeur du paramètre augmente,
max. 120).
Sélectionner le paramètre suivant à modifier en appuyant
sur le côté opposé au symbole de l’interrupteur (13.10) ou
sortir du mode réglage en tenant appuyé le côté symbole
de l’interrupteur pendant plus de 3 secondes.
5.
Autres fonctions du display graphique de
la console Proline
13.10
T D216
Cet avertissement informe de la baisse de la pression de
transfert du carburant, avant l’apparition de problèmes de
fonctionnement du moteur.
Le display est réinitialisé en appuyant sur le côté opposé
au symbole de l’interrupteur de réglage (13.10).
---72---
Commutateur pour l’affichage
LCD (affichage à cristaux liquides) de
la console Proline (13.9)
Interrupteur de réglage de l’affichage LCD (affichage à cristaux liquides) de la console Proline (13.10)
D 2.2.13.9.
D 2.2.13.10.
13.9
13.10
M D23
M D22
Le fonctionnement du commutateur pour l’affichage LCD
est expliqué dans la rubrique “Affichage LCD” commençant à la page 59.
D 2.3.
D 2.3.1.
D 2.3.1.1.
Le fonctionnement de l’interrupteur de réglage pour l’affichage LCD de la console Proline est expliqué dans la rubrique ”Affichage LCD”, à partir de la page 69.
Console---côté droit
(levier 2, gammes de vitesses LL, M et H), et également
en marche avant et arrière.
Conduite
Levier de changement de vitesse (1)
Lorsqu’on change de rapport, la pédale d’embrayage ne
doit pas être enfoncée en raison de l’interrupteur HiShift
(en standard sur les modèles Th) (5) dans le levier. Grâce
au HiShift automatique (seulement sur les modèles Th),
l’embrayage est en douceur. L’utilisation traditionnelle de
la pédale d’embrayage est toujours possible.
D 2.3.1.2.
4
Levier de changement de gamme (2)
Le levier de gamme permet de choisir trois gammes
différentes :
2
Position avant à droite (dans la direction de la conduite):
gamme basse LL
Position arrière à gauche (dans la direction de la conduite): gamme moyenne M
Position avant à gauche (dans la direction de la conduite): gamme haute H
4
1
T1ch D8
Ce levier (1) sélectionne quatre vitesses synchronisées, la
position centrale étant le point mort. Les vitesses peuvent
être utilisées dans toutes les trois gammes de vitesses
Les gammes moyenne et haute (M et H) sont synchronisées. Lorsqu’on change de gammes, la pédale d’embrayage ne doit pas être enfoncée en raison de l’interrupteur HiShift(en standard sur les modèles Th) (5) dans le
levier. L’engagement sera effectué en douceur grâce au
HiShift automatique (seulement sur les modèles Th). L’utilisation traditionnelle de la pédale d’embrayage est en
toutes situations, toujours possible.
---73---
D. Instruments et commandes
D 2.3.1.3.
rapports.
Les boutons poussoirs pour Powershift sont situés sur le
levier de vitesses et sur le pommeau du levier de gammes. En enfonçant le bouton lièvre, on augmente la
gamme d’un rapport à la fois. En enfonçant le bouton
tortue, on diminue la vitesse d’un rapport à la fois.
Le nombre (A) sur l’affichage, montre quelle est la gamme
engagée. Lorsque le nombre du rapport est engagé, il
clignote aussi longtemps que le système automatique est
engagé.
Lorsqu’on tourne l’interrupteur du démarreur, le Powershift sera toujours dans la gamme la plus lente, quand l’alimentation aura été coupée pendant plus de 10 secondes.
Le système automatique garde en mémoire la pré---programmation Powershift possible dans l’inverseur de marche.
Levier d’inverseur de marche (3)
5
2
5
1
4
5
3
T1ch D9
Modèles Tc
Gammes de vitesses de la boîte Powershift 3 positions:
--- Gamme 1 : rapport direct, l’affichage (seulement sur les
modèles Th) montre 1
--- Gamme 2 : gamme élevée, l’affichage (seulement sur
les modèles Th) montre 2
--- Gamme 3 : gamme élevée, l’affichage (seulement sur
les modèles Th) montre 3
Le changement rapide de rapports peut être modifié tandis que le tracteur est en mouvement et sans enfoncer la
pédale d’embrayage. En raison du système automatique,
l’embrayage s’effectue en douceur.
Les modèles Th voir page 39.
D 2.3.1.5.
Levier en position avant: direction conduite avant
Position centrale: neutre
Levier en position arrière: direction conduite arrière
HiShift (5)
Équipement supplémentaire sur les modèles T121c--T131c
L’inverseur est synchronisé.
Pour changer le sens de la marche, le tracteur doit être
arrêté et débrayé.
5
Pour plus de détails sur les leviers de vitesses, voir
page 99.
D 2.3.1.4.
Boutons poussoirs de la boîte
Powershift (4)
5
T1ch D10
A
T D55
Display du pilier latéral, pas sur les modèles Tc
Les interrupteurs HiShift sont destinés à aider l’instrument,
et à faciliter la conduite du tracteur. L’embrayage de
conduite est commandé seulement à la pression du doigt.
Le bouton de contact est situé à la fois sur le levier de
vitesses principales et sur le levier de groupe. Sur les modèles Tc, il est sur tous les leviers de vitesses. Il n’est pas
nécessaire d’utiliser la pédale d’embrayage pour le changement. L’utilisation traditionnelle de la pédale d’embrayage est toujours possible, et également recommandée dans quelques situations comme celle de l’attelage
d’outils.
Powershift (Powershift) = Changement de vitesses 3
D. Instruments et commandes
---74---
1.
Interrupteur HiShift sur les modèles Th
Lorsqu’on utilise les interrupteurs HiShift (5), enfoncer
d’abord l’interrupteur et le maintenir, et déplacer le levier à
la position souhaitée. L’interrupteur peut alors être
relâché, et l’engagement s’effectuera automatiquement en
douceur.
Lors de l’utilisation des interrupteurs HiShift (5), la pédale
d’embrayage ne bouge pas. Le changement de la commande de l’embrayage par la pédale est possible en toutes situations. Noter alors que l’engagement de la transmission n’est pas automatique, mais le mouvement de la
pédale d’embrayage du pied commande l’engagement.
2.
Interrupteur HiShift sur les modèles Tc
Lors de l’utilisation du HiShift, enfoncer d’abord l’interrupteur, et déplacer ensuite le levier sur la position désirée.
Après cela, l’interrupteur peut être relâché, et l’accouplement aura lieu.
Si l’embrayage a été enfoncé par l’interrupteur, et si vous
voulez lever la pédale d’embrayage avec le pied, attendre
quelques minutes après avoir relâché l’interrupteur, pour
lever la pédale d’embrayage.
En hiver, lorsqu’on commence à conduire un tracteur
froid, il est recommandé d’utiliser à plusieurs reprises
l’embrayage d’abord avec l’interrupteur.
La tige de la pédale d’embrayage a été pourvue d’une
charnière de sécurité afin d’empêcher la pédale de blesser le pied.
2.1. Commande et fonction du HiShift
5
2
5
1
4
5
3
T1ch D9
Sur le levier de vitesses, sur le levier de gammes et de
marche avant/arrière, se trouve un bouton de contact (5).
En l’enfonçant, la pédale d’embrayage descend. En relâchant l’interrupteur, la pédale d’embrayage monte en
fonction de pré---réglages.
Lorsque la vitesse est inférieure à 3 km/h, ou lorsqu’on
utilise l’interrupteur du levier de marche avant/arrière,
l’embrayage s’accouple plus lentement (la pédale monte
plus lentement). A des vitesses supérieures à 3 km/h, il
s’accouple plus rapidement.
---75---
D. Instruments et commandes
2.2. Réglage
Position de
la pédale
d’embrayage
de l’embrayage HiShift
Pédale
d’embrayage
en haut
1
Vitesse > 3 km/h
6
2
L’embrayage
patine et
s’accouple
5
4
3
Vitesse < 3 km/h
Point genou
Pédale d’embrayage enfoncée
Temps
La figure ci---dessus montre le fonctionnement du HiShift,
ainsi que l’influence du réglage. La courbe montre la position de la pédale d’embrayage en fonction du temps.
--- la pédale d’embrayage est en haut (1)
--- l’interrupteur HiShift est enfoncé, la pédale d’embrayage descend rapidement (2)
--- la pédale d’embrayage est enfoncée, le mouvement de
changement désiré est réalisé (3)
---l’interrupteur est relâché, la pédale d’embrayage monte
rapidement jusqu’au point après lequel il commence à
être accouplé (point genou). Ce point est réglé à l’usine (4)
--- si la vitesse est inférieure à 3 km/h, ou si l’interrupteur
HiShift de marche avant/arrière est utilisé, la pédale
d’embrayage monte lentement (courbe inférieure) (5)
--- si la vitesse est supérieure à 3 km/h, la pédale d’embrayage monte rapidement (courbe supérieure) (6)
Lorsque c’est nécessaire, la vitesse de remontée de la
pédale d’embrayage après le point genou (point auquel
l’embrayage commence à être accouplé), peut être réglé
de la façon suivante:
2
1
A
T1ch D25
Vitesse inférieure à 3 km/h courbe inférieure, vis
de réglage (1)
--- en tournant le bouton de réglage (1) dans la direction
fermée (sens des aiguilles d’une montre) (l’écrou de
blocage A doit être ouvert), l’embrayage monte lentement (la courbe devient plus faible) et vice versa. Le
réglage à l’usine est d’une ouverture de 1 ¼ tour.
NOTA: La vitesse de remontée de la pédale d’embrayage
ne peut pas être réglée trop lente, afin que l’embrayage
ne patine pas et ne s’use pas inutilement. Il ne peut pas
aller en dessous de la valeur minimum d’une ouverture de
1 tour en raison du patinage de l’embrayage. Toujours
régler d’abord le bouton 1.
D. Instruments et commandes
---76---
Vitesse supérieure à 3 km/h courbe supérieure,
vis de réglage (2)
--- en tournant le bouton de réglage (2) dans la direction
fermée (sens des aiguilles d’une montre) (l’écrou de
blocage A doit être ouvert), l’embrayage monte doucement (la courbe devient plus faible) et vice versa. Le
réglage à l’usine est d’une ouverture de 2 tours.
Utilisation des interrupteurs pour HiShift (5), pour plus de
détails concernant les instructions de démarrage et de
marche, voir page 99.
D 2.3.1.6.
En réglage d’usine, la fonction est activée (4,0 s). Le
temps de désengagement des quatre roues motrices peut
être réglé entre 0,5 --- 20 s, ou complètement désactivé à
l’aide de l’affichage, voir le point réglage de l’engagement/du désengagement de la commande automatique
de l’inverseur et du départ à la page 49.
D 2.3.1.7.
Blocage de différentiel (7)
Interrupteur des quatre roues
motrices (6)
7
6
T1ch D51
T1ch D50
Le blocage de différentiel arrière est commandé électro--hydrauliquement (existe en alternatif pour le pont avant).
Le bouton de commande du blocage de différentiel a trois
positions. Quand le différentiel est engagé, un témoin s’allume au tableau de bord.
Côté symbole enfoncé, le blocage est toujours engagé
sauf si les deux pédales de frein ou une des deux pédales
est enfoncée (le blocage est engagé lorsqu’on relâche la
ou les pédales de frein).
L’interrupteur possède trois positions.
Côté symbole enfoncé: 4 roues motrices (témoin sur le
tableau de bord)
Interrupteur en position centrale = Position automatique,
lorsque le blocage de différentiel est engagé, les quatre
roues motrices sont également engagées. Lorsque le blocage de différentiel est désengagé, les quatre roues motrices sont également désengagées, mais pas lorsqu’on
freine avec les deux pédales de frein.
Côté opposé au symbole enfoncé: 2 roues motrices
La traction avant peut être engagée et désengagée lors
de la conduite, sans utiliser la pédale d’embrayage.
Les quatre roues motrices sont toujours engagées
lorsqu’on freine avec les deux pédales de frein.
Position centrale (position automatique), le blocage est
toujours engagé, sauf quand:
--- une ou les deux pédales de freins sont enfoncées (le
blocage s’engage à nouveau lorsqu’une ou les deux
pédales sont relâchées)
--- l’interrupteur montée/arrêt/descente de l’attelage est en
position montée (le blocage s’engage, lorsque l’interrupteur montée/arrêt/descente est mis en position montée).
Côté opposé au symbole enfoncé, le blocage est désengagé.
Le blocage de différentiel peut être engagé et désengagé,
lors de la conduite.
1. Commande automatique de l’inverseur et
du départ :
Utiliser le blocage de différentiel seulement lorsque la
conduite régulière sur les deux roues est nécessaire.
Pas sur les modèles Tc
Le système automatique des quatre roues motrices engage automatiquement les quatre roues motrices au démarrage et lors du changement de direction. De plus, les quatre roues motrices sont engagées lorsqu’on utilise l’interrupteur HiShift, si la vitesse de conduite est inférieure à 10
km/h. Le système automatique engage les quatre roues
motrices, quelque soit la position de l’interrupteur des
quatre roues motrices. La commande automatique désengage les quatre roues motrices après l’inversion ou le
départ, dans un délai réglé.
Cette fonction permet une puissance de traction aussi
grande que possible, lorsqu’on travaille par exemple sur
une surface glissante. De plus, le patinage excessif des
roues arrière est évité dans ces situations.
---77---
D. Instruments et commandes
D 2.3.1.8.
Interrupteur pour le Powershift
automatique (8)
Pas sur les modèles Tc
C
E
B
8
T D61
T1ch D52
L’interrupteur possède trois positions.
Côté symbole enfoncé = position 2 automatique du Powershift, le conducteur peut lui---même programmer les
régimes dans lesquels les rapports Powershift changent
(l’affichage montre AUTO 2).
Position centrale = position 1 automatique du Powershift, le système automatique change les rapports Powershift en fonction de la charge et du régime (l’affichage
montre AUTO 1).
Côté opposé au symbole enfoncé = commande manuelle du Powershift
Réglage des régimes de changement de
l’Auto 2 Powershift:
--- enfoncer le côté symbole de l’interrupteur automatique
Powershift (8), moment auquel AUTO 2 apparaît sur
l’affichage.
D
D
Les régimes de limite sont conservés en mémoire même
après avoir coupé le contact.
A
Lorsque les positions automatiques sont mises:
68d 32,1
--- enfoncer le bouton de pré---programmation du Powershift (A) pendant une seconde, aucune des deux directions de conduite ne doit être sélectionnée.
D. Instruments et commandes
--- après l’activation, le régime limite actuel de diminution (B) (rpm) et le numéro 1 du stade Powershift (C)
clignotent.
--- modifier avec les boutons Powershift (D) (avec le bouton du lièvre vers le haut, et avec le bouton de la tortue
vers le bas), le régime de changement inférieur souhaité.
Le régime change par intervalle de 50 tr/mn.
Le régime peut être modifié de 900 à 2300 tr/mn.
--- lorsque le régime de changement vers le bas est effectué, enfoncer le bouton de pré---programmation (A). Le
régime pour l’augmentation (B) et le numéro 3 du
stade Powershift (E) commencent alors à clignoter.
--- modifier de la même façon avec les boutons Powershift
(D) par intervalle de 50 tr/mn, le régime de changement
supérieur souhaité.
Le régime peut être modifié de 1000 à 2400 tr /mn.
Le régime de changement supérieur doit être cependant supérieur d’au moins 100 tr/mn au changement
inférieur.
Si le régime de changement inférieur est par exemple
réglé à 1500 tr/mn, le régime de changement supérieur
peut être modifié entre 1600 et 2400 tr/mn.
--- lorsque le régime de changement supérieur est réglé,
enfoncer le bouton de pré---programmation (A). La commande sauvegarde ainsi les régimes réglés.
Si au cours du réglage du régime de limite, on tente d’engager une direction de conduite, la flèche de la direction
choisie clignote. Après quoi, on peut à nouveau engager
la direction après que le réglage est terminé, et que le
levier est mis en position de frein de stationnement. Après
l’engagement du frein de stationnement, la commande
revient en fonctionnement normal.
--- le tracteur assure lui---même l’engagement du bon rapport Powershift.
--- de plus, quand on change les vitesses principales, le
système automatique séparé Speed matching (compatibilité de vitesses), engage le bon rapport rapide Powershift.
Utilisation du Powershift automatique, pour plus de détails
voir les instructions de démarrage et de fonctionnement
page 101.
---78---
1.1. Contrôle de la traction
Interrupteur de contrôle de la
traction automatique (9)
D 2.3.1.9.
Lorsque le contrôle de la traction est mis en attente, le
contrôle de la traction survient dans les conditions suivantes:
--- le régime moteur est inférieur à 1000 tr/mn
et
--- la pédale d’accélérateur est presque en haut
ou
--- la pédale de frein est enfoncée
et
--- la vitesse de conduite est inférieure à 12 km/h
Le contrôle de la traction se produit toujours indépendamment de la position de la pédale d’embrayage.
Pas sur les modèles Tc
9
T1ch D53
La fonction du contrôle de la traction automatique engage
et désengage la traction par la pédale d’accélérateur ou la
pédale de frein, en fonction du régime du moteur et de la
vitesse de conduite. L’interrupteur possède deux positions.
1. Engagement en attente du contrôle automatique
Le contrôle de la traction automatique s’engage en attente (mais pas encore en marche), lorsque les conditions
suivantes sont simultanément réunies:
--- le côté symbole de l’interrupteur (9) est enfoncé (le
symbole (1) commence à clignoter)
--- le tracteur ne bouge pas
--- le régime du moteur est inférieur à 1000 tr/mn
2
2
NOTA : Lorsque le contrôle de la traction automatique est
engagé, la flèche de la direction de conduite sélectionnée
clignote (2) sur l’affichage. Le symbole clignote, et indique
au conducteur le démarrage du tracteur lorsque la pédale
d’accélérateur est enfoncée.
Lorsque le contrôle de la traction automatique est engagé, on peut changer la direction de conduite. Ainsi, la flèche de la direction choisie clignote, mais la direction choisie ne s’engage pas.
Lorsque le contrôle de la traction est engagé, on peut
également désengager l’interrupteur automatique (9). La
direction choisie ne s’engage cependant pas, et la flèche
de direction continue à clignoter, jusqu’à ce que le levier
de changement de direction et le levier de frein de stationnement sont mis en position de frein de stationnement, et
la direction est à nouveau engagée.
1.2. Engagement de la traction
La traction du tracteur est engagée, lorsque les conditions
suivantes sont simultanément réunies:
--- la direction de conduite est choisie
--- la pédale de frein n’est pas enfoncée
--- le régime du moteur est supérieur à 1100 tr/mn
--- la pédale d’accélérateur est suffisamment enfoncée
Après avoir engagé la traction, la flèche de la direction de
conduite sélectionnée s’arrête de clignoter, et reste allumée.
La vitesse de conduite n’a aucun effet sur l’engagement
de la traction.
1
La vitesse de conduite n’affecte pas le fonctionnement de
la traction automatique.
Si la pédale d’embrayage est enfoncée au début de l’engagement de la traction, la traction s’engage en fonction
de la position de la pédale d’embrayage.
T D63
Lorsque le contrôle de traction automatique est en mode
d’attente, le symbole (1) est continuellement allumé (le
levier d’inverseur --- de frein de stationnement a été utilisé
dans la position frein de stationnement et la direction a été
à nouveau sélectionnée).
Après le démarrage du moteur, il faut toujours rengager le
fonctionnement, c’est---à---dire que le côté opposé au
symbole de l’interrupteur doit être enfoncé, et l’état d’attente doit être à nouveau obtenu.
2. Désengagement de l’attente du contrôle
automatique
Enfoncer le côté opposé au symbole de l’interrupteur (9).
La direction choisie ne s’engage cependant pas (si la traction fonctionne, elle s’engage en position libre) et la flèche
de direction continue à clignoter, jusqu’à ce que le levier
de changement de direction et le levier de frein de stationnement sont mis en position de frein de stationnement, et
la direction est à nouveau engagée.
---79---
D. Instruments et commandes
D 2.3.1.10.
Manette d’accélérateur à
main (10)
D 2.3.1.12.
Commutateur Powershift, équipement supplémentaire (12)
Pas sur les modèles Tc
10
12
T1ch D30
Le bouton rotatif (10) (potentiomètre) fontionne comme
commande pour l’accélérateur à main. Tourner le bouton
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter le régime du moteur.
Lorsque l’accélérateur à main est utilisé, il fonctionne
comme pédale d’accélérateur, et la valeur la plus grande
donnée contrôle le régime du moteur.
D 2.3.1.11.
Témoin STOP, équipement supplémentaire (11)
T1ch D54
Lorsqu’on utilise le tracteur en conduite inversée, ce commutateur permet une utilisation aisée de Powershift. Le
commutateur possède trois positions, les positions extrêmes étant à ressort de rappel. La gamme de vitesses augmente en appuyant sur le côté symbole du commutateur,
et diminue en appuyant sur le côté opposé au symbole.
D 2.3.1.13. Régulateur
de vitesse (Panneau Cruise) (13)
Pas sur les modèles Tc
Équipement supplémentaire
11
13.2
13
10
13.1
13.3
T1ch D15
Le témoin STOP sur la console arrière est nécessaire
lorsqu’on conduit avec les commandes de conduite inversée.
Si le témoin s’allume, le tracteur et le moteur doivent
être immédiatement arrêtés. Lorsque ce témoin est
allumé, le tracteur doit être utilisé seulement dans des
situations d’urgence, par exemple pour le garer sur le
côté de la route (pour plus de détails, voir le point 7 à la
page 58).
T1ch D16
L’utilisateur peut sélectionner le réglage de vitesse de
conduite constante, ou le réglage du régime du moteur
constant.
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas simultanément
avec la fonction de la commande de traction.
Interrupteur OFF Cruise (13.1)
--- Avec cet interrupteur (bouton poussoir réversible), la
fonction du régulateur de vitesse est désengagée
Interrupteur de réglage Cruise (
/
) (13.2)
--- Avec cet interrupteur (trois positions, ressort de rappel
en position centrale), l’une ou l’autre des fonctions suivantes sera réglée/sélectionnée :
---vitesse de conduite constante
D. Instruments et commandes
---80---
---ou
---régime du moteur constant
2.
Diminution du régulateur de vitesse (---)
2.1. Lorsqu’une vitesse constante programmée
est en service :
Lorsque la vitesse constante fonctionne, un témoin est
allumé sur l’interrupteur (sur le modèle avec la console
Proline, également sur la console).
--- Avec cet interrupteur (trois positions, ressort de rappel
en position centrale), le régulateur de vitesse peut être
augmenté/diminué.
--- Enfoncer le côté --- de l’interrupteur (13.3) pour diminuer la vitesse ou le régime du moteur, en fonction de la
vitesse ou du régime sélectionné par l’interrupteur (13.2).
--- Lorsque la pression est interrompue, le nouveau réglage demeure, et il est sauvegardé en mémoire.
Bouton d’accélérateur manuel (10)
3.
Interrupteur de réglage Cruise (+/---) (13.3)
--- Avec ce bouton, le régime peut être temporairement
augmenté lorsque le régulateur de vitesse fonctionne.
Réglage/sélection du régulateur de vitesse
kmh/rpm
1.
1.1. Programmation de la vitesse constante (
/
):
--- Régler la vitesse de conduite ou le régime moteur désiré avec la pédale d’accélérateur ou le bouton
d’accélérateur manuel
--- Enfoncer le côté
ou le côté
de l’interrupteur
du régulateur de vitesse (13.2) pendant plus de trois
secondes (Sur les modèles avec console Proline, le
témoin Cruise clignote sur la console, indiquant que la
valeur de réglage est à sauvegarder. En libérant l’interrupteur, la valeur est sauvegardée et le témoin est continuellement allumé.).
Augmentation du régulateur de vitesse (+)
3.1. Lorsqu’une vitesse constante programmée
est en service :
--- Enfoncer le côté + de l’interrupteur (13.3) pour augmenter la vitesse ou le régime du moteur, en fonction de
la vitesse ou du régime sélectionné par l’interrupteur
(13.2).
--- Lorsque la pression est interrompue, le nouveau réglage demeure, et il est sauvegardé en mémoire.
D 2.3.1.14. Sélecteur
de régime du moteur
(ECO) (14)
T151eh
1.2. Activation d’une vitesse constante programmée :
--- Si une vitesse constante programmée n’est pas en service, enfoncer un moment le côté
ou le côté
de l’interrupteur de réglage (13.2). Le dernier réglage
sauvegardé prend ainsi effet.
1.3. La vitesse constante (
plus en enfonçant :
14
) ne fonctionne
T1ch D17
--- La pédale d’accélérateur
--- La pédale de frein
--- L’interrupteur OFF Cruise (vitesse constante hors service)
--- L’interrupteur HiShift, revenant à la valeur utilisée après
avoir libéré l’interrupteur.
1.4. Le régime constant (
) ne fonctionne plus
en enfonçant :
--- L’interrupteur OFF Cruise (vitesse constante hors service)
Lorsque le régulateur de vitesse est hors service, le régime/la vitesse du tracteur revient au régime réglé par l’accélérateur manuel, si une valeur de vitesse/de régime plus
importante que celle de la pédale d’accélérateur a été
réglée par l’accélérateur à main. (NOTA : Vérifier la position du bouton d’accélérateur manuel (10) avant de mettre
le régulateur de vitesse hors service).
L’interrupteur possède deux positions
Côté symbole enfoncé : Bas régime sélectionné (ECO,
maxi 1800 tr/mn)
Avec la gamme ECO, le régime maxi du moteur est limité
à 1800 tr/mn. La consommation de carburant, les émissions d’échappement et les niveaux sonores sont ainsi
réduits. De plus, avec la vitesse la plus élevée, la vitesse
maximale est d’environ 40 km/h.
Lors de l’utilisation de la sélection de la prise de force
1000 tr/mn, le régime maximal de la prise de force est de
900 tr/mn.
Côté opposé au symbole enfoncé : Régime normal
sélectionné (maxi 2200 tr/mn). Avec la vitesse la plus
élevée, la vitesse maximale est d’environ 50 km/h
(marchés sur lesquels la vitesse maximale est de 40 km/h,
limiteur électrique de vitesse EcoSpeed).
---81---
D. Instruments et commandes
D 2.3.1.15.
Système de suspension de cabine Auto Comfort (15)
D 2.3.2.
D 2.3.2.1.
Relevage/Pdf
Relevage arrière (1)
Voir page 112 pour les instructions d’utilisation du relevage.
Les tracteurs sont équipés en option du relevage Autocontrol B (ACB), ou du relevage Autocontrol D (ACD).
Les modèles Th.
1.
15
Témoin Diagnostic (1.1)
1.1
T1ch D57
Équipement supplémentaire, pour plus de détails voir
page 215.
D 2.3.1.16. Interrupteur Auto---Guide
(16)
T D275
Équipement supplémentaire sur les modèles T151eh--T191h.
Lorsque le courant est mis sur le tracteur, le témoin s’allume un moment, pour s’éteindre, et s’allumer à nouveau.Lorsque le témoin diagnostic s’allume, il montre que
l’attelage n’a pas été activé.
Le relevage est activé en enfonçant momentanément les
deux côtés du commutateur montée/arrêt/descente (1.3),
le témoin s’éteint et le revelage fonctionne en fonction des
commutateurs. En enfonçant seulement un côté (=
montée ou descente), le relevage fonctionne à mi---vitesse. L’activation doit toujours être réalisée lorsque l’alimentation principale a été coupée, et lorsque l’interrupteur
intérieur pour le branchement d’outils ou la commande de
bouton poussoir ont été utilisés.
Le clignotement du témoin diagnostic informe d’une panne dans le système. Dans ce cas, contacter votre concessionnaire le plus proche.
16
T1ch D59
Auto---Guide est un système de guidage automatique
basé sur la navigation GPS. Son utilisation est autorisée
seulement sur les champs ou sur d’autres surfaces limitées.
2.
Bouton de contrôle de position (1.2)
L’interrupteur a trois positions.
Côté lentille enfoncé : Le bloc hydraulique de direction,
TopDock (dispositif situé sur le toit), l’écran et les raccords
(si disponibilité Auto---Guide) fonctionnent.
Position centrale : TopDock (dispositif situé sur le toit),
l’interface ou les raccords (si disponibilité Auto---Guide)
fonctionnent.
1.3
Côté opposé à la lentille enfoncé : Tous les dispositifs
ne fonctionnent pas.
AVERTISSEMENT : Sur route, l’interrupteur
Auto---Guide doit être en position OFF ou en
position centrale.
Les instructions détaillées sur le système de guidage Auto---Guide figurent dans le guide et les manuels d’utilisation séparés.
D. Instruments et commandes
1.2
T1ch D18
Le relevage est levé quand le bouton est tourné dans le
sens des aiguilles d’une montre et descend dans le cas
contraire. Ce bouton permet un contrôle permanent de la
position des bras inférieurs. Il fixe la position de ces bras,
---82---
lorsque le commutateur montée/arrêt/descente (1.3) est
dans la position descente.
3.
6.
Commutateur montée/arrêt/descente (1.3)
L’interrupteur montée/arrêt/descente a 3 positions:
--- Le côté symbole de l’interrupteur enfoncé, l’attelage
descend = position Autocontrol
--- La position centrale arrête les bras.
--- Le côté opposé au symbole de l’interrupteur enfoncé, l’attelage monte = position de transport
En mettant l’interrupteur montée/arrêt/descente en position de relevage, l’utilisateur peut utiliser cet interrupteur
pour monter l’outil en position de transport. En mettant
l’interrupteur en position descente, l’outil peut alors être
descendu à la profondeur correcte (comme sélectionné
avec le bouton de commande de position 1.2).
Le mouvement des bras peut être stoppé en plaçant l’interrupteur en position centrale.
4.
Voyants levée/descente (1.4)
1.4
Sélecteur de la hauteur de transport (1.6)
La hauteur de transport (c’est---à---dire la position supérieure des barres inférieures) est augmentée lorsque ce
bouton est tourné dans le sens des aiguilles d’une montre. Neuf positions différentes sont disponibles. Ce bouton
limite la hauteur de relevage lorsque le bouton de contrôle
de position (1.2), ou l’interrupteur montée/arrêt/descente
(1.3) est utilisé. La limite de hauteur est une fonction utile
lorsqu’il y a un risque pour que l’outil touche la cabine,
etc.
ATTENTION! Ce bouton ne limite pas la
hauteur de transport lorsque l’interrupteur
montée/descente dans la cabine, ou les
boutons poussoirs sur les garde ---boue,
sont utilisés.
7.
Sélecteur du contrôle d’effort (1.7)
Ce bouton doit être placé sur la position P quand le
contrôle de position est utilisé (position de base). Ceci
vous assure que l’attelage restera dans la position choisie
sans contrôle d’effort. Si ce dernier est utilisé, par exemple pour du labour, le bouton doit être tourné sur l’une des
six (1---6) sensibilités (voir instructions d’utilisation).
Sur les modèles Autocontrol D (ACD), le témoin (1.8) sur
le tableau de bord s’allume lorsqu’on est en contrôle d’effort.
8.
Voyant de contrôle de d’effort (1.8)
sur attelage Autocontrol D (ACD)
1.4
T D276
Il s’allume quand le bouton de contrôle d’effort (1.7) se
trouve sur l’une des positions 1---6.
Ils s’allument quand les bras inférieurs montent (rouge) ou
descendent (vert). Ils sont éteints lorsque les bras sont
stationnaires.
5.
Sélecteur de la vitesse de descente (1.5)
1.5
1.6
9.
Interrupteur de contrôle d’équilibre de
conduite (1.9)
comme équipement supplémentaire contrôle de patinage
sur attelage Autocontrol D
1.9
1.7
1.8
1.10
T D250
La vitesse de descente est augmentée quand ce bouton
est tourné dans le sens des aiguilles d’une montre, et neuf
positions sont possibles. Une vitesse lente doit être choisie pour les outils lourds. La vitesse de descente est indépendante de la charge.
1.11
T D251
Interrupteur de contrôle d’équilibre de conduite
L’interrupteur de contrôle d’équilibre de conduite possède
deux positions. Les autres positions constituent des équipements supplémentaires sur l’attelage Autocontrol D.
Le système de contrôle d’équilibre de conduite est utilisé
pour l’équilibre du tracteur en marche, lors du transport
sur l’attelage d’un outil lourd. Dans ce cas, la conduite du
tracteur est plus régulière, et la charge gêne moins le tracteur. Le système ne fonctionne qu’en position de transport, autrement dit lorsque l’interrupteur montée/arrêt/descente est en position montée.
---83---
D. Instruments et commandes
Radar
La fonction est activée en tournant l’interrupteur en position d’équilibre de conduite. Le relevage est alors flexible
(monte et descend) si nécessaire. En raison de ces marges de suspension, monter le relevage suffisamment haut.
Contrôle de patinage, équipement supplémentaire sur
le modèle Autocontrol D
La fonction de limite de patinage avec le radar peut être
obtenue seulement avec le relevage Autocontrol Ds.
Le système de contrôle de patinage est utilisé avec des
équipements de remorquage sur la zone de contrôle
d’effort. Le système de contrôle lève un peu l’attelage
lorsque les roues dépassent la limite de patinage, et rabaisse l’outil à la profondeur réglée lorsque le patinage de
roue revient en dessous de la limite de patinage.
En tournant le bouton à la position commune de contrôle
d’équilibre et de contrôle de patinage, le contrôle d’équilibre fonctionne lorsque l’interrupteur montée/arrêt/descente est en position de relevage, et le contrôle de patinage
fonctionne lorsque l’interrupteur montée/arrêt/descente
est en position descente.
En tournant l’interrupteur dans le sens des aiguilles d’une
montre plus loin jusqu’à la position de limite de patinage,
seul la limite de patinage fonctionne.
N D133
Sur les tracteurs équipés de la fonction de limite de patinage, se trouve un radar (à droite sous la cabine du tracteur), car lorsque les quatre roues motrices patinent, la
vitesse réelle peut être obtenue seulement avec le radar à
partir de la vitesse au sol.
DANGER : Vous n’êtes pas autorisé à aller
sous un tracteur équipé d’un radar avant
que le courant ait été coupé. Danger pour
les yeux.
La limite de patinage ne peut pas être réglée.
Le calibrage du système de contrôle de patinage s’effectue automatiquement, lorsque les signaux de vitesse proportionnelle à l’avancement et de vitesse de transmission
correspondent (par exemple, usure des pneumatiques).
Le radar affecte seulement la fonction limite de patinage,
en modifiant avec le relevage, la prise sur les roues.
Les capteurs d’outils peuvent être en plus, branchés au
système Autocontrol D.
10.
Témoin de contrôle d’équilibre de conduite (1.10)
Lorsque le contrôle d’équilibre de conduite est prêt à
fonctionner, le témoin est allumé.
11.
Témoin de contrôle de patinage (1.11),
équipement supplémentaire sur le modèle Autocontrol D
Lorsque le contrôle de patinage est prêt à fonctionner, le
témoin est allumé. Si le tracteur est stationnaire pendant
environ 30 secondes, le témoin s’éteint, et le contrôle de
patinage doit être réactivé.
D. Instruments et commandes
---84---
12.
Interrupteur de dépassement pour le bouton de contrôle de position (1.12)
exemple lorsqu’on accouple des outils. Les bras inférieurs
montent ou descendent tant qu’on appuie sur l’interrupteur/le bouton correspondant.
Après l’utilisation de cet interrupteur/de ces boutons
poussoirs, le contrôle de position doit être activé par utilisation du commutateur montée/arrêt/descente (1.3).
ATTENTION : Le sélecteur de hauteur de
transport (1.6) ne limite pas la hauteur lorsque cet interrupteur/ces boutons sont utilisés.
Le capteur de position des bras inférieurs ne limite pas la
hauteur de relevage lorsque cet interrupteur/ces boutons
poussoirs sont utilisés. Au contraire, les vérins peuvent
atteindre leurs positions extrêmes lorsque l’interrupteur/
les boutons poussoirs sont utilisés.
1.3
1.2
1.12
D 2.3.2.2.
T1ch D19
Relevage avant (2)
Équipement supplémentaire
Relevage avant, pour plus de détails voir page 227.
Fonction descente
D 2.3.2.3.
En enfonçant l’interrupteur, les bras inférieurs descendent
en dessous de la valeur réglée par le bouton de réglage
de position (1.2) lorsque l’interrupteur montée/arrêt/descente (1.3) est en position descente = position Autocontrol. Après avoir libéré l’interrupteur, les bras inférieurs se
positionnent sur la valeur réglée par le bouton de réglage
de position. L’interrupteur est à ressort de rappel. Lorsque
la fonction de descente est utilisée, la vitesse de descente
suit la valeur réglée par le régulateur de vitesse de descente.
1.
Prise de force arrière (3)
Levier de commande de la Pdf (3.1)
3.1
Fonction montée
En enfonçant l’interrupteur, les bras inférieurs montent
au---dessus de la valeur sélectionnée par le sélecteur de
hauteur de transport (1.6) ) lorsque l’interrupteur montée/
arrêt/descente (1.3)est en position montée. Après avoir
libéré l’interrupteur, les bras inférieurs se positionnent à la
valeur sélectionnée par le sélecteur de hauteur de transport. La fonction montée peut être utilisée par exemple
lors du verrouillage du crochet hydraulique.
13.
Interrupteur d’utilisation intérieure pour
attelage d’outils (1.13)
B
N D136
La Pdf souhaitée indépendante de l’embrayage de
conduite est d’abord sélectionnée mécaniquement par le
levier. Le tracteur est équipé de plusieurs alternatives de
Pdf suivantes:
540/1000
--- levier en position gauche : Pdf 540 engagée
--- levier en position centrale : Pdf désengagée
--- levier en position droite : Pdf 1000 engagée
1.13
1000/540E
--- levier en position gauche : Pdf 1000 engagée
--- levier en position centrale : Pdf désengagée
--- levier en position droite : Pdf 540E engagée
540/540E
--- levier en position gauche : Pdf 540 engagée
--- levier en position centrale : Pdf désengagée
--- levier en position droite : Pdf 540E engagée
1.3
T1ch D20
Pour la montée et la descente des bras inférieurs, un interrupteur est prévu dans la cabine, et des boutons poussoirs sur les garde---boue arrière. Ils sont utilisés par
540/750
--- levier en position gauche : Pdf 540 engagée
--- levier en position centrale : Pdf désengagée
--- levier en position droite : Pdf 750 engagée
Le témoin clignote sur le tableau de bord.
---85---
D. Instruments et commandes
La position intérieure droite est pour la Pdf proportionnelle
à l’avancement (comme équipement alternatif).
L’arbre de prise de force est facile à changer.
IMPORTANT : Avant d’engager la prise de force, s’assurer qu’elle est pourvue du bon arbre, pour les instructions
relatives au remplacement, voir page 107.
La Pdf peut être temporairement désengagée en poussant le levier (3.1) vers l’extérieur (dans la direction de la
flèche B) (pas lorsqu’on utilise la Pdf proportionnelle à
l’avancement). Ce désengagement est utile, par exemple
lorsqu’on doit arrêter rapidement la Pdf (arrêt d’urgence).
La Pdf doit être redémarrée avec l’interrupteur (3.2).
2.
A
Commande Pdf (3.2)
N D138
On peut également démarrer la Pdf par les boutons
poussoirs de démarrage arrière (A) (option), situés sur
les garde---boues arrière. Le commutateur (3.2) doit être
mis en position centrale, après quoi on peut sortir du
tracteur.La Pdf démarre lorsqu’une des deux touches de
démarrage arrière est continuellement enfoncée pendant
au moins 3 secondes (le démarrage survient déjà après
0,5 seconde). Si la pression est interrompue au cours des
3 secondes, la Pdf s’arrête.
Arrêt:
3.2
Arrêt momentané
T1ch D32
L’interrupteur de la prise de force a trois positions:
--- Le côté symbole enfoncé (à ressort de rappel) est la
position de DÉMARRAGE ou la position OFF.
--- La position centrale est la position d’ENGAGEMENT
ou la position d’ATTENTE.
--- Le côté opposé au symbole enfoncé est la position OFF.
Le régime désiré doit être sélectionné avec le levier de
sélection de la Pdf (3.1) avant le démarrage.
Démarrage:
Enfoncer le côté symbole du commutateur (3.2) et le
libérer = position démarrage/arrêt.
Démarrage avec les boutons arrière
Équipement supplémentaire
Les modèles Th
--- enfoncer le côté symbole du commutateur (3.2) et le
libérer = position démarrage/arrêt
--- il n’est pas autorisé de sortir de la cabine sauf pour
utiliser les boutons de démarrage arrière (équipement
supplémentaire)
Arrêt prolongé
--- Enfoncer le côté opposé au symbole du commutateur (3.2) = position arrêt, et déplacer le levier de sélection de la prise de force (3.1) en position centrale.
Arrêt avec les boutons arrière
Équipement supplémentaire
Les modèles Th
On peut également arrêter la Pdf en enfonçant une fois la
touche de démarrage arrière (A) (option). Après cela, la
touche fonctionne à nouveau comme touche de démarrage lorsqu’on appuie pendant plus de 3 secondes.
Avec cet interrupteur (3.2), la Pdf est engagée électro--hydrauliquement, le témoin sur le tableau de bord est
allumé. Le désengagement survient également électro--hydrauliquement. Le témoin sur le tableau de bord clignote, et montre que le levier (3.1) est engagé.
Avec cet interrupteur (3.2), on peut seulement désengager temporairement.
AVERTISSEMENT : Lorsque la Pdf n’est pas
nécessaire, toujours garder le côté gauche
de l’interrupteur (3.2) enfoncé = position
marche ---arrêt.
D. Instruments et commandes
---86---
AVERTISSEMENT : Le désengagement et
l’engagement réel de la Pdf doivent être
effectués avec le levier de commande de la
Pdf (3.1). Lorsqu’on quitte par exemple la
cabine, le levier doit toujours être déplacé
en position centrale, sauf lors de l’utilisation
des boutons poussoirs sur les garde ---boue
(équipement supplémentaire).
teur, la Pdf démarrera seulement en appuyant sur l’interrupteur (3.2) en position de démarrage. De même si l’allumage a été coupé.
Pour plus de détails au sujet de la Pdf, voir instructions
page 107.
3.
Arrêt automatique de la Pdf arrière (3.3)
3.3
T1ch D33
C
L’interrupteur possède deux positions.
T D80
Lorsque la Pdf tourne, le symbole (C) pour la prise de
force, est montré à l’affichage. L’engagement en douceur
est commandé par l’unité de commande électrique.
Arrêt d’urgence
Sur la paroi arrière, à l’extérieur de la cabine, se trouve
une prise d’arrêt d’urgence (A) avec une prise et un fil
qui branche le circuit électrique. En retirant la prise, la Pdf
s’arrête.
Côté symbole enfoncé (On): Position AUTO (arrêt automatique de la Pdf).
Côté opposé au symbole enfoncé (Off): L’arrêt automatique de la Pdf ne fonctionne pas.
La Pdf est désengagée :
--- lorsque le relevage est élevé en position de transport
--- et
--- après un délai de trois secondes
NOTA : Démarrer la Pdf après l’arrêt automatique.
L’arrêt d’urgence peut se faire de deux façons:
1ère méthode: par l’intermédiaire d’un câble reliant la
prise au poste de travail.
3.2
A
T1ch D32
La Pdf ne s’engage pas à nouveau, bien que le relevage
soit descendu. La Pdf doit être démarrée avec le commutateur (3.2) en position démarrage (côté symbole enfoncé).
2
D 2.3.2.4.
N D139
Prise de force avant (4)
Équipement supplémentaire.
Prise de force avant, pour plus de détails, voir page 198.
2ème méthode: par l’intermédiaire d’un interrupteur d’arrêt d’urgence relié à la prise placée à proximité du poste
de travail.
Après un arrêt d’urgence, ou un arrêt du moteur du trac-
---87---
D. Instruments et commandes
D 2.3.3.
Circuit hydraulique auxiliaire
D 2.3.3.6.
NOTA: Les dispositifs de commande de distributeurs ainsi
que les raccords rapides sont identifiés par des codes de
couleurs.
D 2.3.3.1.
Interrupteur Softdrive (amortissement du chargeur) (6)
Levier de commande du
distributeur (1)
5
6
7
T1ch D31
Équipement supplémentaire
Voir page 229 pour plus de détails.
1
2
3
D 2.3.3.7.
4
T1ch D21
Levier avant (dans la direction de la conduite): distributeur simple ou double effet pouvant être verrouillé mécaniquement en position sortie.
D 2.3.3.2.
Équipement supplémentaire
Voir page 229 pour plus de détails.
D 2.3.4.
Levier de commande du
distributeur 2 (2)
Distributeur simple ou double effet possédant aussi une
position flottante.
D 2.3.3.3.
Levier de commande du
distributeur 3 (3)
Équipement supplémentaire
Si relevage avant, voir page 227 pour plus de détails.
D 2.3.3.4.
Verrouillage d’équipement du
chargeur frontal (7)
Levier de commande du
distributeur 4 (4)
Panneau de contrôle du pilier
latéral
5
4
6
3
7
2
8
1
11
Équipement supplémentaire
par exemple, réglage hydraulique, barre supérieure hydraulique.
D 2.3.3.5.
Régulateur de débit (5)
10
Équipement supplémentaire
Voir page 232 pour plus de détails.
D. Instruments et commandes
9
10
N D277
---88---
D 2.3.4.1.
Commande du lave---glace et de
l’essuie---glace arrière (1)
les feux de travail avant puissent fonctionner. Les feux de
travail peuvent être réglés si nécessaire.
Interrupteur pour les phares de
travail avant supplémentaires (7)
D 2.3.4.7.
Équipement supplémentaire
L’interrupteur a trois positions:
Le côté symbole enfoncé, ressort de rappel: Le
lave---glace arrière fonctionne.
Position centrale: L’essuie---glace arrière fonctionne.
Le côté opposé au symbole enfoncé (OFF): Fonction
Équipement supplémentaire
Les feux de stationnement doivent être allumés avant que
les phares de travail avant ne s’allument. Les phares de
travail peuvent être réglés latéralement si nécessaire.
parking.
D 2.3.4.8.
Interrupteur lumineux pour le
crochet de la remorque (2)
D 2.3.4.2.
Équipement supplémentaire
L’interrupteur lumineux pour le crochet de la remorque est
situé dans le couvercle de la Pdf pour éclairer le crochet
de la remorque.
D 2.3.4.3.
Interrupteur de phares de travail
arrière (3)
Les feux de stationnement doivent être allumés pour que
les feux de travail arrière puissent fonctionner. Les feux de
travail peuvent être réglés si nécessaire.
Équipement supplémentaire
2 vitesses. Le ventilateur envoie l’air vers la partie inférieure de la cabine.
D 2.3.4.9.
Le côté opposé au symbole enfoncé (Off): Les phares
sont éteints
Raccord du signal de l’outil (9)
Équipement supplémentaire.
Raccord du signal de l’outil, voir les options de la partie K
à la page 198.
D 2.3.4.10.
Supports (10)
Équipement supplémentaire.
En standard, l’interrupteur pour les phares de travail arrière a deux positions:
Le côté symbole enfoncé (Manu): Position on manuelle, les phares sont toujours allumés.
Ventilateur du plancher (8)
Interrupteur pour le feu de
brouillard arrière (11)
D 2.3.4.11.
Équipement supplémentaire.
En standard sur certains marchés.
En équipement supplémentaire, l’interrupteur a une troisième position = position centrale.
Position centrale (Auto): Position automatique
Les phares de travail arrière s’allument lorsque la marche
arrière est engagée. Les phares s’éteignent lorsque la
marche arrière est désengagée.
D 2.3.4.4.
Interrupteur pour le gyrophare (4)
Équipement supplémentaire
D 2.3.4.5.
Interrupteur de commande arrêt (5)
Équipement supplémentaire
Couper le courant est utile lorsque le tracteur commande
un outil (par exemple un compresseur, une pompe, etc...),
et il n’y a aucune commande pour le tracteur.
Les instructions de fonctionnement sont dans la rubrique
”Équipements supplémentaires et alternatifs” à la page 197.
D 2.3.4.6.
Interrupteur de phares de travail
avant (6)
Les feux de stationnement doivent être allumés pour que
---89---
D. Instruments et commandes
D 2.3.5.
Autres commandes
3
6
4
7
2
5
8
1
T1ch D58
D 2.3.5.1.
Commande de verrouillage de
crochet automatique (1)
D 2.3.5.5.
Prise de courant 3 broches (5)
Équipement supplémentaire.
Le crochet remorque peut être dégagé en tirant la commande après que les barres inférieures aient été élevées à
leur position la plus haute, en utilisant l’interrupteur intérieur pour atteler l’outil (1.13) (voir ”Instructions de fonctionnement” page 216).
D 2.3.5.2. Interrupteur,
libération/verrouillage hydraulique du
crochet (2)
Équipement supplémentaire, cabine suspendue.
Modèles Th.
Le crochet peut être libéré de son verrouillage et à
nouveau verrouillé par cet interrupteur lorsque le relevage
est monté dans sa position supérieure extrême
(instructions dans la partie des équipements
supplémentaires, partie K à la page 218).
D 2.3.5.3.
Allume---cigares (3)
Il peut être également utilisé pour une sortie électrique.
D 2.3.5.4.
Prise de courant 2 broches (4)
Équipement supplémentaire
D. Instruments et commandes
a
b
6
T1ch D24
La prise de courant à 3 broches (le type est ISO/TR
12369) est située sous la traverse arrière de la cabine. Le
courant continu ((a) 5A par l’interrupteur du démarreur, (b)
25A à partir de la batterie), peut être pris pour des dispositifs variés, pour des outils, etc... (le numéro de pièce de la
prise mâle est 33615500).
D 2.3.5.6.
Témoin, raccord signal outil (6)
Équipement supplémentaire.
Si le témoin s’allume, le raccord du signal de l’outil fonctionne correctement. Si le témoin commence à clignoter,
---90---
arrêter le moteur et couper le contact. Démarrer à nouveau le moteur. Si le témoin continue à clignoter après le
démarrage, contacter un atelier agréé.Raccord du signal
de l’outil, voir les options de la partie K à la page 198.
D 2.3.5.7.
Emplacement pour commande
d’outil (7)
D 2.4.
D 2.4.1.
D 2.5.1.
Frein de stationnement (1)
Modèles Tc
Les modèles Th voir page 39.
(hache---paille)
D 2.3.5.8.
Console---côté gauche
D 2.5.
Casier de rangement (8)
Commandes à l’arrière
Système d’ouverture de la vitre
arrière
2
1
N D17
Tirer le levier vers le haut pour mettre le frein de stationnement. On le relâche en appuyant sur le bouton du bout et
en repoussant le levier vers le plancher. Un voyant s’allume lorsque le frein de stationnement est actionné.
AVERTISSEMENT : Toujours serrer le frein à
main lorsque le tracteur est à l’arrêt. En raison du Powershift, le moteur ne freine pas.
Dans une côte, si le tracteur est équipé
d’une remorque, il faut également empêcher
les roues de la remorque de tourner.
N D30
En tournant la poignée placée en bas de la vitre arrière et
en poussant celle---ci, on obtient l’ouverture. Elle peut être
verrouillée en position ouverte. En répétant l’opération, la
vitre peut être ouverte entièrement.
Commande de conduite inversée, voir page 204.
Lorsqu’on serre le frein de stationnement, les quatre
roues motrices sont engagées, et toutes les roues freinent.
Les modèles Tc sont équipés d’un vibreur sonore
d’alerte qui commence à résonner sans interruption si le
moteur du tracteur est arrêté et le frein de stationnement
n’est pas serré.
Si en démarrant le tracteur, le frein à main n’est pas complètement retiré, l’alarme commence à sonner de façon
intermittente.
D 2.5.2.
Boîtiers de rangement (2)
La case inférieur a un lien pour attacher une bouteille.
---91---
D. Instruments et commandes
D 2.6.
Console supérieure avant
5
6
4
1
2
D 2.6.1.
3
Plafonnier (1)
L’interrupteur du plafonnier a 3 positions. Les positions de
l’interrupteur sont les suivantes :
--- position gauche = lampe éteinte
--- position centrale = position porte
--- position droite = lampe allumée
De plus, la console droite est éclairée par une lampe à
DEL sur le toit, lorsque les phares et les feux de stationnement sont allumés.
L’éclairage du marchepied est disponible en équipement
supplémentaire. L’éclairage du marchepied a les fonctions suivantes avec l’interrupteur sur la position centrale :
--- À l’ouverture de la portière, le marchepied et le plafonnier s’allument. Après la fermeture de la portière, l’éclairage intérieur et du marchepied, s’éteignent après 5---10
secondes. Si la portière est laissée ouverte, le plafonnier restera allumé 5---10 minutes.
D 2.6.2.
Bouches de ventilation (2)
3a
T1 D1
--- la capacité de chauffage sera plus importante
--- capacité de refroidissement plus importante, si la climatisation est montée.
Si la grille est fermée (le bouton est sur le côté droit):
--- le désembuage est plus rapide
--- la cabine est légèrement pressurisée (réduction des
entrées de poussières).
D 2.6.5.
Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (5)
Équipement supplémentaire.
L’interrupteur a deux positions:
Le côté opposé au symbole enfoncé (OFF): dégivrage
des rétroviseurs extérieurs éteint.
Le côté symbole enfoncé : dégivrage des rétroviseurs
extérieurs en fonction.
D 2.6.6.
Six bouches de ventilation sont disposées sur la partie
supérieure de la cabine. Elles peuvent être orientées dans
la direction souhaitée pour éliminer la condensation sur
les vitres.
D 2.6.3.
2
Pare---soleil (3)
Réglage des rétroviseurs extérieurs (6)
6
Abaisser le pare soleil en tirant vers le bas, pour le remonter tirer sur le cordon 3a.
D 2.6.4.
Bouches d’aération (4)
Sur la partie avant de la cabine, une grille de ventilation
réglable permet de faire varier le recyclage d’air cabine.
En ouvrant cette grille, la canalisation d’air de l’extérieur
est partiellement fermée.
Si la grille est ouverte (entièrement ouverte lorsque le
bouton est sur le côté gauche):
--- la cabine se réchauffera plus rapidement
D. Instruments et commandes
T1LS D45
Équipement supplémentaire.
Tournez le bouton vers la gauche pour régler le rétroviseur
gauche et vers la droite pour régler le rétroviseur droit.
Réglez les rétroviseurs en poussant le bouton vers les
directions indiquées par les flèches.
---92---
D 2.7.
Console plafond, côté droit
3
1
4
2
N D21
D 2.7.1.
Ventilateur du plafond (1)
D 2.7.4.
4 vitesses. Le ventilateur envoie l’air par les bouches de
ventilation du plafond.
D 2.7.2.
Contrôle de la température (2)
Pour plus de chaleur, tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
D 2.7.3.
Bouton de commande d’air
conditionné (4)
Climatisation (équipement supplémentaire), manuelle voir
page 209.
Climatisation (équipement supplémentaire), automatique
voir page 211.
Emplacement radio (3)
Équipement supplémentaire.
---93---
D. Instruments et commandes
D 2.8.
Siège du conducteur
9
8
9
1
7
2
6
4
3
3A
5
N D20
ATTENTION : Ne pas essayer de régler le
siège pendant la marche, afin d’éviter les
risques d’accidents.
D 2.8.4.
Plus haut: Amener le siège à la position souhaitée et il se
bloque automatiquement à cette position.
Le siège est réglable comme suit:
D 2.8.1.
Plus bas: Amener le siège tout en haut, le laisser descendre tout en bas, puis l’ amener à la position souhaitée.
Pivotement du siège (1)
D 2.8.5.
En tournant le levier vers le haut, le blocage se libère, le
siège peut alors tourner au besoin de 180˚ vers la gauche. Des positions intermédiaires à 10˚ d’intervalle sont
possibles pour le siège (par exemple pour le labour).
D 2.8.2.
Point d’ancrage de la ceinture
du siège (5)
Sur le siège, se trouvent des points d’ancrage pour la
ceinture du siège.
Position avant --- arrière (2)
D 2.8.6.
Soulever le levier, puis faire glisser le siège en avant ou en
arrière.
D 2.8.3.
Réglage vertical du siège (4)
Tirer ce levier et placer le dossier à la position voulue.
D 2.8.7.
Suspension (3)
Tourner la commande dans le sens des aiguilles d’une
montre pour rendre la suspension plus ferme. L’autocollant (3A) indique plusieurs positions selon le poids du
conducteur.
Inclinaison du dossier (6)
Réglage de l’accoudoir (7)
Régler l’accoudoir en retirant la couverture, et en modifiant l’emplacement de l’accoudoir dans la fente de montage.
D 2.8.8.
Chauffage du siège (8)
L’interrupteur du chauffage du siège est situé à gauche du
dossier du siège.
D. Instruments et commandes
---94---
D 2.8.9.
Siège pneumatique du conducteur, voir page 207.
Emplacement pour les
livres (9)
Derrière le dossier, se trouve l’emplacement pour les livres
(A4).
D 2.9.
Autres commandes
N D19
Le rétroviseur est réglé en avant/en arrière en ouvrant le
verrouillage.
---95---
D. Instruments et commandes
E. Mise en route et fonctionnement
Avant de vous servir de votre nouveau tracteur, familiarisez---vous avec tous les instruments et le rôle des différentes commandes. Lisez aussi ce qui concerne la Sécurité,
qui figure au début du présent manuel.
Vérifier tous les instruments dès que le moteur est en
route. Surveillez les instruments durant la conduite.
Tous les jours avant de vous mettre au travail avec le tracteur, procédez à l’entretien quotidien.
E 1.
Utilisation non polluante du tracteur
Le travail est effectué à bas régime (inférieur à 1800 tr/
mn). En travaillant à bas régime, les émissions de gaz
d’échappement, la consommation de carburant, l’usure
du moteur et le bruit sont réduits. Sur les modèles Eco, le
respect de l’environnement est automatiquement pris en
considération lorsque la fonction Eco est utilisée.
Précautions pendant les 50 premières heures de marche
Conduisez sans brusquerie et modifiez la charge en vue
de bien roder le tracteur; il durera plus longtemps et sera
plus économique.
--- N’emballez pas le moteur et ne le faites pas tourner au
régime maximum.
--- Ne tirez pas une lourde charge à un faible régime du
moteur, autrement dit le moteur ne doit pas peiner.
E 2.
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT :
Ne jamais faire marcher le tracteur dans un
local fermé.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais démarrer le moteur sans être
assis dans le tracteur.
E 2.1.
Démarrage normal/ à froid
Le moteur est démarré de telle façon à diminuer la présence de fumée dans les gaz d’échappement.
Le fonctionnement à froid du moteur est réglé par la température (régime régulier, bon démarrage, fumée légère...)
1. Modèles Th
S’assurer que le levier du frein de stationnement/d’inverseur est en position frein de stationnement.
Modèles Tc
Enfoncer la pédale d’embrayage et déplacer le levier
de vitesse au point mort.
2. Tourner le bouton d’accélérateur manuel en position de
ralenti.
3. Tourner le contacteur à clef en position
extérieure basse (inférieure à +15˚C). Avec la fonction de
préchauffage supplémentaire, on peut diminuer les gaz
d’échappement blancs, et régulariser la marche du moteur à froid.
4. Réduire le régime du moteur dès que le tracteur est en
route. Ne jamais ”emballer” un moteur froid.
5. Si le moteur ne démarre pas dans environ 10 secondes, interrompre le démarrage et faire une nouvelle
tentative en fonction des instructions du point 3. (le
préchauffage de l’air d’admission ne fonctionne pas
pendant le démarrage du moteur). Lorsque le moteur
commence à tourner, maintenir le démarreur engagé
jusqu’à ce que le moteur ait démarré.
Lorsque la clé du démarreur est tournée en position ”on ”,
les voyants lumineux pour le frein de stationnement et les
quatre roues motrices, doivent être allumés. Ils restent
allumés approximativement 0,6 seconde après avoir mis
le contact. Ce délai est une sécurité permettant au système d’effectuer les vérifications de démarrage.
IMPORTANT : Si le moteur ne démarre pas du premier
coup, attendre qu’il soit complètement arrêté avant d’essayer de nouveau.
E 2.1.1.
(si le trac-
teur est équipé d’un interrupteur de courant principal,
mettre d’abord le courant principal).
--- Si le témoin de préchauffage du tableau de bord ne
s’allume pas (= moteur assez chaud), démarrer
(contacteur à clef en position de démarrage).
---Si le témoin de préchauffage s’allume sur le tableau
de bord, attendre qu’il s’éteigne et tourner ensuite la clé
en position démarrage.
---Une fois le moteur en route, relâcher le contacteur à
clef. Régler le régime moteur à l’aide de la pédale d’accélérateur.
Après le démarrage du moteur à froid, le témoin de
préchauffage peut s’allumer à nouveau à une température
E. Mise en route et marche
--- Evitez de conduire pendant de longues périodes au
même régime de moteur et sans changer de vitesse.
NOTA : Vérifier que tous les boulons et écrous sont correctement serrés (roues, échappement etc.).
Conseils particuliers pour le
démarrage à froid
NOTA : Couper les alimentations des équipements électriques car leur consommation de courant ne doit pas pénaliser le préchauffage et le démarrage.
Si le démarreur n’est pas lancé dès que la clé est mise en
position démarrage, abandonner la tentative et attendre
un peu avant de recommencer.
IMPORTANT : Le témoin de colmatage des filtres hydrauliques peut s’allumer lorsqu’on démarre le tracteur quand
il fait très froid. L’huile passe alors non filtrée par le clapet
by---pass. Ne pas emballer le moteur, et éviter d’utiliser
l’attelage tant que l’huile n’est pas réchauffée, afin que le
témoin ne s’allume plus.
---96---
Faire chauffer le moteur et le système hydraulique un petit
moment à bas régime. On peut hâter le réchauffement de
l’hydraulique en tournant le volant (pas jusqu’aux positions extrêmes). Ne pas utiliser les distributeurs hydrauliques auxiliaires tant que l’huile n’est pas chaude.
Si par temps très froid, le moteur doit être démarré sans le
chauffage électrique de l’air d’admission, maintenir le démarreur (pour 30 secondes maximun à la fois), jusqu’à ce
que le moteur démarre. Le démarreur fonctionne tant que
la clé est gardée en position Start.
Pour faciliter le démarrage lorsqu’il fait très froid, mettre la
batterie dans un endroit chaud pendant la nuit.
Ne jamais emballer un moteur froid. N’imposer qu’une
charge légère au moteur tant qu’il n’a pas atteint une température de service normale.
IMPORTANT : Toujours utiliser le réchauffeur de moteur
(équipement standard) chaque fois que possible, lorsque
la température est inférieure à 0°C.
Cela permet le démarrage par temps froid et réduit l’usure
du moteur. 2---3 heures de préchauffage avant le démarrage sont suffisantes. Lorsque le réchauffeur du moteur est
branché sur la prise, on peut entendre un sifflement indiquant le fonctionnement du préchauffage.
NOTA : Si la conduite se fait sur de courtes périodes,
s’assurer que la batterie est suffisamment chargée pour
permettre le démarrage.
E 2.2.
E 2.3.
Démarrage avec une batterie
auxiliaire
Lorsqu’on démarre à l’aide de batteries auxiliaires, il faut
prêter attention aux points suivants:
--- Vérifier que les batteries auxiliaires ont la même tension
que les batteries standards.
--- Ouvrir les bouchons de la batterie afin d’éviter les risques d’explosion.
AVERTISSEMENT : En raison d’une surtension, les batteries peuvent éclater si une
batterie en pleine charge est connectée à
une batterie à plat.
--- Brancher la borne (+) de la batterie auxiliaire du tracteur à la borne positive de la batterie du tracteur. Brancher ensuite l’autre câble entre la borne ( ---) de la batterie auxiliaire et par exemple une vis de fixation du câble
de terre de la batterie.
--- Lorsque le moteur est lancé, enlever d’abord le fil volant
entre la masse de l’engin et la borne négative de la batterie auxiliaire. Enlever ensuite, le fil volant entre les bornes positives.
Démarrer le moteur en utilisant le contact. Toujours utiliser
la procédure correcte. Ne jamais essayer de mettre en
route en court---circuitant les fils.
Après avoir démarré le moteur, enfoncer l’embrayage,
sélectionner le rapport souhaité, désserrer le frein de stationnement et sélectionner la direction souhaitée. Augmenter lentement le régime moteur, puis embrayer doucement.
Gaz de démarrage
ATTENTION : L’usage d’AEROSOLS DE DEMARRAGE est strictement interdit (à cause
du préchauffage automatique). DANGER
D’EXPLOSION !
---97---
E. Mise en route et marche
E 3.
Démarrage de la conduite
--- Par temps froid, il faut amener le moteur à sa température normale avant de lui demander de gros efforts. Ne
pas oublier que si le moteur ne tourne pas à sa température normale, l’usure est bien plus forte.
Modèles Th
Lorsque l’inverseur de marche est en position neutre (ou
lorsque le frein de stationnement est appliqué), les multi--disques sont désengagés, et le changement entre les
rapports de groupe et/ou principaux, est possible sans
utiliser la pédale d’embrayage ou le bouton poussoir.
Th
3
--- Déplacer le levier d’inverseur (1) dans la direction de
conduite désirée, et libérer la pédale de frein. Sur les
modèles Tc, libérer la pédale d’embrayage ou le bouton
HiShift (équipement supplémentaire).
Par temps froids (températures inférieures à --- 5˚C), il est
recommandé de faire tourner le moteur du tracteur un
moment pour chauffer l’huile de la transmission.
E 3.1.
2
Pédale d’accélérateur
1
T1ch E6
1
Tc
3
L’utilisation de la pédale d’accélérateur permet de dépasser le régime réglé par l’accélérateur à main (1). Lorsque
l’on relâche la pédale, le régime moteur revient au régime
réglé par l’accélérateur à main. Lorsque l’on travaille en
utilisant la pédale d’accélérateur, la manette d’accélérateur à main doit être placée au régime minimum.
2
1
T1ch E4
Lorsqu’on commence à conduire:
--- Le levier d’inverseur (1) doit être en position neutre.
Garder le tracteur stationnaire en enfonçant la pédale
de frein.
--- Choisir la gamme désirée avec le levier de groupe (2).
Sur les modèles Tc, enfoncer simultanément la pédale
d’embrayage ou le bouton HiShift (équipement supplémentaire).
--- Choisir la gamme désirée avec le levier de vitesse (3).
Sur les modèles Tc, enfoncer simultanémemt la pédale
d’embrayage ou le bouton HiShift (équipement supplémentaire).
E. Mise en route et marche
---98---
E 4.
Conduite
Garden un oeil sur les lampes témoins et les jauges.
AVERTISSEMENT : Sur les modèles Th ne
pas tourner la clé de contact en position
STOP lors de la conduite. Lorsque l’alimentation est coupée, le frein de stationnement
est serré et toutes les roues sont bloquées.
AVERTISSEMENT :
1. Ne pas laisser le pied sur la pédale d’embrayage, ou le maintenir dans une position
intermédiaire.
2. Ne pas descendre une pente en position
débrayée.
3. Lors de la manœuvre en bout de champ
avec de gros outils portés, réduire le régime
moteur (1300 tr/mn) le temps de la manœuvre.
4. Lorsque le moteur est arrêté, la direction
n’est pas assistée.
5. Sur les modèles Tc, ne pas engager l’inverseur de marche tant que le tracteur n’est
pas arrêté.
--- Choisir le rapport assurant la meilleure consommation
de carburant sans surcharge pour le moteur et la transmission. Garder également à l’esprit que les conditions
du sol dans un même champ peuvent varier en quelques mètres. Choisir un rapport sur lequel le moteur
fonctionnera correctement aux 3/4 de sa puissance
maximum.
Les gammes les plus élevées pour le rapport simple sont
dans le tableau de gammes (à la page 173).
Lors de l’engagement de la gamme rampante (LL), le tracteur doit être stationnaire.
E 4.1.
Interrupteurs HiShift
Équipement supplémentaire sur les modèles T121c--T131c
1
1
T1ch E1
Lors de la conduite, le changement peut s’effectuer normalement en utilisant l’interrupteur (1) sur le levier de vitesses principales et sur le levier de vitesses de groupe
(sur les modèles Tc, également sur le levier d’inverseur).
Sur les modèles Th l’engagement en douceur est automatique.
IMPORTANT : Les vitesses rampantes ne peuvent être
utilisées pour les travaux demandant de gros efforts de
traction. Utilisez plutôt la gamme M.
Si le moteur s’arrête pendant la conduite en raison d’une
surcharge ou pour une autre raison, le courant doit être
coupé avant un nouveau démarrage.
AVERTISSEMENT : Lorsqu’on attèle des
outils ou lorsque des opérations nécessitent des mouvements précis, la pédale du
pied doit toujours être utilisée.
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de
l’interrupteur HiShift, se tenir toujours prêt à
utiliser la pédale d’embrayage du pied, si
nécessaire.
DANGER : Si on laisse le moteur du tracteur
tourner, s’assurer que personne n’est dans
la cabine car les boutons poussoirs peuvent
facilement être actionnés. Le frein de stationnement doit toujours être mis.
---99---
E. Mise en route et marche
E 4.2.
rection.
Inverseur de marche
E 4.3.
Modèles Th
Contrôle de traction automatique
Modèles Th
1
3
3
2
1
T E4
L’inverseur (1) de marche peut également être utilisé lorsque le tracteur se déplace. Il n’est pas nécessaire d’utiliser la pédale d’embrayage (l’utilisation traditionnelle de la
pédale d’embrayage est toujours possible lorsqu’on le
désire).
L’engagement en douceur de l’inverseur est automatique.
Il arrête doucement le tracteur.
L’inverseur fonctionne également à partir d’une vitesse
plus élevée, mais le freinage ne commence pas automatiquement tant que la vitesse est inférieure à 10 km/h.
Si l’inverseur est sur le point d’être modifié lorsque la vitesse du tracteur est supérieure à 10 km/h, la flèche de la
direction choisie clignote et l’inverseur est au neutre. Lorsque la vitesse descend en dessous de 10 km/h, l’inversement commence, et la flèche de la direction choisie demeure de façon permanente.
Il est cependant recommandé d’utiliser l’inverseur de
marche à de faibles vitesses, car il y a ainsi moins de
tension pour la transmission.
T1ch E7
Le contrôle de traction automatique (1) est utile par exemple lors de l’arrêt sur la route à un carrefour. On n’a ainsi
pas besoin de libérer la traction avec les leviers de boîte
de vitesses, de groupe ou de changement de direction de
conduite, ni avec la pédale d’embrayage/embrayage HiShift, et le départ survient seulement lorsqu’on enfonce la
pédale d’accélérateur.
De la même façon, dans de nombreux travaux, lorsque le
contrôle de la traction est engagé, des outils hydrauliques
peuvent par exemple être utilisés à bas régime, et la traction à nouveau engagée en enfonçant seulement la pédale d’accélérateur.
E 4.4.
Modèles Tc
1
Ne pas déplacer le levier d’inverseur dans l’autre direction
avant que le tracteur ne soit complètement à l’arrêt.
E 4.2.1.
1
Powershift
1
1
Programmation du Powershift
2
Modèles Th
Lorsque c’est nécessaire, le rapport Powershift souhaité
peut être préprogrammé (bouton 2) pour s’engager automatiquement en même temps avec l’inverseur de marche
(la préprogrammation (3) est également montrée sur le
panneau d’affichage). Par exemple, pour des travaux de
charge, lorsqu’on change de direction en avant, le Powershift 1 peut être engagé, et lorsqu’on change de direction en arrière, le Powershift 3 peut être engagé. En situation de préprogrammation, pendant la conduite, les rapports Powershift peuvent être modifiés en manuel comme
normalement. Si la préprogrammation n’est pas effectuée,
le Powershift choisi s’engage tandis qu’on change de di-
E. Mise en route et marche
68e 11
En raison du Powershift sur les tracteurs, il y a 36 vitesses avant et 36 vitesses arrière. Les boutons poussoirs
Powershift (1) sont sur les pommeaux du levier de vitesses et du levier de gammes. Sur le modèle c, ils sont seu-
---100---
lement sur le pommeau du levier de vitesses principales.
Les changements de rapport Powershift peuvent s’effectuer sans enfoncer la pédale d’embrayage.
Chaque gamme peut être augmentée en enfonçant le
bouton lièvre, et diminuée en enfonçant le bouton tortue.
Powershift possède les gammes I, II, III.
Modèles Th
Le même système automatique commande les changements de rapports Powershift et l’inverseur de marche.
C’est la raison pour laquelle les rapports Powershift s’engagent en douceur.
L’affichage montre le rapport Powershift engagé (2). Le
rapport Powershift peut être rapidement modifié, par
exemple du plus petit au plus grand, par un double clic. À
ce moment, le système automatique effectue le changement en douceur par degrés intermédiaires, fait clignoter
le numéro de la gamme de vitesse pour laquelle le Powershift est finalement choisi, et laisse le numéro affiché
après que la gamme de vitesses ait été finalement engagée.
Sur les modèles T131h---T191h, toutes les vitesses
Powershift possèdent la zone de puissance plus
importante avec les vitesses H2, H3 et H4. Elle donne
davantage de puissance en vitesse sur route.
neau d’affichage (2)). Le programme change toujours
pour le rapport Powershift optimum. Pour l’engagement
en position Auto 2, le conducteur peut lui---même programmer les régimes dans lesquels les changements rapides de rapport Powershift changent.
De plus, lorsque le système automatique Powershift fonctionne, et que l’on change les vitesses principales, le système séparé automatique Speed matching (compatibilité
de vitesse) fonctionne. Le système essaie de diminuer les
différences de vitesses trop importantes en engageant le
rapport Powershift correct. Quand on passe à une vitesse
principale plus grande, le rapport rapide est engagé vers
le bas, et inversement.
Lorsqu’on utilise le fonctionnement automatique, l’affichage montre toujours en clignotant, le numéro de la gamme
de vitesse choisie, avant les changements automatiques
de gamme de vitesses (3). Lorsque la gamme de vitesse
est engagée, le numéro affiché est statique.
E 4.5.
Régulateur de vitesse
Équipement supplémentaire.
1
3
Modèles Tc
Les voyants de la console indiquent la gamme de vitesse
utilisée.
Les voyants montrent également les défauts de contact
des fils aux électrovalves du Powershift. Si en engageant
le Powershift, son voyant commence à clignoter, prenez
contact avec votre concessionnaire.
Le tracteur peut toujours être conduit (hors du champ par
exemple) si une des vitesses du Powershift fonctionne
sans à---coups.
E 4.4.1.
Système automatique du Powershift
4
2
T1ch E3
L’interrupteur de sélection (1) (également programmation
avec cet interrupteur) permet de choisir soit la vitesse constante programmée
(kmh), soit le régime constant
(rpm), en enfonçant un moment le côté en question
de l’interrupteur.
Modèles Th
Le régime/la vitesse peut être augmenté/diminué avec le
bouton de réglage (2). La modification est sauvegardée
en mémoire.
Le tracteur conserve la vitesse constante/le régime constant réglés, si le moteur parvient à maintenir le régime
constant.
3
2
1
T1ch E2
Lorsqu’on le souhaite, on peut engager le programme (1)
de changement de vitesses Powershift automatique, qui
fonctionne automatiquement soit en fonction de la charge
et du régime (AUTO 1), soit en fonction du régime (AUTO
2) (le programme choisi est également affiché sur le pan-
Lors du changement de rapports rapides pendant la conduite, la vitesse constante choisie est conservée si la vitesse est sur le régime de fonctionnement normal du moteur, et si le moteur parvient à maintenir le régime en
question.
L’utilisation de la pédale de frein, de la pédale d’embrayage, du bouton poussoir HiShift, de l’interrupteur OFF (3)
ou du levier d’inverseur avec le régulateur de vitesse constante, ou l’utilisation de l’interrupteur OFF avec le régulateur de régime constant, met hors service le régulateur de
vitesse constante. (NOTA : Vérifier la position du bouton
d’accélérateur manuel (4) avant de mettre hors service le
régulateur de vitesse).
Si le moteur a été entre---temps arrêté, la vitesse constante doit être à nouveau réglée.
---101---
E. Mise en route et marche
L’utilisation combinée du réglage de vitesse constante
et de l’accélerateur à main peut être utile par exemple
lors de travaux sur des champs.
--- Le réglage de la vitesse constante est en service lors de
travaux sur des champs.
--- En bout de champ, une vitesse réduite est nécessaire,
la vitesse constante est alors mise hors service, et la
vitesse de l’accélérateur manuel pré---réglée entre en
service.
E 4.6.
E 4.7.
Blocage de différentiel
Freins
AVERTISSEMENT : A vitesse élevée ou sur
route, les deux pédales de frein doivent être
solidarisées à l’aide du verrou.
Pour donner aux roues avant une fonction de freinage, les
quatre roues motrices s’engagent toujours, lorsque les
deux pédales de freins sont enfoncées.
T1ch E8
L’interrupteur de commande du blocage de différentiel
arrière est placé sur la console droite.
Cet interrupteur a trois positions. Voir description page 77.
Le blocage de différentiel peut être engagé et désengagé
pendant la conduite, sans utiliser la pédale d’embrayage.
Si une roue commence à patiner, engager le blocage de
différentiel.
Ne pas engager le blocage de différentiel si le patinage
des roues est important, diminuer seulement le régime
avant l’engagement du blocage.
En option, le blocage de différentiel de l’essieu avant peut
fonctionner électro---hydrauliquement en même temps,
comme l’essieu arrière.
E 4.8.
Enclenchement 4 roues motrices
T E16
Sur les modèles Th la position STOP de
l’interrupteur de démarreur peut être utilisée comme ARRÊT D’URGENCE. Le tracteur et les mouvements de ces nombreux
appareils peuvent s’arrêter en cas de panne, en tournant la clé de contact dans la
position STOP (dans ce cas ---là, le moteur
s’arrête, les freins agissent sur toutes les
roues, la transmission s’arrête, le mouvement du relevage s’arrête...).
T1ch E9
Lorsque le côté droit de l’interrupteur est enfoncé, les 4
roues motrices sont engagées (et un témoin s’allume sur
le tableau de bord).
Lorsque l’interrupteur est en position centrale automatique, les quatre roues motrices sont engagées quand le
blocage de différentiel est engagé. Lorsqu’on désengage
le différentiel, les roues motrices sont également désengagées.
Les quatre roues motrices peuvent être engagées et désengagées lors de la conduite, sans utiliser la pédale d’embrayage.
Les quatre roues motrices sont également engagées
lorsqu’on utilise les deux pédales de frein.
E. Mise en route et marche
---102---
Sur les modèles Th, lorsque la commande automatique
des quatre roues motrices est engagée, les quatre roues
motrices sont automatiquement engagées lors du départ,
du changement de direction et de l’utilisation de l’embrayage HiShift en dessous de 10 km/h. La commande
automatique peut être si nécessaire désengagée.
E 4.8.1.
E 4.9.
Sélection du régime (ECO)
T151eh
Conduite sur route
S’il n’est pas essentiel que les roues avant soient motrices, les laisser débrayées pour rouler sur route.
A des vitesses supérieures à 15 km/h, l’utilisation des
quatre roues motrices n’est pas autorisée, si les conditions de friction sont bonnes sur routes.
T1ch E10
Sur le modèle T151eh, le sélecteur de régime permet de
sélectionner le bas régime économique ou le régime normal, instructions à la page 81.
E 5.
Arrêt
Baisser l’outil (par temps froids, les barres inférieures sans
outils), mettre le frein de stationnement, et arrêter le
moteur). Sur les modèles Tc l’avertisseur informe si le frein
de stationnement n’est pas mis.
Modèles Th
ATTENTION : Sur les modèles Th ne pas
serrer le frein de stationnement lorsque le
tracteur est en marche car toutes les roues
peuvent se bloquer. La vitesse d’engagement du frein de stationnement est limitée à
2---6 km/h (réglage d’usine 3 km/h).
Th
Lorsque le moteur ne tourne pas, le frein à main est automatiquement mis, indépendamment de la position du levier de frein à main.
Lorsque le frein à main est mis, les quatre roues motrices
sont également engagées, toutes les roues freinent.
AVERTISSEMENT : Si le câble du frein à
main se casse, ou si le réglage n’est pas
bon, le témoin STOP commence à clignoter.
Le défaut doit être réparé/réglé avant de
poursuivre la conduite (voir instructions
page 156).
Tc
Tous les modèles
IMPORTANT : Avant d’arrêter le moteur, réduire le régime
du moteur jusqu’au ralenti, pour environ une minute, afin
que la température du moteur ait le temps de se stabiliser.
Tourner la clé de contact en position ”stop”.
T1ch E5
AVERTISSEMENT : Lorsqu’on gare le tracteur, TOUJOURS mettre le frein de stationnement. Sur les modèles Th le frein de stationnement est automatiquement serré
lorsqu’on arrête le moteur. Le moteur ne
freine pas sur les modèles Tc.
L’arrêt du moteur s’effectue de telle façon à réduire la
présence de fumée dans les gaz d’échappement, au
démarrage du moteur.
Faire le plein de carburant à la fin de la journée de travail
pour éviter la condensation d’eau dans le réservoir.
---103---
E. Mise en route et marche
E 6.
Ce qu’il faut faire pendant l’utilisation
sport, les garde---boue doivent être déplacés dans la position la plus large). Sur les modèles 40 km/h, les bords des
garde---boue peuvent être plus étroits que les pneumatiques.
Pentes permises assurant
une lubrification suffisante (en
conduite constante)
E 6.1.
Montée ou descente en marche avant ou arrière . 38˚
La largeur maximale autorisée est de 2550 mm (si une
largeur supérieure n’est pas autorisée dans le pays).
Transversalement à la pente, droite ou gauche . . . 38˚
Angles de pente combinés; gauche ou droite/
montée ou descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35˚/33˚
AVERTISSEMENT : Pour une conduite sûre,
il vaut mieux de faibles angles afin d’éviter
que le tracteur se renverse.
E 6.2.
Chaînes
Conduite hors route
Lors de la conduite hors route, les marches les plus
basses peuvent être verrouillées dans la position repliée
vers le haut, ou retirées.
E 6.4.
Limitation des portières
Lors du montage de roues jumelées, vérifier que la portière ne touche pas les roues. Déplacer si nécessaire le ressort d’assistance dans un autre orifice.
Après le transport, les garde---boue avant doivent être
vérifiés/réglés à un angle de braquage maximal, et modifiés à la bonne largeur afin qu’ils ne soient pas en contact
avec le tracteur.
Réglage des garde---boue arrière
E 6.7.
E 6.8.
Masses supplémentaires
IMPORTANT : Lorsqu’un mélange de sel et de liquide est
utilisé dans les pneumatiques comme masse supplémentaire, le constructeur ne répond pas des dégâts de rouille
éventuels provoqués par le sel sur les jantes.
N E4
Les garde---boue peuvent être montés sur deux largeurs
différentes en déplaçant les pièces d’élargissement sur
les autres trous de fixation. Il est également possible de
monter les garde---boue sur des positions intermédiaires.
Les positions intermédiaires nécessitent de percer des
trous de fixation sur les pièces d’élargissement.
NOTA: Sur les tracteurs routiers (50 km/h, Finlande), les
bords des garde---boue doivent être au moins au niveau
des bords des pneumatiques (si nécessaire après le tran-
E. Mise en route et marche
Remorquage du tracteur
Si possible, le remorquage doit être évité lorsque le moteur ne tourne pas, car le graissage sous pression de la
boîte de vitesses ne fonctionne pas. Si le remorquage ne
peut pas être évité, le frein de stationnement doit être desserré sur les modèles Th (voir réglage du frein de stationnement page 156, le tracteur est équipé d’outils. Après
cela, seules les pédales de frein fonctionnent), le levier de
gammes doit être en position neutre (levier le plus à droite), et le levier de vitesses sur la vitesse 4. Le levier d’inverseur doit également être engagé sur les modèles Tc.
La vitesse de remorquage ne doit pas dépasser 20 km/h.
2550 mm
2280 mm
E 6.5.
Garde---boue avant
Distances minimales des barres de support des garde--boue à partir des pneumatiques :
--- direction latérale 40 mm
--- direction verticale 60 mm
Ne pas monter des chaînes sur les roues avant que
quand les roues arrière sont munies de chaînes sur les
modèles 4 roues motrices.
Vérifier la bonne tension des chaînes, sinon elles peuvent
abîmer les garde-boue.
E 6.3.
E 6.6.
---104---
F. Utilisation
Les instructions de fonctionnement pour les équipements
supplémentaires et optionnels sont dans la section K,
dans la dernière partie de ce livret après chaque équipement supplémentaire.
12
11
8
13
9
9
9
9
10
5
5
1
1
2
2
6
7
4
4
3
3
T1ch F9
1.
2.
3.
4.
5.
Bielles de relevage
Vis de niveau
Barres inférieures
Stabilisateurs
Bielles de relevage (option, avec le crochet automatique)
6. Coupelle de sécurité (arbre de prise de force)
7. Crochet de remorquage (option, nombreuses alternatives à la page 216)
8. Barre supérieure
9. Raccords rapides, circuits hydrauliques auxiliaires
10. Raccord de retour du système hydraulique auxiliaire
11. Prise d’arrêt d’urgence pour la Pdf
12. Prise électrique
13. Passage de téléflexibles
---105---
F. Utilisation
F 1.
Utilisation de la prise de force
Voir page 85 pour l’utilisation de la Pdf.
Avant de fixer des outils sur la Pdf du tracteur, s’assurer
que l’outil est conçu pour la Pdf 540 ou la Pdf 1000.
Outils pour 540 tr/mn
(à un régime moteur de 1874)
--- Normalement arbre 6 cannelures (standard), 35 mm de
diamètre.
--- En équipement optionnel, il est possible d’obtenir à un
régime nominal de 540E tr/mn une prise de force, qui
donne 540 tr/mn économique à 1539 tr de régime moteur.
Lorsqu’on utilise la Pdf 540E, remarquer lors de l’augmentation du régime moteur, que l’arbre de Pdf peut
tourner jusqu’à 800 tr/mn.
--- La norme ISO ne limite pas la puissance de la Pdf 540
tr/mn 6 cannelures, 35 mm de dia. En pratique pour une
puissance supérieure à 50 kW, il vaut mieux prendre
une puissance de 1000 tr/mn pour assurer la durée de
vie des arbres de Pdf. Si nécessaire, un embrayage de
limite de couple avec un couple maximum de 1000 Nm
doit être utilisé.
T F2
DANGER : Arrêter le moteur, et désengager
la Pdf avant de fixer un outil sur le tracteur.
Vérifier que personne ne se trouve sur la
surface de travail de l’outil avant d’engager
la prise de force.
Outils pour 1000 tr/mn
(à un régime moteur de 2000)
--- Normalement arbre 21 cannelures (option), diamètre de
35 mm.
DANGER : Lorsqu’on utilise un outil branché sur la Pdf, personne n’est autorisé à
rester à proximité de l’arbre. Les travaux
d’entretien sur l’arbre de la Pdf doivent être
effectués seulement lorsque la Pdf est désengagée, le moteur arrêté, et la clé de
contact retirée de l’interrupteur du
démarreur.
Usage lourd
--- Pour les usages lourds, les arbres de prise de force de
45 mm de diamètre sont recommandés.
--- Si nécessaire, un embrayage de limitation de couple
avec un couple maximum de 1000 Nm doit être utilisé.
--- Lors de l’engagement de la prise de force, attendre
que l’embrayage de l’arbre de la Pdf soit totalement
embrayé (environ 5 secondes), avant de charger la prise de force, surtout lorsque l’huile est froide.
DANGER : Après désengagement de la prise de force, l’outil continue à tourner un
certain temps.
Ne pas s’approcher de lui jusqu’à ce qu’il
soit au repos.
Instructions de travail
--- Sur le tracteur, les deux régimes nominaux de Pdf peuvent être utilisés sans tenir compte du type d’arbre
monté sur le tracteur.
--- Toujours engager la Pdf à un régime moteur bas, afin
de protéger l’embrayage et le mécanisme de la Pdf.
--- Après démarrage par temps froids, laisser le tracteur
tourner pendant quelques minutes avant d’engager la
Pdf.
--- La prise de force est équipée d’un frein, qui empêche
l’arbre de Pdf de tourner lorsque l’embrayage multi--disques est désengagé.
Si le moteur du tracteur s’arrête par exemple, en raison
d’une surcharge au cours du travail de la prise de force, le
courant doit être coupé sur le tracteur avec la clé de
contact avant un nouveau démarrage, afin d’éviter le démarrage accidentel de la prise de force.
F. Utilisation
IMPORTANT: Lorsque l’arbre de la PdF est relié entre le
tracteur et l’outil, l’outil doit être fixé au tracteur.
Autrement, l’outil peut commencer à tourner avec l’arbre
de la PdF.
---106---
A
B
A
A6084---55
AVERTISSEMENT : Toujours poser la coupelle de sécurité (A) sur le bout de l’arbre
de la prise de force si celle ---ci n’est pas
utilisée.
T F26
Lorsque la prise de force est engagée, l’affichage (A)
montre (ligne supérieure/centrale) en pourcentage la
proportion de puissance transférée par la prise de force.
Prendre un maximum de précautions pour toute opération concernant les instruments entraînés par la prise
de force.
F 1.1.
Sigma Power
Le tracteur T191h est un modèle Sigma Power. Le
principe de fonctionnement de ce modèle résulte de la
prise de force du tracteur construite pour transmettre une
puissance et un couple plus importants que la
transmission du tracteur. Le moteur possède trois
gammes différentes de puissance et de couple, dont deux
gammes en fonction sont à commande automatique
électronique.
F 1.2.
Arbres de prise de force
--- 6 cannelures, arbre diamètre 35 mm (1 3/8”, ISO 500),
standard
--- 21 cannelures, arbre diamètre 35 mm (1 3/8”, ISO 500),
équipements supplémentaire
--- 20 cannelures, arbre diamètre 45 mm (1 3/4”, ISO 500),
équipements supplémentaire
--- 6 cannelures (standard ASAE) (VALTRA 1203) arbre
diamètre 1 3/4 (45 mm), équipements supplémentaire
--- 8 cannelures (standard GOST 3480---58) arbre diamètre
38 mm, équipements supplémentaire
Les gammes de couple et de puissance élevées sont engagées de la façon suivante :
1. Gamme de puissance de suralimentation Transport
lorsque la vitesse principale est H2 ou supérieure, et
gamme de puissance de suralimentation DPS lorsque
le rapport powershift est 2 ou 3. Les gammes de suralimentation Transport et de suralimentation DPS sont
aussi élevées.
2. Zone de puissance Sigma, zone de puissance/couple
la plus élevée, lorsque la puissance transférée par la
prise de force est suffisamment élevée. Le symbole
(B) est allumé sur la console.
B
A6084---56
Changement d’arbre de prise de force: enlever le circlip
(B) intérieur et l’anneau d’espacement. Enlever l’arbre et
placer l’autre bien à fond (vérifier que le joint n’a pas été
endommagé). Placer l’anneau et le circlip. Ne jamais utiliser le tracteur sans arbre de Pdf. Vérifier que le circlip (B)
est correctement posé, le changer s’il est endommagé.
---107---
F. Utilisation
F 1.3.
Prise de force proportionelle
sa transmission est compatible avec la prise de force du
tracteur. Le régime de la remorque devrait être inférieur de
0---3 % à celui du tracteur.
Vérification du rapport de
transmission d’une remorque actionnée par la prise de force lors
de l’utilisation de la prise de force
proportionelle à l’avancement.
1
F 1.4.
1.
2.
3.
4.
N F8
La prise de force proportionnelle à l’avancement est un
équipement alternatif, les vitesses rampantes sont également disponibles.
La Pdf proportionnelle à l’avancement est engagée en
déplaçant le levier de commande (1) vers l’intérieur et la
droite. Cette prise ne doit pas être engagée lorsque le
tracteur se déplace.
Choisir une surface plate et dure ou une route.
Vérifier que les pneus ont le gonflage correct.
Retirer l’arbre de prise de force.
Faire des marques avec une bande collante ou du fil de
fer sur l’arbre de la prise de force du tracteur et sur
l’arbre de transmisssion de la remorque. Aligner les
marques.
5. Remorquer le tracteur ainsi que la remorque lentement;
deux personnes doivent compter le nombre de rotations des prises de force, l’une du tracteur, l’autre de la
remorque. Le comptage s’arrêtera lorsque la prise de
force du tracteur aura fait 100 tours; les deux chiffres
seront alors comparés.
6. Si la prise de force de la remorque a tourné plus que
celle du tracteur, la remorque est plus lente que le tracteur, et vice versa.
7. La remorque doit être de O à 3 % plus lente, c’est--à---dire que sa prise de force doit avoir tourné de 100 à
103 fois. Si le nombre de tours est plus grand, l’effet de
freinage de la remorque est trop important; s’il est inférieur à 100, la remorque aura tendance à pousser le
tracteur, ce qui peut compromettre sa direction.
2
T1ch F11
Lorsque la proportionnelle est utilisée, l’interrupteur (2) ne
fonctionne pas et le voyant ne s’allume pas. Pour les travaux demandant de grosses puissances à la Pdf ou à la
Pdf proportionnelle, il est recommandé d’utiliser un arbre
de 45 mm.
Les quatres roues motrices peuvent être utilisées indépendamment le la Pdf proportionnelle.
ATTENTION : Lors de l’usage de la prise de
force proportionnelle, la vitesse de la prise
varie avec la vitesse du tracteur. Lorsque le
tracteur est en marche arrière, la prise
change aussi de sens de rotation.
La Pdf proportionnelle à l’avancement est essentiellement
utilisée en zone de basse gamme (M). La Pdf proportionnelle à l’avancement est conçue pour les valeurs de couple les plus élevées de la zone de basse gamme (M).
Dans la zone de haute gamme (H), l’arbre de transmission tourne plus vite, et par conséquent la Pdf proportionnelle à l’avancement doit être débranchée. En plus, la
remorque doit être équipée d’un moyen de débranchement de conduite de la remorque.
IMPORTANT : Lors de l’utilisation de la Pdf proportionnelle, la gamme LL ne doit pas être utilisée.
Avant d’utiliser une remorque à essieu moteur, vérifiez que
F. Utilisation
---108---
F 2.
Remorque
Le poids total de la remorque est égal au poids de la remorque + la charge.
F 2.1.
Prise remorque
Le type de remorque qui peut être adapté au tracteur dépend de plusieurs choses, notamment si elle est équipée
de freins, de son poids total en charge, du nombre d’essieux et de l’installation de freinage du tracteur.
Contacter le concessionnaire si besoin.
Lorsqu’on charge le crochet, s’assurer qu’au moins 20 %
du poids du tracteur est sur les roues avant.
Ne pas dépasser les dimensions de pneus et les charges
autorisées. La charge admise sur les pneumatiques est
présentée dans la partie technique à la page 167, et la
charge sur le crochet dans la partie des équipements supplémentaireset optionnels à la page 216.
AVERTISSEMENT : Si le crochet de la remorque est usé ou endommagé, et que
l’oeilleton de la barre de traction peut sortir
du crochet de la remorque, le crochet doit
être remplacé.
F 3.
A6084---57,5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Feu de stop (rouge)
Feu clignotant, gauche (jaune)
Masse (blanc)
Feu clignotant, droit (vert)
Feu de parking, droit (marron)
Feu de parking, gauche (noir)
Courant continu, 15 A maxi. La possibilité de couper
l’alimentation de courant est seulement disponible sur
les tracteurs équipés d’un coupe---circuit ou d’un feu
de brouillard arrière.
Attelage trois points
des extrémités de type crochet de catégorie 3.
AVERTISSEMENT : S’assurer que les crochets se verrouillent correctement.
Pour le déverrouillage des extrémités de type crochet à
partir de la cabine, des câbles peuvent être montés par
les guides sur l’attelage trois points.
Le troisième point a trois points d’attache sur le tracteur,
ce qui permet d’obtenir différentes géométries de relevage pour différents outils. Lorsqu’il est fixé au trou inférieur,
l’outil s’incline vers l’avant; le trou supérieur permet de
lever presque à l’horizontale.
Pour l’utilisation du troisième point hydraulique, s’assurer
de son bon fonctionnement avant l’utilisation. Ne pas utiliser la barre supérieure hydraulique sur le trou le plus bas
dans le support de montage, car cela peut endommager
le support.
T1ch F10
Tous les modèles sont équipés de barres inférieures avec
---109---
F. Utilisation
F 3.1.
Chandelles de relevage
F 3.2.
Stabilisateurs
A
B
68f 10
Les chandelles de relevage peuvent être réglées en levant
l’écrou et en le tournant jusqu’à obtention de la position
souhaitée. Après réglage, l’écrou doit être repositionné
vers le bas dans la position de blocage.
IMPORTANT : Si le tracteur est équipé de stabilisateurs
automatiques (option), et que la barre de relevage droite
est réglée plus courte, vérifier la hauteur de relevage maxi
afin que le stabilisateur ne soit pas en contact avec le filtre
d’huile de retour.
T F123
Les stabilisateurs sont utilisés pour éviter le mouvement
latéral des bras inférieurs.
En changeant la place de l’axe (A), on peut obtenir différentes positions pour les bras inférieurs. Si les axes sont
placés dans les lumières, les bras inférieurs ont un flottement latéral.
Avec de larges pneumatiques et des largeurs de voie
étroites, les stabilisateurs sont équipés de manchons de
limite (B) afin d’éviter le contact des bras inférieurs avec
les pneumatiques. Si nécessaire, les manchons de limite
peuvent être retirés.
Les limiteurs latéraux automatiques sont disponibles en
équipement supplémentaire, pour plus de détails voir page 226.
1
N F6
La chandelle peut être reliée au bras de relevage sur l’un
des quatre trous de fixation (trois trous sur le bras inférieur
télescopique). Ces quatre positions donnent des positions
différentes des bras inférieurs de relevage et des puissances de levage différentes.
L’axe (1) peut être monté de deux façons. L’une donne
une position fixe. L’autre permet un mouvement vertical
du bras inférieur par rapport à la chandelle.
F. Utilisation
---110---
F 3.3.
Raccords rapides pour barres
inférieures
Montage du câble d’ouverture
des crochets de fixation rapide
F 3.3.1.
2
2
1
1
2
3
3
3
D
C
4A
4
4B
4
68f 23
1. Tirer le verrou pour relâcher l’outil.
2. Le verrou peur être laissé ouvert en tirant le levier vers
l’arrière (par exemple pour le démontage d’un outil).
3. Libérer le verrou en tirant le levier dans sa position
avant extrême.
4A,B Les articulations à rotule se verrouillent automatiquement lorsqu’on fixe l’outil. Dans la position de verrouillage, le blocage (C) est visible, et le levier de blocage (D) est en position inférieure.
IMPORTANT: Raccord rapide de pelle --- Nettoyer si nécessaire les raccords rapides de pelle et les articulations à rotule
avant la fixation de l’outil. RISQUE DE DÉTACHEMENT DE
L’OUTIL !
68f 43
Le câble (1) est fixé au support (2) de la prise sur la paroi
arrière de la cabine. Il est enfilé à travers la fixation (3) et
fixé au verrou (4) du crochet.
F 3.3.2. Articulations à rotule de raccord rapide pour les barres inférieures
Cat 3
Les raccords rapides peuvent être commandés dans la
cabine, en utilisant le câble.
Cat 3/2
Cat 3/2
68f 44
Sur la figure, les différentes articulations à rotule pour fixer
---111---
F. Utilisation
un outil sont illustrées. Le numéro de pièce se trouve sur
chaque articulation à rotule. L’articulation à rotule gauche
F 4.
est équipée de guides coniques afin de faciliter la fixation
de l’outil.
Utilisation du relevage 3 points
3
5
6
4
10
8
7
11
12
2
1
9
T1ch F1
Interrupteur de montée/arrêt/
descente (interrupteur Autocontrol)
F 4.1.
L’interrupteur de montée/arrêt/descente (2) a 3 positions.
Lorsque le côté symbole de l’interrupteur est enfoncé,
les bras de relevage baissent jusqu’à la position déterminée par la position du bouton (1). Lorsque le côté opposé au symbole de l’interrupteur est enfoncé, les bras se
lèvent à la hauteur déterminée par le sélecteur de hauteur de transport (6). La montée s’arrête lorsqu’on amène l’interrupteur (2) en position centrale.
F 4.1.1.
Activation du système
Avant d’obtenir le fonctionnement du réglage de position,
le système de réglage doit être activé en enfonçant momentanément les deux côtés du commutateur montée/
arrêt/descente (2) Après cela, le témoin diagnostic (3)
s’éteint, et les barres inférieures se déplacent doucement
à la position qui a été réglée la première fois. L’attelage
doit toujours être activé lorsque l’alimentation au tracteur
a été coupée, ou lorsque les boutons poussoirs montés
sur les garde---boue ou l’interrupteur intérieur pour le
branchement d’outils dans la cabine, ont été utilisés.
F. Utilisation
F 4.2.
Contrôle de position
Il est utilisé avec des outils qui se déplacent sur le sol:
faucheuses, râteaux, pulvérisateurs.
NOTA : Quand le contrôle de position est utilisé, le sélecteur de contrôle d’effort (4) doit être placé sur P. Ceci est
l’assurance que les bras de relevage demeureront dans la
position choisie, sans contrôle d’effort.
Les bras montent lorsque le bouton 1 est tourné dans le
sens des aiguilles d’une montre, et baissent quand il est
tourné dans le sens opposé. Lorsqu’il est placé en position intermédiaire, les bras prennent et maintiennent cette
position intermédiaire.
L’affichage LCD de la console Agroline, montre la position
des barres inférieures en pourcentage (0---100), lorsque
l’affichage AC est sélectionné sur la ligne supérieure en
utilisant le commutateur, voir page 57.
NOTA : L’outil peut être levé jusqu’à sa position haute
(c’est---à---dire sa position de transport, ajustée grâce au
bouton 6) en mettant l’interrupteur montée/arrêt/descente (2) sur la position montée; en choisissant la position
descente, l’outil peut être redescendu à sa hauteur initiale
(position basse, ajustée grâce à la commande de position 1).
NOTA : Le tableau de bord est équipé de témoins (8)
pour indiquer si les barres inférieures sont montées ou
descendues. Il y a aussi un témoin de contrôle d’effort (7)
sur le panneau de l’attelage Autocontrol D (ACD).
---112---
F 4.3.
Lorsque la résistance à celle---ci augmente, le relevage
monte l’outil et une partie de son poids est transférée aux
roues arrière afin d’atteindre la traction maximum.
Fixation de la position de
transport
Le sélecteur de hauteur de transport (6) peut être utilisé
pour limiter la hauteur de montée. En mettant l’interrupteur montée/arrêt/descente en position montée, ou en
utilisant le bouton de contrôle de position (1), les barres
seront élevées à la limite supérieure réglée par le sélecteur. Les numéros du bouton de contrôle de position (1) et
du sélecteur de hauteur de transport (6) correspondent
les uns aux autres. Neuf hauteurs différentes peuvent être
sélectionnées en utilisant ce bouton. Ce sélecteur ne limite pas la gamme de relevage lorsque les boutons poussoirs sur les garde---boue ou l’interrupteur intérieur pour le
branchement d’outils, sont utilisés.
F 4.4.
F 4.6.
Le choix de la vitesse de descente dépend du type d’outil
utilisé. Une vitesse lente doit être utilisée pour les outils
lourds. En tournant le bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre, la vitesse croît et vice versa. La vitesse de
descente est indépendante de la charge.
Interrupteur de dépassement
pour le bouton de contrôle de
position
F 4.7.
Position flottante
La position flottante est utilisée pour travailler avec certains outils qui doivent suivre le profil du sol, par exemple
semoir, rouleau. Le bouton de contrôle de position est
alors tourné jusqu’au bout dans le sens des aiguilles
d’une montre et alors, les bras inférieurs peuvent se mouvoir librement en suivant le profil du terrain. Le témoin
inférieur (8) est continuellement allumé.
IMPORTANT : Les outils suivants le profil du sol doivent
impérativement être utilisés en position FLOTTANTE, sinon l’outil peut s’endommager.
Sélection de la vitesse de
descente
L’interrupteur de dépassement pour le bouton de contrôle
de position (9) peut être utilisé dans les travaux exigeants
que les bras inférieurs descendent pour un moment, en
dessous de la valeur réglée par le bouton de contrôle.
C’est utile pendant le labourage. Cet interrupteur permet
au début, une pénétration rapide de la charrue à la profondeur requise, et à la fin, un meilleur maintien de la profondeur en sortie.
Interrupteur de contrôle
d’équilibre de conduite
F 4.8.
F 4.5.
Contrôle d’effort
Le contrôle d’effort est utilisé seulement avec des outils
qui fonctionnent sous la surface du sol (charrues, cultivateurs, etc...). La sensibilité du contrôle d’effort est réglée
en tournant le sélecteur (4) sur une des six positions de
sensibilité différentes (1---6).
A
10
Sur l’Autocontrol, l’attelage est réglé en fonction de l’influence du contrôle d’effort sur la profondeur de travail, 1
= influence réduite... 6 = influence très importante.
La position 3 est normalement utilisée pour le labour. Si
on souhaite une influence plus importante du contrôle
d’effort, la position 4 peut être utilisée à la place, et la profondeur de labour n’est pas de façon significative affectée.
NOTA : La profondeur de labour peut être réglée avec le
bouton de contrôle de position.
Les voyants (8) montée/descente montrent la vitesse à
laquelle le contrôle opère.
NOTA : Les bras inférieurs permettent un léger mouvement latéral à l’outil, et ceci affecte le contrôle de l’effort.
Aussi, ce mouvement latéral doit être réglé à 70 mm en
bout de bras.
NOTA : Quand le contrôle d’effort n’est pas utilisé, le sélecteur doit être sur P. Sur le modèle Autocontrol D (ACD),
le tableau de bord est équipé d’un témoin qui montre à
tout moment, lorsque le contrôle d’effort est utilisé.
11
N F12
Le meilleur usage du contrôle d’équilibre de conduite, est
lorsqu’on conduit à vitesse élevée avec un outil lourd fixé
à l’attelage trois points. Il peut également être utilisé dans
les champs.
Le contrôle d’équilibre de conduite est activé lorsque l’interrupteur (10) est tourné sur la position A (le témoin 11
s’allume). Lors du relevage de l’attelage avec l’interrupteur montée/arrêt/descente (2), le contrôle d’équilibre de
conduite est engagé.
Quand la résistance émise par l’outil atteint la valeur prévue, l’attelage a tendance à soulever l’outil de manière à
contrecarrer l’accroissement de résistance, ce qui permet
de maintenir la résistance constante.
Lorsque le contrôle d’effort est utilisé, le poids de l’outil
est automatiquement transféré pour maintenir la traction.
---113---
F. Utilisation
F 4.9.
Contrôle de patinage,
équipement supplémentaire sur le modèle AutocontrolD
C
4
7
11
B
10
conduite (10) en position de contrôle de patinage (position B, le témoin (12) s’allume), et lorsque l’interrupteur de
contrôle d’effort (4) est en zone de contrôle d’effort (le
témoin de contrôle d’effort 7 s’allume), le contrôle de patinage fonctionne. Lorsque les roues tournent au---delà de
la limite de patinage prévue, l’attelage soulève alors l’outil.
Lorsque le patinage diminue, l’attelage redescend à la
même profondeur. Si le tracteur est stationnaire pendant
environ 30 secondes, le témoin s’éteint, et le contrôle de
patinage doit être à nouveau activé.
Lorsque l’interrupteur (10) est tourné entre les positions
d’équilibre de conduite et de contrôle de patinage (position C), le contrôle d’équilibre de conduite fonctionne (le
témoin 11 s’allume), lorsque l’interrupteur montée/arrêt/
descente (2) est en position de relevage et le contrôle de
patinage fonctionne (le témoin 12 s’allume) lorsque l’interrupteur montée/arrêt/descente (2) est en position de descente.
12
N F13
Lorsqu’on tourne l’interrupteur de contrôle d’équilibre de
F 5.
Distributeurs hydrauliques auxiliaires
En standard le tracteur possède deux distributeurs. Ils
sont équipés de de raccords rapide de type Pousse---Tire.
Ces derniers sont faciles à utiliser lorsque le système est
sous pression.
Au raccord ---, la pression est obtenue en poussant le
levier à l’extérieur du siège
Les volumes d’huile pris par le circuit hydraulique auxiliaire sont dans la partie technique à la page 188.
Au raccord +, la pression est obtenue en tirant le levier
F 5.1.
vers le siège
Réglage des distributeurs en simple et double effet
1
2
--- Distributeur (1): réglé en simple ou double effet, 3 positions (sortie---tenue---rentrée), ressort de rappel en position centrale. La position sortie peut être verrouillée mécaniquement.
F. Utilisation
T1ch F2
--- Distributeur (2): réglé en simple ou double effet, 4 positions (sortie---tenue---rentrée---flottante), ressort de rappel en position centrale. La position flottante peut être
verrouillée.
---114---
F 5.1.1.
Réglage des distributeurs en simple et double effet
2
A
T1ch F7
Le réglage en simple ou double effet se fait par la trappe
A à l’avant de la console des leviers (le réglage du distributeur (2) est plus facile à faire par le dessous du tracteur). Pour ce faire, arrêter le moteur et bloquer le tracteur.
3
dans le sens de la conduite (le distributeur doit au préalable être réglé en simple effet). Le raccord correspondant
sera le B. Quand le levier le plus en arrière est tiré vers le
siège, la remorque s’élèvera et vice---versa. Avec ce levier,
il est possible de descendre rapidement la remorque en
repoussant le levier, du siège en position flottante; (NOTA:
La position flottante est une position avec blocage, le levier ne reviendra pas de lui---même en position neutre).
Pour une utilisation unique en double effet, il est recommandé d’utiliser le premier distributeur.
F 5.1.2.
1
Verrouillage de position
Le distributeur est verrouillé en position sortie (levier vers
le siège) lorsque le bouton 3 est tourné vers l’intérieur,
(retirer le couvercle A). Cependant le levier peut être basculé manuellement.
NOTA : Ne pas conserver le distributeur en position verrouillée si cela n’est pas nécessaire.
2
AVERTISSEMENT : NE PAS BRANCHER le
circuit hydraulique du chargeur à un
distributeur hydraulique auxiliaire du
tracteur possédant des blocages de
position fixes (sauf la position descente
flottante de la flèche du chargeur). Le
tracteur DOIT ÊTRE si nécessaire équipé de
distributeurs appropriés avant la fixation du
chargeur. Une mauvaise fixation/utilisation
peut provoquer la chute de la charge lors
de la montée par mégarde du chargeur ou
lors de l’inclinaison en arrière.
T1ch F3
Le réglage en double effet s’effectue en tournant le bouton vers l’intérieur (sur le premier distributeur, le bouton
est situé dans la partie supérieure 1, et sur le dernier distributeur dans la partie inférieure 2). Tourner les boutons
vers l’extérieur pour le fonctionnement en simple effet.
Lors de l’usage en simple effet, les accouplements + sont
sous pression quand on tire les leviers vers le siège.
Lors du branchement du chargeur sur les distributeurs
standards, la descente de la flèche doit être branchée sur
le côté flottant du bloc 2 (blocage de position).
B
T1ch F6
Pour l’usage en simple effet par exemple pour l’utilisation
d’un vérin basculeur, l’autre distributeur est recommandé
---115---
F. Utilisation
F 5.1.3.
Tous les raccords rapides du tracteur sont de type
ISO7241---1 série A.
Position flottante
Le distributeur arrière a la position flottante lorsque le levier est poussé vers l’extérieur. L’huile peut alors circuler
librement et l’outil suit alors les contours du sol.
F 5.2.
Raccord de retour
A
En option, deux distributeurs hydrauliques et un diviseur
de débit réglable + un distributeur de freinage de remorque pouvant être montés sur le tracteur:
--- les distributeurs sont les mêmes que les standards
--- le diviseur de débit permet une utilisation simultanée de
2 distributeurs ou en même temps, d’un distributeur et
du relevage hydraulique
--- distributeur avec une fonction retour sous pression (kick
out)
--- la valve des freins de la remorque prend l’huile sous
pression du circuit haute pression lorsque les pédales
de freins sont enfoncées.
F 5.4.
AVERTISSEMENT : Avant la mise en route
du moteur hydraulique, la pression doit être
éliminée en coupant le contact et en
utilisant ensuite les leviers dans leurs
positions extrêmes, si l’outil et ses
instructions de sécurité permettent de le
faire.
T1ch F8
Le tracteur possède également en standard un raccord de
retour libre hydraulique A (1/2”). Si la contre---pression est
trop importante, un raccord 1” peut être obtenu en équipement supplémentaire (contre---pressions, voir Informations techniques).
NOTA : Lorsqu’on utilise le circuit hydraulique auxiliaire, le
raccord de retour de l’outil doit être branché au raccord
de retour (A) du tracteur.
F 5.3.
Précautions pendant l’utilisation
NOTA : Les pommeaux des leviers de commande des
distributeurs et les raccords de sortie possèdent des
codes de couleur correspondants.
IMPORTANT : Nettoyer soigneusement les raccords rapides avant de brancher tout équipement hydraulique auxiliaire. Poser toujours les capuchons sur les raccords rapides si aucun équipement auxiliaire n’est branché.
Sur les marchés, des raccords rapides non standards
mâles sont également disponibles. Ils n’ouvrent pas correctement le raccord rapide. Cela entraîne par exemple, la
descente lente du vérin basculeur.
Lorsque le moteur hydraulique tourne seulement dans un
sens, le raccord de retour peut être branché au raccord
de retour du tracteur sans soupape anti---chocs.
Lorsque le moteur hydraulique tourne dans les deux sens
(= branchement aux deux ports +/---), les soupapes anti--chocs séparées doivent être montées sur le moteur hydraulique, si elles n’y sont pas déjà en standard.
Remarquer la température de l’huile de la transmission!
Une attention particulière doit être portée à la température
de l’huile : une température élevée est néfaste pour le
graissage, et en conséquence, la pompe ou le moteur
peuvent s’endommager.
La température de fonctionnement recommandée est inférieure à 80˚C, mais la limite supérieure absolue est de
93˚C lorsque le moteur a été arrêté (la température de
l’huile de la transmission est visible sur la console Agroline/Proline).
IMPORTANT: Si le régime du moteur hydraulique ralentit
en raison de la charge, celle---ci doit être diminuée. Dans
ce cas, le volume excédentaire de la pompe passe par le
clapet de surpression, l’huile est rapidement en surchauffe et la pompe peut s’endommager.
DANGER : Lorsque des vérins auxiliaires et
des moteurs hydrauliques sont accouplés,
s’assurer que les flexibles sont connectés
aux bons accouplements, sinon les fonctions peuvent être inversées.
AVERTISSEMENT : Le transport de tout objet n’est pas autorisé sur le distributeur hydraulique auxiliaire, lors de la conduite sur
route. La charge, la direction de la barre de
la remorque, etc... doivent être verrouillées
de quelque façon (par exemple mécaniquement).
AVERTISSEMENT : Les outils branchés sur
l’attelage ou le circuit hydraulique auxiliaire,
doivent être descendus pendant l’entretien.
F. Utilisation
Moteur hydraulique
---116---
F 6.
Fixation des outils
Lorsqu’on installe des outils sur l’attelage trois points (ce
qui concerne également les barres de traction), les boutons---poussoirs montée/descente se trouvant sur les garde---boue, ou l’interrupteur d’attelage d’outils situé à l’intérieur de la cabine, doivent être utilisés.
DANGER : Toujours tourner le sélecteur de
réglage d’effort en position P avant de fixer
ou de retirer un outil. Dans les positions de
sensibilité, même une petite rotation du
bouton de contrôle de position, peut provoquer un mouvement inattendu du relevage.
Toujours utiliser les boutons poussoirs situés sur les garde ---boue ou l’interrupteur
d’utilisation intérieure pour atteler ou dételer des outils.
Toujours rester suffisamment éloigné de
l’outil et à côté du tracteur pour fixer ou retirer un outil avec les boutons poussoirs. Ne
jamais se tenir debout sur l’outil ou être entre l’outil et le tracteur.
NOTA : Après l’utilisation de ces boutons ou de l’interrupteur d’utilisation intérieure, le système de contrôle de position doit être réactivé en utilisant l’interrupteur montée/
descente.
Toujours bien suivre les instructions du fabricant de l’outil.
Ne pas oublier qu’un bon réglage de la charrue, de la
herse ou du cultivateur économise grandement la puissance nécessaire. Une charrue mal réglée donne un mauvais sillon, cherche à pousser le tracteur hors de sa direction, augmente la consommation de fuel et fait perdre de
la puissance en raison du patinage des roues.
Lorsqu’il y a augmentation de la charge verticale sur le
crochet, il y a diminution du poids sur les roues avant.
Vérifier qu’au moins 20 % du poids du tracteur repose
toujours sur les roues avant. Lorsque c’est nécessaire,
utiliser un nombre suffisant de contrepoids avant.
F 6.1.
Utilisation des arbres de prise
de force
Lorsque des outils entraînés par la prise de force sont
utilisés, toujours s’assurer que l’arbre de la prise de force
est à la bonne longueur, de façon à avoir une flèche maxi
verticale et horizontale. Si l’arbre est trop long, il provoquera des avaries. Pour la pose de l’arbre, suivre les
conseils du fabricant.
DANGER: L’outil doit être mécaniquement
fixé au tracteur (bras inférieurs et barre
supérieure) avant le branchement des
raccords rapides hydrauliques.
DANGER : Lors de la fixation de l’arbre de
Pdf, s’assurer que sa protection n’est pas
abîmée. Toujours fixer la protection sur une
partie fixe du bâti du tracteur ou de l’outil.
AVERTISSEMENT : Lors de l’accouplement
ou du désaccouplement d’un outil, le caler
si nécessaire en sorte qu’il ne puisse tomber.
S’assurer que l’outil est convenablement attaché avant de
le mettre en route et qu’il ne vient pas buter contre la cabine lorsqu’il est levé au maximum. Lorsque l’on transporte
un outil sur le relevage hydraulique, il est nécessaire de
verrouiller les blocs stabilisateurs avec les axes.
---117---
F. Utilisation
F 7.
F 7.1.
Labour
Labour avec une charrue totalement portée
A
B
A+(10---15) cm
68---65,1
A
C
D
68---65
A = espace entre les roues arrière = largeur de voie arrière --- largeur de roue arrière
B = point de traction imaginaire
C = centre de traction du tracteur
D = force latérale
Voie: Pour tous les types de charrues, la meilleure voie
pour labourer lorsque les roues d’un côté du tracteur sont
dans le sillon, est celle où la distance entre les intérieurs
de pneus arrière correspond à trois largeurs de retournement. La distance entre les intérieurs des pneus avant doit
être supérieure de 10 à 15 cm par rapport aux roues arrière.
--- Garder les stabilisateurs ouverts lors du démarrage.
Lorsque la charrue a atteint la bonne direction après
le démarrage, mettre les goupilles des stabilisateurs
sur les TROUS LONGS (A). Le contrôle d’effort ne
fonctionne pas si les barres inférieures sont fixes.
IMPORTANT : Si les stabilisateurs restent sur les trous
fixes, ils peuvent s’abîmer, le tracteur subit des forces latérales importantes, la consommation de carburant augmente, et le sillon devient mauvais.
--- Régler la vitesse de descente et régler la charrue selon
les instructions du fabricant.
--- Choisir la position de contrôle d’effort 3 ou 4, et utiliser
le bouton de contrôle de position pour sélectionner la
profondeur de labour correcte. Après cela, vous pouvez
lever la charrue en position de transport et la descendre
directement à la profondeur de labour correcte en utilisant l’interrupteur montée/arrêt/descente.
--- Si le patinage des roues augmente, tourner le sélecteur
de contrôle d’effort vers plus de sensibilité, c’est---à--dire dans le sens des aiguilles d’une montre. A ce moment, le transfert de poids se fait automatiquement sur
les roues arrière et le tracteur retrouve son adhérence.
Après cela, remettre le sélecteur en position d’origine.
NOTA : Le bouton de contrôle de position ne doit pas être
utilisé lorsque les roues patinent davantage. Utiliser seulement le sélecteur de contrôle d’effort.
CONSEIL : Noter les réglages se révélant être optimaux,
dans le tableau ci---dessous, pour un usage ultérieur :
Distance entre les centres de goupilles
--- dans la barre supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
--- dans la vis de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
--- contrôle d’effort numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
---vitesse de descente numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EX. charrue 16 pouces:
3 x 16” (40 cms) = 48” (120 cms)
Voie arrière 120---130 cms
Voie avant 130---135 cms
--- Fixer les chandelles de relevage aux trous ronds des
bras inférieurs (pas aux trous longs réservés à la position flottante).
--- Régler la chandelle de relevage presque à sa longueur
la plus courte.
--- Voir la section sur l’utilisation du troisième point.
F. Utilisation
---118---
F 7.1.1.
Remarques pour le réglage
des charrues
F 7.2.
Coutres à disques: Ajuster les coutres à disques de manière à ce qu’ils passent 10 ---15 mm au---delà du côté
terre du corps de la charrue et environ 10 ---15 mm au--dessus de la pointe de la charrue, mais le roulement ne
doit pas traîner sur le sol.
Arbre transversal: Ajuster l’arbre transversal de manière
à ce que les coutres soient verticaux (le coutre gauche
doit être tourné vers le haut et le coutre droit vers le bas).
Régler la largeur du premier sillon en déplaçant la charrue
sur l’arbre transversal. La largeur du sillon doit être la
même que la largeur pour laquelle la charrue est conçue
à couper.
Roue de contrôle de profondeur: Ajuster cette roue de
manière à ce qu’elle appuie légèrement sur le sol et empêche de labourer plus profondément que voulu, si la
terre est molle.
Barre supérieure: La longueur de la barre supérieure
peut être réglée au moyen de la goupille. La barre supérieure doit être fixée de telle sorte qu’elle soit parrallèle au
sol et à la ligne de conduite du tracteur.
Bras inférieurs: Vus de profil, les bras inférieurs doivent
être horizontaux, ou bien les extrémités avant un peu plus
hautes que l’arrière.
Vis de nivellement: L’inclinaison latérale de l’outil est
réglée grâce à cette vis.
F 7.1.2.
Exemples sur l’utilisation du
troisième point
Labour avec une charrue semiportée
Les conseils sont identiques à ceux donnés pour une
charrue portée, à part les exceptions suivantes:
--- Régler la vitesse de descente en tournant le sélecteur
de vitesse de descente.
--- Régler les chandelles de relevage à la même longueur.
--- Ajuster la profondeur de labourage voulue de l’arrière
de la charrue, avec la roue de support de la charrue.
--- Placer les arrêts réglables sur la roue de support de la
charrue et régler la hauteur de l’avant de la charrue
avec le bouton de contrôle de position. De cette façon,
la charrue retourne toujours à la profondeur voulue.
Un distributeur à simple effet suffit pour le levage et la
descente de l’arrière d’une charrue semi---portée.
NOTA : Laisser le distributeur à la position de descente
jusqu’à ce que la charrue arrière arrive à la profondeur
voulue et que la roue de profondeur soit arrivée en butée.
F 7.3.
Labour avec une charrue réversible
Les conseils sont identiques à ceux donnés pour une
charrue portée, à part les exceptions suivantes:
--- Sélectionner la vitesse de descente mini, tourner le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
--- Ajuster les barres inférieures exactement à la même
hauteur au---dessus du sol avant de monter la charrue,
à environ 30 cm sous l’arbre transversal.
Hauteur de levage: Lorsqu’on transporte une longue
charrue sur une surface irrégulière, le dernier corps peut
accrocher le sol. Pour la soulever davantage, il convient
d’attacher le troisième point aussi haut que possible sur la
charrue. Si nécessaire, il est possible aussi de raccourcir
les chandelles.
Force de levage: La force de levage maximum à l’extrémité des bras inférieurs est obtenue lorsque le troisième
point est fixé en sorte d’être parallèle aux bras inférieurs.
Profondeur de labour: Il est quelquefois difficile de maintenir une profondeur de labour constante lorsque le sol
est dur (argile ou sol argileux). Il est aussi difficile en ce
cas, de faire descendre la charrue à la profondeur désirée. Dans ces circonstances, il est important que le transfert de poids vers le tracteur demeure aussi bas que possible. Pour ce faire, placer le troisième point aussi horizontal que possible.
Si le troisième point est fixé à l’horizontale, la profondeur
de labour sera maintenue, même si le sol est dur.
---119---
F. Utilisation
F 7.4.
Labour avec l’ Autocontrol, bref résumé
4
5
3
8
6
2
1
7
T1ch F4
Dans tous les cas, lire les instructions de la charrue et de
réglage de la charrue, et fixer la charrue en fonction des
instructions.
--- Choisir une vitesse de descente convenable pour l’outil
avec le sélecteur (4).
--- Choisir une hauteur de transport convenable avec le
sélecteur (5).
--- Choisir la position convenable avec le sélecteur de
contrôle d’effort (3), par exemple la position 4.
--- Fixer une profondeur de travail convenable à l’aide du
bouton de contrôle de position (1) (ex. position 4 ou 5).
Après ces réglages, la charrue peut être levée et abaissée à la profondeur correcte grâce au commutateur
montée/arrêt/descente (2).
--- Si les roues patinent trop, tourner le sélecteur de
contrôle d’effort (3) sur une position plus sensible,
c.a.d. dans le sens des aiguilles d’une montre. Quand le
patinage décroît, replacer le sélecteur à sa position initiale.
--- Si les témoins montée/descente s’allument de temps en
temps légèrement, tourner le sélecteur de contrôle d’effort (3) dans le sens des aiguilles d’une montre. Vérifier
et éventuellement, régler la profondeur de labour en
utilisant le bouton de contrôle de position (1).
--- Si des réglages supplémentaires sont requis, il est possible d’utiliser l’interrupteur de dépassement (7), comme contrôle de position. Quand on commence le labour
en début de champ, en utilisant momentanément l’interrupteur de dépassement, la charrue atteint la profondeur de labour correcte plus rapidement. De la même
façon, en terminant en bout de champ, la profondeur de
labour correcte est maintenue à la fin du labour.
F. Utilisation
--- Sur les modèles Autocontrol B, il est utile (également
sur les modèles Autocontrol D sans système de contrôle de patinage) que l’interrupteur de contrôle d’équilibre
de conduite (8) soit en position d’équilibre, et sur les
modèles Autocontrol D avec système de contrôle de
patinage, entre les positions d’équilibre de conduite et
de contrôle de patinage. Dans ce cas, lorsqu’on soulève l’attelage en position supérieure, l’équilibre de
conduite fonctionne. En plus, sur les modèles avec
contrôle de patinage, le contrôle de patinage automatique fonctionne lorsque l’attelage est descendu.
---120---