Implant system

Transcription

Implant system
Implant system
2
anthogyr
SOMMAIRE
CONTENTS
1. SYSTÈME D’IMPLANTS OSSFIT® / THE OSSFIT® IMPLANT SYSTEM
6
> Une gamme complète d’implants - A complete range of implants
8
> Traitement BCP - BCP treatment
9
®
®
> Des prothèses esthétiques - Aesthetic protheses
10
> Sécurité et simplicité - Safety and simplicity
11
> Évolutivité et ergonomie - Adaptability and ergonomic
12
> Synoptique prothétique - Prosthetics overview
14
> Diagramme prothétique - Prosthetics diagram
16
2. GAMME D’IMPLANTS OSSFIT® / THE RANGE OF OSSFIT® IMPLANTS
18
> Implants standards - Standard implants
20
> Implants esthétiques - Aesthetic implants
23
3. COMPOSANTS DE RESTAURATION PROTHÉTIQUE / PROSTHETIC RESTORATION COMPONENTS
26
> Prothèse scellée sur moignon droit vissé - Cemented prosthesis on straight abutment screwed
28
> Prothèse scellée sur moignon droit et angulé - Cemented prosthesis on straight and angulated abutment
32
> Prothèse vissée sur pilier conique - Screw retained prosthesis on conical abutment
36
> Stabilisation prothèse complète sur attachement boule - Stabilisation of total prosthesis on ball attachment
38
> Trousse prothétique - Prosthetic kit
39
> Serrage des composants prothétiques - Tightening of prosthetic components
40
> Clé à cliquet dynamométrique et Torq Control® - Dynamometrical torq wrench & Torq Control®
41
4. ANCILLAIRE CHIRURGICAL / SURGICAL KIT
42
> Trousses Ossfit® - Ossfit® Surgical kits
44
> Module de base Ossfit®- Ossfit® basic kit
45
> Module Ossfit - Ossfit specific kit
46
®
®
5. INSTRUMENTATION PÉRIPHÉRIQUE / PERIPHERICAL INSTRUMENTS
48
3
P R É SE N TAT I ON D E L’ENTREPRIS E - CORPORATE PRESENTATION
ANTHOGYR,LA SOLUTION GLOBALE EN IMPLANTOLOGIE
ANTHOGYR, A GLOBAL SOLUTION FOR DENTAL IMPLANTOLOGY
Anthogyr conçoit, fabrique et distribue des implants et
des instruments dentaires. Grâce à un savoir-faire unique
cumulant 65 ans d’expérience en instrumentation et 30
ans d’expertise en implantologie, Anthogyr est la seule
entreprise au monde capable de vous proposer une solution
globale pour l’implantologie, maîtrisée de la conception au
service après vente, en passant par la formation.
Dès l’arrivée de l’implantologie dans le monde dentaire,
nous avons étudié, développé et industrialisé des gammes
complètes avec la conviction que notre expérience
élargie ferait d’anthogyr une société experte, à même de
proposer des solutions idéales pour faciliter votre pratique
quotidienne.
Anthogyr designs, manufactures and distributes
dental implants and dental instruments. We benefit a
unique know-how and combine respectively 65 years
of experience in dental instrument and 30 years in
implantology. This peculiar profile makes Anthogyr
the only company in the world able to propose a global
solution, from product design to after-sales service and
training sessions.
As soon as implantology came into the dental field, we
studied, developed and industrialized complete ranges;
we are convinced that our long experience has made
anthogyr the company in the best position to propose
ideal solutions making your dental practice easier.
Anthogyr, c’est aussi une grande aventure humaine : une
équipe engagée, investie et intègre, une présence mondiale
assurée dans plus de 100 pays par un réseau de filiale et
de distributeurs solidement établis, une collaboration
étroite avec des équipes de scientifiques experts dans leur
domaine de compétence.
Anthogyr is also a human adventure : our team is
fully involved, invested and upright. We export to
over 100 countries via subsidiary companies and
distributors firmly established, and we work closely
with committees of scientific expertise in their area
of competence.
L’expérience, le dynamisme et la volonté de développement
sont des points également essentiels qui permettent à
anthogyr d’être votre partenaire privilégié.
Our experience, our dynamism as well as our will to
continuously develop are the assets that have allowed
anthogyr to become your privileged partner.
Notre grande satisfaction est de compter sur la fidélité de
nos clients, pour certains depuis des décennies, en France
comme à l’étranger. Qu’ils en soient ici tous remerciés.
It gives us great satisfaction to rely on our customers’
faithfulness, some of them for decades, in France
and abroad. We would like to take this opportunity to
thank all of them.
4
anthogyr
LE NOUVEAU SITE INDUSTRIEL ANTHOGYR
UN OUTIL DIMENSIONNÉ POUR L’AVENIR
ANTHOGYR NEW INDUSTRIAL PLANT :
A FACTORY WITH FUTURE PROSPECTS
Pour assurer notre croissance et une distribution dans
plus de 100 pays, nous nous sommes dotés en 2007 d’un
site industriel de 9400 m2, avec une capacité et une
performance de production élevées.
To ensure our continued growth and exportation to over
100 countries, we relocated in 2007 to a new 9,400 sqm
factory, with high production capability.
5
P R É SE N TAT I ON D E L’ENTREPRIS E - CORPORATE PRESENTATION
Notre écoute de la profession et de notre Comité
Scientifique représente le début d’une longue
chaîne parfaitement maîtrisée par anthogyr qui
va du pôle Recherche & Développement, du
Service Marketing, de la Fabrication au service
Commercial.
Ce savoir-faire vous assure des produits innovants,
certifiés et marqués CE, possédant un haut niveau
de fiabilité et de qualité.
anthogyr is always willing to lend an attentive
ear to dental professionals and to our scientific
committee : this is the beginning of a long corporate
controlled network (from Research & Development
Dept., production, to Sales & Marketing Dept.).
Our technological know-how ensures innovative,
high-quality, reliable, certified and CE marked
products.
Avec la volonté qui est la nôtre d’accompagner et
soutenir nos clients chirurgiens-dentistes, nous nous
sommes dotés d’un centre de formation exceptionnel
qui bénéficie des dernières technologies.
As our wish is to promote our products and help
dental surgeons, anthogyr now has an exceptional
training center with the most cutting edge
technologies.
Par la lecture de ce document, nous vous invitons
à découvrir l’ensemble des solutions que nous
mettons à votre disposition pour votre pratique et
nous espérons que les preuves d’efficacité que nous
vous avons montrées au fil des ans sauront vous
convaincre de nous rejoindre ou de nous renouveler
votre confiance.
We invite you to read this document and have a
look at the solutions made available for your dental
practice. We undoubtedly believe that you will think
of anthogyr as being a reliable and efficient partner.
6
anthogyr
OSSFIT® : GAGNER DU TEMPS
IMPLANT « UNE PIÈCE », IDÉAL
POUR LES TRAITEMENTS EN
UN TEMPS CHIRURGICAL
OSSFIT® : YOUR TIME TO WIN
«ONE-PIECE» IMPLANT IDEALLY
SUITED FOR ONE-STEP SURGERY
POUR VOS COMMANDES EN DIRECT
FOR YOUR DIRECT ORDERS
FRANCE
Ligne directe 1 : 04 50 58 57 68
Ligne directe 2 : 04 50 58 50 86
Ligne directe 3 : 04 50 58 73 27
PAR MAIL :
[email protected]
EXPORT
Standard : +33 (0)4 50 58 02 37
Fax : +33 (0)4 50 93 78 60
7
1.SYST È ME D ’I MPLANTS OSSF IT ® - OSSF IT ® IMPLANT SYSTEM
8
anthogyr
UNE GAMME COMPLÈTE D’IMPLANTS
A COMPLETE RANGE OF IMPLANTS
CORPS CYLINDRO-CONIQUE
CYLINDRICAL-SHAPED BODY
ABSENCE DE MICRO-GAP - ABSENCE OF MICRO-GAP
> Guidage et insertion facilités au vissage de l’implant.
Easy guiding and insertion when tightening implant.
> Profil auto-taraudant.
Self-tapping feature.
> Absence d’infiltrations bactériennes.
Absence of bacterial infiltration.
> Absence de micromouvement prothétique.
Absence of prosthetic micromovent.
> Respect de l’espace biologique.
Respect for biological space.
> Mise en place rapide.
Fast placement.
> Préservation de l’os crestal.
Crestal bone preservation.
> Excellent blocage primaire.
Excellent primary stability.
CONNEXION CONIQUE - MORSE TAPER CONNECTION
> Répartition optimale des charges sur l’interface
prothétique.
Ideal distribution of the charges on the prosthetic
interface.
> Connexion intuitive en bouche.
Intuitive connection (in mouth).
> Système d’indexation octogone intégré.
Incorporated internal octagon system.
> Blocage anti-rotationnel.
Anti-rotational blocking.
COL ÉVASÉ SUPRA-CRESTAL
SUPRA-CRESTAL CONCAVE-SHAPED NECK
> Amorce naturelle du profil de la dent.
Natural aspect of the tooth profile.
> Ra = 0,6 µm, garant de la pérennité des tissus mous.
Ra = 0,6 µm guarantees the durability of the soft tissues.
> Positionnement facilité en cas de crêtes irrégulières.
Easy placement in case of irregular crests.
> Accessibilité prothétique.
Prosthetic accessibility.
FILETAGE ASYMÉTRIQUE (FIG. 1)
ASYMETRICAL THREADS (FIG. 1)
> Optimisation de la stabilité initiale dans l’os de
faible densité.
Enhanced primary stability in low bone density.
> Répartition optimale des charges sur l’os environnant.
Ideal distribution of the charges on the alveolar bone.
BCP®
> Optimisation de la surface effective de l’implant.
Optimization of the effective surface of the implant.
> Apex atraumatique.
Atraumatic apex.
Implant Ossfit® esthétique
Aesthetic Ossfit® implant
Filetage asymétrique
Asymetrical threads
Fig. 1
9
1.SYST È ME D ’I MPLANTS OSSF IT ® - OSSF IT ® IMPLANT SYSTEM
TRAITEMENT BCP® : AMÉLIOREZ VOS PERFORMANCES !
BCP® TREATMENT : IMPROVE YOUR PERFORMANCE !
ÉTAT DE SURFACE OSTÉO-CONDUCTEUR BCP® (BIPHASIC
CALCIUM PHOSPHATE) TRAITEMENT DE SURFACE PAR SABLAGE
SOUSTRACTIF AVEC BCP®
BCP® OSTEOCONDUCTIVE SURFACE (BIPHASIC CALCIUM
PHOSPHATE) BCP® GRIT-BLASTED SURFACES:
Biocompatibilité préservée : une ostéo-intégration garantie sans aucune
pollution péri-implantaire5.8. Texture rugueuse performante : ancrage osseux
assurant la stabilité primaire de l’implant et une ostéo-intégration rapide2.4.
Ostéo-intégration vérifiée dans plus de 99 % des cas* : adhésion et
prolifération cellulaire supérieures10.
High biocompatibility guarantees fast and effective osseointegration with
no contamination of the adjacent tissue5.8. Optimal surface roughness:
enhancement of cell attachment promotes implant stability and ensures
rapid osseointegration2.4. Successful osseointegration is achieved in more
than 99% of the cases*: superior cell adhesion and proliferation abilities10.
Surface classique :
répartition irrégulière du
caillot sanguin
Classical surface : irregular
distribution of blood clot
Surface BCP® :
répartition rapide et uniforme
du caillot sanguin
BCP® surface : rapid uniform
distribution of blood clot
Fig. 1
Fig. 2
MÉTHODE SOUSTRACTIVE
SUBTRACTIVE METHOD
Le traitement BCP® consiste à obtenir une surface rugueuse micro
texturée par sablage. L’opération consiste à projeter des particules à la
surface de l’implant créant ainsi des micro-impacts à leur surface.
BCP® treatment involves obtaining a sanded micro-textured rough surface.
The procedure involves spraying particles onto the surface of the implant
creating micro-impacts at their surface.
PLUS DE MOUILLABILITÉ (FIG. 1&2)
INCREASED WETTABILITY (FIG. 1&2)
La mouillabilité des surfaces traitées au BCP® est supérieure à celle
obtenue avec des sablages traditionnels à l’alumine, à la silice ou encore
au corindon. Elle permet de stabiliser le caillot sanguin initial, d’établir
un contact intime de celui-ci avec la surface de titane et d’obtenir une
meilleure adhésion cellulaire.
Côté sablage BCP®
BCP® sanded side
Côté sablage alumine
Alumina sanded side
Fig. 3
The wettability of surfaces treated with BCP® is greater than that obtained
with traditional alumina, silica or corindon sanding. It helps to stabilise the
initial blood clot, establish intimate contact between the blood clot and the
titanium surface and provide improved cellular adhesion.
EFFICACITÉ DÈS 6 SEMAINES (FIG. 3&4)
EFFECTIVE AS EARLY AS 6 WEEKS (FIG. 3&4)
Des études sur épiphyses fémorales de rat ont montré à 6 semaines une
ostéogénèse de contact avec les surfaces traitées BCP® contrairement
aux surfaces lisses ou sablées à l’alumine qui présentent une interface
fibreuse sans ostéogénèse de contact. Ces résultats ont également été
confortés par une étude à 12 semaines menée dans le cadre de l’INSERM.
On observe à 6 mois un contact os-implant de 73,31% +/- 17,76% contre
38,01% +/- 9,32% avec des surface lisses, quelque soit la qualité de l’os.
Studies on rat femoral epiphyses have demonstrated contact osteogenesis
with BCP® surfaces at 6 weeks in contrast to smooth or alumina sanded
surfaces, which show a fibrous interface without contact osteogenesis.
These results have also been backed up by a 12-week study conducted
by INSERM. At 6 months, bone impact contact of 73.31% +/- 17.76% was
found compared to 38.01% +/- 9.32% with smooth surfaces regardless of
bone quality.
Epiphyse fémorale de rat 6 semaines
Rat femoral epiphysis at 6 weeks
Fig. 4
Références : 5.8, 2.4, 10 : bibliographie BCP® Anthogyr.
References: 5.8, 2.4, 10: Anthogyr BCP® bibliography.
* Données Anthogyr - Anthogyr datas.
10
anthogyr
DES PROTHÈSES ESTHÉTIQUES
AESTHETIC PROTHESES
MOIGNON TITANE DROIT TRANSVISSÉ
TITANIUM SCREW-RETAINED STRAIGHT ABUTMENT
MOIGNON TITANE DROIT VISSÉ
TITANIUM SOLID ABUTMENT
> Indiqué pour les prothèses scellées unitaires ou
plurales.
Designed for unitary or plural cemented
prostheses.
> Indiqué pour les prothèses scellées unitaires ou
plurales.
Designed for unitary or plural cemented prostheses.
> Protocole de restauration conventionnel avec
indexation octogonale de repositionnement.
Conventional reconstruction protocol including
octagonal indexation for repositioning.
> Moignon retouchable en hauteur au laboratoire ou
en bouche.
Abutment height can be reworked at the laboratory
or while in the mouth.
> Protocole de restauration simplifié grâce au capuchon
d’empreinte et à la chape de surcoulé préformée.
Simplified reconstruction protocol thanks to
impression cap and preformed castable cap.
> Moignon idéalement non retouché.
Ideally non-reworked abutment.
> Blocage en rotation.
Anti-rotation blocking.
> Blocage en rotation.
Anti-rotation blocking.
MOIGNON TITANE ANGULÉ
TITANIUM ANGULATED ABUTMENT
> Indiqué pour les prothèses scellées unitaires ou
plurales.
Unitary or plural cemented prostheses.
> Moignon retouchable au laboratoire ou en bouche.
Abutment can be reworked at the laboratory or
while in the mouth.
> Disponible en version 15° et 20°.
15° and 20° versions available.
> Disponible en deux versions A et B offrant 16
positionnements angulaires possibles.
Available in 2 versions A and B including 16 angular
positions.
ARMATURE VISSÉE ET STABILISATION DE
PROTHÈSES COMPLÈTES
SCREW-RETAINED FRAME AND STABILIZATION OF
TOTAL PROSTHESIS
> Mise en œuvre simple et fiable.
Reliable and user-friendly.
> Attachement boule compatible avec le système Dalbo®.
Ball attachment compatible with Dalbo® system.
11
1.SYST È ME D ’I MPLANTS OSSF IT ® - OSSF IT ® IMPLANT SYSTEM
SÉCURITÉ ET SIMPLICITÉ
SAFETY & SIMPLICITY
> Code couleur par bague
silicone.
Silicone ring color code.
Ø 3,5 mm
> Forets initiaux à butée.
Initial drills with a stop system.
> Marquage
Marking
.
> Vis Black Tite®.
Black Tite® screw.
.
Ø 4,0 mm
Ø 5,0 mm
12
anthogyr
ÉVOLUTIVITÉ ET ERGONOMIE
ADAPTABILITY & ERGONOMICS
A. Performante, ergonomique, simple ...
- High performance, ergonomics,
user-friendly ...
> Capot transparent pour une plus grande visibilité.
Transparent cover for better visibility.
> Protections latérales antidérapantes pour une meilleure stabilité de
la trousse lors de la chirurgie.
Latéral non-slip protection for optimal stability of the kit during
surgery.
> Joints silicones permettant un maintien à la fois souple et fiable
des instruments.
Silicone joints : both smooth and safe retention of the instruments.
> Pictogrammes permettant une identification rapide des instruments.
Pictograms : quick identification of the instrument locations.
> Radel autoclavable et résistant aux chocs.
Made in radel. Resistant and long-lasting material.
> Barrettes amovibles permettant de segmenter les procédures de
stérilisation.
Removable racks: possibility to segment the sterilization procedures.
> Rangement linéaire des forets afin de clarifier la lecture du
protocole de forage.
Linear tidying up of the instruments for spontaneous reading of the
protocols.
> Repérage facile des diamètres de forets grâce au code couleur des
> Économie de place en autoclave grâce au format compact de la
> Lignes élégantes sans angles vifs pour une prise en main agréable.
> Préhension facile des instruments grâce au plateau inclinable.
joints silicone.
Colour coding : easy identification of the final drill.
Modern design without sharp angles for optimal handgrip.
trousse.
Compact : optimize the space available in the autoclave.
Upward facing of the instruments for easy handling.
13
1.SYST È ME D ’I MPLANTS OSSF IT ® - OSSF IT ® IMPLANT SYSTEM
B. Ancillaire modulaire - Modular ancillary equipment
Le Module de base regroupe les forets initiaux, clés de
vissage et instruments communs nécessaires à la pose
des implants Ossfit® et Anthofit® commercialisés par
la société Anthogyr.
Module spécifique : regroupe les alésoirs et autres
instruments coupants spécifiques à chaque système.
Augmenter vos possibilités thérapeutiques par
l’adjonction d’un système d’implant devient très
simple grâce à l’ancillaire évolutif Ossfit®. Le simple
ajout du boîtier spécifique vous ouvre de nouvelles
perspectives sans alourdir de façon conséquente votre
équipement initial.
The base Module contains the initial drills, screwing
keys and common instruments required to position
Ossfit® and Anthofit® implants marketed by the Anthogyr
Company.
Specific Module : contains the reamers and other
cutting instruments specific to each system.
Increasing your treatment options by adding an implant
system becomes very straightforward because of the
adaptable Ossfit® ancillary instruments. Simply adding
the specific case offers you new opportunities without
burdening your initial equipment.
MODULE DE BASE OSSFIT®
OSSFIT® BASIC KIT
MODULE OSSFIT®
OSSFIT® SPECIFIC KIT
NOTA : l’ancillaire vous permet également d’évoluer vers le système Anthofit® également
commercialisé par la société anthogyr.
NOTE : the ancillary instruments also allow you to evolve towards the Anthofit® system which
is also marketed by the anthogyr Company.
14
anthogyr
SYNOPTIQUE PROTHÉTIQUE
PROSTHETICS OVERVIEW
PLATFORME PROTHÉTIQUE Ø 4.8 MM
PROSTHETIC PLATFORM Ø 4.8 mm
0.4 / 1.5 / 3.0 / 4.5
VIS DE CICATRISATION
HEALING SCREWS
OSPC001 OSPC002 OSPC003
Sur implant - On implant
Sur moignon - On abutment
TRANSFERTS
D’EMPREINTE
IMPRESSION COPING
OSTR019
OSTR020
OSTR021
OSAN006
OSAN007
OSAN008
OSTR001
OSTR003
OSPC004
Sur pilier
On abutment
OSTR006
ANALOGUES DE LABORATOIRE
LABORATORY ANALOGS
PROTHÈSE - PROSTHESIS
OSAN001
OSAN003
Vissée plurale
Plural screw retained
Scellée - Cemented
Droits - Straight
15°
A
PILIERS D’ESSAYAGE
TRY-IN ABUTMENTS
OSTI014
OSTI015
OSTI016
Moignons droits vissés - Solid abutments
PARTIES SECONDAIRES
SECONDARY PARTS
OSTI019
OSTI020
OSTI021
Angulés - Angulated
15°
20°
20°
B
A
B
OSTI002
OSTI003
Moignon droit *
Straight
abutment
OSTI041
OSTI004 OSTI005
Moignons angulés
Angulated abutments
15°
A
15°
B
20°
A
Pilier conique
Conical abutment
20°
B
OSTI008 OSTI009 OSTI010 OSTI011
Capuchons en Peek - Peek-based caps
OSCO001
Capuchon de couverture
Cover cap
CAPUCHONS DE PROTECTION
PROTECTION CAPS
OSCO005
OSTI034
OSTI035
OSTI036
Rotationnelle (R) - Anti-rotationnelle (AR)
Rotational (R) - Anti-rotational (AR)
Rotationnelle - Rotational
COIFFES CALCINABLES
CASTABLE CAPS
(R) OSTI024
(AR) OSTI029
OSTI025
OSTI030
OSTI026
OSTI031
OSCO003
ATTACHEMENT BOULE
BALL ATTACHMENT
Vis M2 conique pour moignons angulés
M2 conical screw for angulated abutments
Vis M 1.4
M 1.4 screw
VIS PROTHÉTIQUES
PROSTHETICS SCREWS
OSTI001
*
Trans-vissé - Screw-retained.
OITI002
A
d
15
1.SYST È ME D ’I MPLANTS OSSF IT ® - OSSF IT ® IMPLANT SYSTEM
PLATFORME PROTHÉTIQUE Ø 6,5 MM
PROSTHETIC PLATFORM Ø 6.5 MM
0.4 / 1.5 / 3.0 / 4.5
OSPC005
Sur moignon - On abutment
OSTR023
OSTR022
OSAN010
OSAN009
OSPC006
OSPC007
OSPC008
Sur implant - On implant
OSTR002
Sur pilier
On abutment
OSTR005
OSTR007
Sur boule - On ball
OSAN005
Amovible - Removable
Scellée - Cemented
Droits - Straight
OSTI018
Attachement boule
Ball attachment
OSAN004
OSAN002
Angulés - Angulated
15°
15°
A
B
OSTI017
Moignons droits vissés - Solid abutments
OSDA001
OSTI023
OSTI022
Capuchons en Peek - Peek-based caps
nal
Rotationnelle (R) - Anti-rotationnelle (AR)
Rotational (R) - Anti-rotational (AR)
(R)
(AR)
OSTI028
OSTI033
OSTI002
OSTI003
Moignons droit*
Moignons anglés
Straight
Angulated abutments
abutment
15°
15°
A
B
OSTI042
re
OSTI038
Vissée - Screw retained
OSTI012
OSTI013
Pilier conique - Conical abutment
OSCO002
Capuchon de couverture
Cover cap
OSCO006
OSTI037
Rotationnelle - Rotational
OSTI027
OSTI032
OSCO004
Dalbo
®
OIDA005
Vis M2 conique pour moignons angulés
M2 conical screw for angulated abutments
OSTI001
Vis M 1.4 - M 1.4 screw
OITI002
Note : les pièces ne sont pas à l’échelle - Note : presented parts are not in real size.
16
anthogyr
DIAGRAMME PROTHÉTIQUE
PROSTHETICS DIAGRAM
PIÈCES PROTHÉTIQUES
PROSTHETIC PARTS
PROTHÈSE UNITAIRE - SINGLE UNIT PROSTHESIS
PROTHÈSE PLURALE - MULTIPLE UNIT PROSTHESIS
SCELLÉE
CEMENTED
SCELLÉE
CEMENTED
VISSÉE
SCREW RETAINED
MOIGNON DROIT VISSÉ
SOLID ABUTMENT
MOIGNON DROIT VISSÉ
SOLID ABUTMENT
MOIGNON DROIT
TRANSVISSÉ
SCREW-RETAINED
STRAIGHT ABUTMENT
MOIGNON DROIT
TRANSVISSÉ
SCREW-RETAINED
STRAIGHT ABUTMENT
MOIGNON ANGULÉ
ANGULATED ABUTMENT
MOIGNON ANGULÉ
ANGULATED ABUTMENT
15 et 20° en Ø 4.8 mm
15° en Ø 6.5 mm
15 et 20° en Ø 4.8 mm
15° en Ø 6.5 mm
15 et 20° en Ø 4.8 mm
15° en Ø 6.5 mm
15 et 20° en Ø 4.8 mm
15° en Ø 6.5 mm
PILIER CONIQUE
CONICAL ABUTMENT
NT
17
1.SYST È ME D ’I MPLANTS OSSF IT ® - OSSF IT ® IMPLANT SYSTEM
PROTHÈSE COMPLÈTE - TOTAL EDENTULISM
BARRE SUR PILIER
BAR ON PILLAR
ATTACHEMENT BOULE
BALL ATTACHMENT
PILIER CONIQUE
CONICAL ABUTMENT
ATTACHEMENT BOULE
BALL ATTACHEMENT
DALBO®
18
anthogyr
LA GAMME D’IMPLANTS
OSSFIT®
THE OSSFIT® IMPLANT
RANGE
Implant Ossfit® esthétique
Aesthetic Ossfit® implant
19
2.GA MME D ’I MPL ANTS OSSF IT ® - OSSFIT ® IMPLANTS RANGE
> IMPLANT «1 PIÈCE»
«ONE-PIECE» IMPLANT
> FILETAGE ASYMÉTRIQUE
ASYMETRICAL THREADS
> AUTO-TARAUDANT
SELF-TAPPING FEATURE
> CORPS CYLINDRO-CONIQUE
CYLINDRICAL-SHAPED BODY
> CONNEXION CONIQUE
MORSE TAPER CONNECTION
> RA = 0.6
> TRAITEMENT SOUSTRACTIF BCP®
BCP® TREATMENT
20
anthogyr
IMPLANT STANDARD Ø 3.5 MM*
STANDARD Ø 3.5 MM IMPLANT*
EMBASE PROTHÉTIQUE Ø 4.8 mm
PROSTHETIC Ø 4.8 mm PLATFORM
L’implant Ossfit® Standard présente un col usiné
évasé de hauteur 2.8 mm. Positionné de manière
transgingivale, cet implant permet de décaler
l’interface prothétique nettement au dessus de
la crête osseuse, évitant ainsi toute violation de
l’espace biologique. Cet implant est recommandé
prioritairement dans les secteurs postérieurs et/ou
lorsque la muqueuse est suffisamment épaisse pour
assurer le recouvrement de la partie de col supracrestale.
L’implant Standard Ø 3.5 mm est indiqué pour les
restaurations unitaires (scellées), plurales (scellées
ou vissées) ou complètes (sur attachement boule ou
barre).
Le diamètre d’embase prothétique est de 4.8 mm.
Une crête osseuse minimum de 5 à 6 mm est
nécessaire pour pouvoir utiliser l’implant Ossfit®
Standard Ø 3.5 mm.
The Standard Ossfit® implant offers a concave shaped
neck of 2.8 mm in height. Placed in a transgingival
manner, this implant permits clear shifting of the
prosthetic interface above the bone ridge, thus avoiding any transgression of the biological space. This
implant is particularly advised for posterior areas
and/or when the mucosa is thick enough to ensure
the covering of the neck placed in supra-crestal
position. The Standard Ø 3.5 mm implant is advised
for single unit (cemented), multiple unit (cemented or
screw-retained), or total reconstructions (bar or ball
attachment).
The diameter of the prosthetic platform is Ø 4.8 mm.
A bone ridge of minimum 5 to 6 mm is necessary in
order to be able to use the Standard Ossfit® implant, Ø
3.5 mm.
Attention ! La longueur de référence de l’implant est celle correspondant à la partie endo-osseuse : hauteur sablée = a.
Be aware that the referenced length of the implant is the one matching the endo-osseous part ; sand-blasted length = a.
CODE ROUGE Ø 3.5 mm - RED CODE Ø 3.5 mm
Ø 4.8 mm
MATIÈRE
MATERIAL
REFERENCES
a = 8 mm
Ti Grade IV
OSIM35080
a = 10 mm
Ti Grade IV
OSIM35100
a = 11.5 mm
Ti Grade IV
OSIM35115
a = 13 mm
Ti Grade IV
OSIM35130
a = 15 mm
Ti Grade IV
OSIM35150
HAUTEUR
HEIGHT
MATIÈRE
MATERIAL
REFERENCES
h = 0.4 mm
Ti Grade V
OSPC001
h = 1.5 mm
Ti Grade V
OSPC002
h = 3 mm
Ti Grade V
OSPC003
h = 4.5 mm
Ti Grade V
OSPC004
LONGUEUR
LENGTH
IMPLANT
2.8 mm
VIS
SCREW
a
Ø 3.5 mm
STERILE
R
Pièce livrée stérile - Part supplied sterile
* Le Ø 3.5 mm est contre-indiqué en secteur postérieur. The 3.5 mm diameter is contra-indicated in the posterior sites.
21
2.GA MME D ’I MPL ANTS OSSF IT ® - OSSFIT ® IMPLANTS RANGE
IMPLANT STANDARD Ø 4.2 MM
STANDARD Ø 4.2 MM IMPLANT
EMBASE PROTHÉTIQUE Ø 4.8 mm
PROSTHETIC Ø 4.8 mm PLATFORM
L’implant Ossfit® Standard présente un col usiné
évasé de hauteur 2.8 mm. Positionné de manière
transgingivale, cet implant permet de décaler
l’interface prothétique nettement au dessus de
la crête osseuse, évitant ainsi toute violation de
l’espace biologique. Cet implant est recommandé
prioritairement dans les secteurs postérieurs et/ou
lorsque la muqueuse est suffisamment épaisse pour
assurer le recouvrement de la partie de col supracrestale.
L’implant Ossfit® Standard Ø 4.2 mm est indiqué
pour les restaurations unitaires (scellées), plurales
(scellées ou vissées) ou complètes (sur attachement
boule ou barre).
Le diamètre d’embase prothétique est de 4.8 mm.
Une crête osseuse minimum de 6 à 7 mm est
nécessaire pour pouvoir utiliser l’implant Ossfit®
Standard Ø 4.2 mm.
The Standard Ossfit® implant offers a concave shaped
neck of 2.8 mm in height. Placed in a transgingival
manner, this implant allows clear shifting of the
prosthetic interface above the bone ridge, thus
avoiding any transgression of the biological space.
This implant is particularly advised for posterior areas
and/or when the mucosa is thick enough to ensure the
covering of the neck placed in supra-crestal position.
The Standard Ossfit® Ø 4.2 mm implant is advised for
single unit (cemented), multiple unit (cemented or
screw retained), or total reconstructions (bar or ball
attachment).
The diameter of the prosthetic platform is Ø 4.8 mm.
A bone ridge of minimum 6 to 7 mm is necessary in
order to be able to use the Standard Ossfit® implant,
Ø 4.2 mm.
Attention ! La longueur de référence de l’implant est celle correspondant à la partie endo-osseuse : hauteur sablée = a.
Be aware that the referenced length of the implant is the one matching the endo-osseous part ; sand-blasted length = a.
CODE JAUNE Ø 4.2 mm - YELLOW CODE Ø 4.2 mm
Ø 4.8 mm
IMPLANT
LONGUEUR
LENGTH
MATIÈRE
MATERIAL
REFERENCES
8 mm
Ti Grade IV
OSIM42080
10 mm
Ti Grade IV
OSIM42100
11.5 mm
Ti Grade IV
OSIM42115
13 mm
Ti Grade IV
OSIM42130
15 mm
Ti Grade IV
OSIM42150
HAUTEUR
HEIGHT
MATIÈRE
MATERIAL
REFERENCES
h = 0.4 mm
Ti Grade V
OSPC001
h = 1.5 mm
Ti Grade V
OSPC002
h = 3 mm
Ti Grade V
OSPC003
h = 4.5 mm
Ti Grade V
OSPC004
2.8 mm
VIS
SCREW
a
Ø 4.2 mm
STERILE
R
Pièce livrée stérile - Part supplied sterile
22
anthogyr
IMPLANT STANDARD Ø 5.0 MM
STANDARD Ø 5.0 MM IMPLANT
EMBASE PROTHÉTIQUE Ø 6.5 mm
PROSTHETIC Ø 6.5 mm PLATFORM
L’implant Ossfit® Standard présente un col usiné
évasé de hauteur 2.8 mm. Positionné de manière
transgingivale, cet implant permet de décaler
l’interface prothétique nettement au dessus de
la crête osseuse, évitant ainsi toute violation de
l’espace biologique. Cet implant est recommandé
prioritairement dans les secteurs postérieurs et/ou
lorsque la muqueuse est suffisamment épaisse pour
assurer le recouvrement de la partie de col supracrestale.
L’implant Standard Ø 5.0 mm est indiqué pour les
restaurations unitaires (scellées), plurales (scellées
ou vissées).
Le diamètre d’embase prothétique est de 6.5 mm.
Une crête osseuse minimum de 7 mm est nécessaire pour
pouvoir utiliser l’implant Ossfit® Standard Ø 5.0 mm.
The Standard Ossfit® implant offers a concave shaped
neck of 2.8 mm in height. Placed in a transgingival
manner, this implant allows clear shifting of the
prosthetic interface above the bone ridge, thus avoiding
any transgression of the biological space. This implant is
particularly advised for posterior areas and/or when the
mucosa is thick enough to ensure the covering of the neck
placed in supra-crestal position. The Standard Ø 5.0 mm
implant is advised for single unit (cemented) or multiple
unit (cemented or screw retained) reconstructions.
The diameter of the prosthetic platform is Ø 6.5 mm.
A bone ridge of minimum 7 mm is necessary in order to be
able to use the Standard Ossfit® implant, diam. 5.0 mm.
Attention ! La longueur de référence de l’implant est celle correspondant à la partie endo-osseuse : hauteur sablée = a.
Be aware that the referenced length of the implant is the one matching the endo-osseous part ; sand-blasted length = a.
CODE BLEU Ø 5.0 mm - BLUE CODE Ø 5.0 mm
Ø 6.5 mm
LONGUEUR
LENGTH
MATIÈRE
MATERIAL
REFERENCES
a = 8 mm
Ti Grade IV
OSIM50080
a = 10 mm
Ti Grade IV
OSIM50100
a = 11.5 mm
Ti Grade IV
OSIM50115
a = 13 mm
Ti Grade IV
OSIM50130
MATIÈRE
MATERIAL
REFERENCES
h = 0.4 mm
Ti Grade V
OSPC005
h = 1.5 mm
Ti Grade V
OSPC006
h = 3 mm
Ti Grade V
OSPC007
h = 4.5 mm
Ti Grade V
OSPC008
IMPLANT
2.8 mm
VIS
SCREW
HAUTEUR
HEIGHT
a
Ø 5 mm
STERILE
R
Pièce livrée stérile - Part supplied sterile
23
2.GA MME D ’I MPL ANTS OSSF IT ® - OSSFIT ® IMPLANTS RANGE
IMPLANT ESTHÉTIQUE Ø 3.5 MM*
AESTHETIC Ø 3.5 MM IMPLANT*
EMBASE PROTHÉTIQUE Ø 4.8 mm
PROSTHETIC Ø 4.8 mm PLATFORM
L’implant Ossfit® Esthétique présente un col usiné
évasé de hauteur 1.8 mm. Cet implant permet un
positionnement moins engagé au dessus de la crête
osseuse que l’implant Ossfit® Standard. Cet implant
est recommandé prioritairement dans les secteurs
esthétiques et/ou lorsque la muqueuse est fine.
L’implant Ossfit® Esthétique Ø 3.5 mm est indiqué
pour les restaurations unitaires (scellées), plurales
(scellées ou vissées) ou complètes (sur attachement
boule ou barre).
Le diamètre d’embase prothétique est de 4.8 mm.
Une crête osseuse minimum de 5 à 6 mm est
nécessaire pour pouvoir utiliser l’implant Ossfit®
Esthétique Ø 3.5 mm.
The Aesthetic Ossfit® implant offers a concave shaped
neck of 1.8 mm in height. This implant can be placed
in a position less visible, with regard to the bone
ridge, than the Standard Ossfit® implant. This implant
is particularly advised for aesthetical areas and/or
when the mucosa is thin. The Aesthetic Ossfit® Ø 3.5
mm implant is advised for single unit (cemented),
multiple unit (cemented or screw retained), or total
reconstructions (bar or ball attachment).
The diameter of the prosthetic platform is Ø 4.8 mm.
A bone ridge of minimum 5 to 6 mm is necessary in
order to be able to use the Aesthetic Ossfit® implant,
Ø 3.5 mm.
Attention ! La longueur de référence de l’implant est celle correspondant à la partie endo-osseuse : hauteur sablée = a.
Be aware that the referenced length of the implant is the one matching the endo-osseous part ; sand-blasted length = a.
CODE ROUGE Ø 3.5 mm - RED CODE Ø 3.5 mm
Ø 4.8 mm
IMPLANT
REFERENCES
8 mm
Ti Grade IV
OSEIM35080
Ti Grade IV
OSEIM35100
11.5 mm
Ti Grade IV
OSEIM35115
13 mm
Ti Grade IV
OSEIM35130
15 mm
Ti Grade IV
OSEIM35150
HAUTEUR
HEIGHT
MATIÈRE
MATERIAL
REFERENCES
h = 0.4 mm
Ti Grade V
OSPC001
h = 1.5 mm
Ti Grade V
OSPC002
h = 3 mm
Ti Grade V
OSPC003
h = 4.5 mm
Ti Grade V
OSPC004
VIS
SCREW
Ø 3.5 mm
MATIÈRE
MATERIAL
10 mm
1.8 mm
a
LONGUEUR
LENGTH
STERILE
R
Pièce livrée stérile - Part supplied sterile
* Le Ø 3.5 mm est contre-indiqué en secteur postérieur. The 3.5 mm diameter is contra-indicated in the posterior sites.
24
anthogyr
IMPLANT ESTHÉTIQUE Ø 4.2 MM
AESTHETIC Ø 4.2 MM IMPLANT
EMBASE PROTHÉTIQUE Ø 4.8 mm
PROSTHETIC Ø 4.8 mm PLATFORM
L’implant Ossfit® Esthétique présente un col usiné
évasé de hauteur 1.8 mm. Cet implant permet un
positionnement moins engagé au dessus de la crête
osseuse que l’implant Ossfit® Standard. Cet implant
est recommandé prioritairement dans les secteurs
esthétiques et/ou lorsque la muqueuse est fine.
L’implant Ossfit® Esthétique Ø 4.2 mm est indiqué
pour les restaurations unitaires (scellées), plurales
(scellées ou vissées) ou complètes (sur attachement
boule ou barre).
Le diamètre d’embase prothétique est de 4.8 mm.
Une crête osseuse minimum de 6 à 7 mm est
nécessaire pour pouvoir utiliser l’implant Ossfit®
Esthétique Ø 4.2 mm.
The Aesthetic Ossfit® implant offers a concave shaped
neck of 1.8 mm in height. This implant can be placed
in a position less visible, with regard to the bone
ridge, than the Standard Ossfit® implant. This implant
is particularly advised for aesthetical areas and/or
when the mucosa is thin. The Aesthetic Ossfit® Ø 4.2
mm implant is advised for single unit (cemented),
multiple unit (cemented or screw retained), or total
reconstructions (bar or ball attachment).
The diameter of the prosthetic platform is Ø 4.8 mm.
A bone ridge of minimum 6 to 7 mm is necessary in
order to be able to use the Aesthetic Ossfit® implant,
Ø 4.2 mm.
Attention ! La longueur de référence de l’implant est celle correspondant à la partie endo-osseuse : hauteur sablée = a.
Be aware that the referenced length of the implant is the one matching the endo-osseous part ; sand-blasted length = a.
CODE JAUNE Ø 4.2 mm - YELLOW CODE Ø 4.2 mm
Ø 4.8 mm
LONGUEUR
LENGTH
MATIÈRE
MATERIAL
REFERENCES
a = 8 mm
Ti Grade IV
OSEIM42080
a = 10 mm
Ti Grade IV
OSEIM42100
a = 11.5 mm
Ti Grade IV
OSEIM42115
a = 13 mm
Ti Grade IV
OSEIM42130
a = 15 mm
Ti Grade IV
OSEIM42150
MATIÈRE
MATERIAL
REFERENCES
h = 0.4 mm
Ti Grade V
OSPC001
h = 1.5 mm
Ti Grade V
OSPC002
h = 3 mm
Ti Grade V
OSPC003
h = 4.5 mm
Ti Grade V
OSPC004
IMPLANT
1.8 mm
VIS
SCREW
HAUTEUR
HEIGHT
a
Ø 4.2 mm
STERILE
R
Pièce livrée stérile - Part supplied sterile
25
2.GA MME D ’I MPL ANTS OSSF IT ® - OSSFIT ® IMPLANTS RANGE
IMPLANT ESTHÉTIQUE Ø 5.0 MM
AESTHETIC Ø 5.0 MM IMPLANT
PROSTHETIC Ø 6.5 mm PLATFORM
EMBASE PROTHÉTIQUE Ø 6.5 mm
L’implant Ossfit® Esthétique présente un col usiné
évasé de hauteur 1.8 mm. Cet implant permet un
positionnement moins engagé au dessus de la crête
osseuse que l’implant Ossfit® Standard. Cet implant
est recommandé prioritairement dans les secteurs
esthétiques et/ou lorsque la muqueuse est fine.
L’implant Esthétique Ø 5.0 mm est indiqué pour les
restaurations unitaires (scellées), plurales (scellées
ou vissées).
Le diamètre d’embase prothétique correspondant à cet
implant est de 6.5 mm.
Une crête osseuse minimum de 7 mm est nécessaire pour
pouvoir utiliser l’implant Ossfit® Esthétique Ø 5.0 mm.
The Aesthetic Ossfit® implant offers a concave shaped
neck of 1.8 mm height. This implant can be placed in
a position less visible, with regard to the bone ridge,
than the Standard Ossfit® implant. This implant is
particularly advised for aesthetical areas and/or when
the mucosa is thin. The Aesthetic Ossfit® Ø 5.0 mm
implant is advised for single unit (cemented) or multiple
unit (cemented or screw retained) reconstructions.
The diameter of the prosthetic platform is Ø 6.5 mm.
A bone ridge of minimum 7 mm is necessary in order to
be able to use the Aesthetic Ossfit® implant, Ø 5.0 mm.
Attention ! La longueur de référence de l’implant est celle correspondant à la partie endo-osseuse : hauteur sablée = a.
Be aware that the referenced length of the implant is the one matching the endo-osseous part ; sand-blasted length = a.
CODE BLEU Ø 5.0 mm - BLUE CODE Ø 5.0 mm
Ø 6.5 mm
IMPLANT
MATIÈRE
MATERIAL
REFERENCES
8 mm
Ti Grade IV
OSEIM50080
10 mm
Ti Grade IV
OSEIM50100
11.5 mm
Ti Grade IV
OSEIM50115
13 mm
Ti Grade IV
OSEIM50130
HAUTEUR
HEIGHT
MATIÈRE
MATERIAL
REFERENCES
h = 0.4 mm
Ti Grade V
OSPC005
h = 1.5 mm
Ti Grade V
OSPC006
h = 3 mm
Ti Grade V
OSPC007
h = 4.5 mm
Ti Grade V
OSPC008
1.8 mm
VIS
SCREW
a
LONGUEUR
LENGTH
Ø 5 mm
STERILE
R
Pièce livrée stérile - Part supplied sterile
26
anthogyr
COMPOSANTS DE
RESTAURATION
PROTHÉTIQUE
PROSTHETIC
RESTORATION
COMPONENTS
Moignon angulé 15° version B
Angulated abutment 15° version B
27
3.COMPOSANTS DE RESTAURATION PROTHÉTIQUE - PROSTHETIC RESTORATION COMPONENTS
Moignon angulé 15° version A
Angulated abutment 15° version A
Moignon droit transvissé
Screw-retained straight abutment
28
anthogyr
PROTHÈSE SCELLÉE SUR MOIGNON DROIT VISSÉ
CEMENTED PROSTHESIS ON SOLID ABUTMENT
EMBASE Ø 4.8 mm - Ø 4.8 mm PLATFORM
OSSFIT® Ø 3.5 mm
& 4.2 mm
REFERENCES
DESIGNATION
LONGUEUR
LENGTH
MATIÈRE
MATERIAL
Réf. OSTI014
Moignon d’essayage n°1 - Try-in abutment n°1
4 mm
Aluminium
Réf. OSTI015
Moignon d’essayage n°2 - Try-in abutment n°2
5.5 mm
Aluminium
Réf. OSTI016
Moignon d’essayage n°3 - Try-in abutment n°3
7 mm
Aluminium
Réf. OSTI019
Moignon droit vissé n°1
Solid abutment n°1
4 mm
Titane
Titanium
Réf. OSTI020
Moignon droit vissé n°2
Solid abutment n°2
5.5 mm
Titane
Titanium
Réf. OSTI021
Moignon droit vissé n°3
Solid abutment n°3
7 mm
Titane
Titanium
Réf. IN CHECV
Clé courte de vissage pour moignon droit vissé
Short tightening wrench for solid abutment
15 mm
Inox / Titane
Stainless Steel / Titanium
Réf. IN CHELV
Clé longue de vissage pour moignon droit vissé
Long tightening wrench for solid abutment
22 mm
Inox / Titane
Stainless Steel / Titanium
Réf. IN MHECV
Mandrin court de vissage pour moignon droit vissé
Short tightening mandrel for solid abutment
19.8 mm
Inox
Stainless Steel
Réf. IN MHELV
Mandrin long de vissage pour moignon droit vissé
Long tightening mandrel for solid abutment
26.8 mm
Inox
Stainless Steel
Réf. OSTI034
Capuchon de protection pour moignon n°1
Protection cap for abutment n°1
4 mm
Peek
Réf. OSTI035
Capuchon de protection pour moignon n°2
Protection cap for abutment n°2
5.5 mm
Peek
Réf. OSTI036
Capuchon de protection pour moignon n°3
Protection cap for abutment n°3
7 mm
Peek
!
Pièce livrée non stérile - Part supplied non sterile
VISUALISATION
Serrage 35 N.cm - Tightening 35 N.cm
Les moignons droits vissés sont utilisables en restaurations unitaires ou plurales sur les secteurs postérieurs et/ou antérieurs.
Le rebord du col de l’implant doit avoir un positionnement transgingival qui permette de retirer aisément les excès de ciment.
Solid abutments can be used for single or multiple unit reconstructions on posterior and anterior areas.
The edge of the implant’s neck must have a transgingival positioning which allows easy removal of excess cement.
CODE NUMÉROTÉ - EMBASE Ø 4.8 mm - NUMERATED CODE - Ø 4.8 mm PLATFORM
Trois hauteurs de moignons droits vissés sont proposées - Three heights for solid abutments are proposed :
n°1 = ht = 4 mm
n°2 = ht = 5.5 mm
n°3 = ht = 7 mm
Veillez à ce que les pièces complémentaires utilisées pendant les différentes phases de restauration présentent le même numéro (indiqué sur la pièce
elle-même et/ou sur son emballage).
Please only use accessory parts during the different phases of reconstruction bearing the same identification number (labelled on the part itself
and/or on its packaging).
29
3.COMPOSANTS DE RESTAURATION PROTHÉTIQUE - PROSTHETIC RESTORATION COMPONENTS
OSSFIT® Ø 3.5 mm
REFERENCES
DESIGNATION
& 4.2 mm
LONGUEUR
LENGTH
MATIÈRE
MATERIAL
Réf. OSTR019
Capuchon de prise d’empreinte (n°1)
Impression cap (n°1)
11.3 mm
PC LSG
Réf. OSTR020
Capuchon de prise d’empreinte (n°2)
Impression cap (n°2)
12.63 mm
PC LSG
Réf. OSTR021
Capuchon de prise d’empreinte (n°3)
Impression cap (n°3)
14.13 mm
PC LSG
Réf. OSAN006
Analogue n°1 - Analog n°1
4 mm
Aluminium
Réf. OSAN007
Analogue n°2 - Analog n°2
5.5 mm
Aluminium
Réf. OSAN008
Analogue n°3 - Analog n°3
7 mm
Aluminium
Réf. OSTI024
Chape de coulée rotationnelle n°1
Castable rotational cap n°1
4 mm
PMMA
Réf. OSTI025
Chape de coulée rotationnelle n°2
Castable rotational cap n°2
5.5 mm
PMMA
Réf. OSTI026
Chape de coulée rotationnelle n°3
Castable rotational cap n°3
7 mm
PMMA
Réf. OSTI029
Chape de coulée anti-rotationnelle n°1
Castable antirotational cap n°1
4 mm
PMMA
Réf. OSTI030
Chape de coulée anti-rotationnelle n°2
Castable antirotational cap n°2
5.5 mm
PMMA
Réf. OSTI031
Chape de coulée anti-rotationnelle n°3
Castable antirotational cap n°3
7 mm
PMMA
!
Pièce livrée non stérile - Part supplied non sterile
VISUALISATION
Méplat - Flat marker
Les capuchons de prise d’empreinte s’utilisent
uniquement dans les cas où le moignon n’a pas
été retouché, procéder à un prise d’empreinte
conventionnelle.
Le capuchon d’empreinte possède un
système de clip situé sur la partie
haute du moignon. Le clip garantit
le bon positionnement du moignon
ainsi que le repositionnement des
analogues de laboratoire.
The impression cap presents a
clipping feature placed on the upper
part of the abutment. The clipping
ensures correct positioning of the
abutment as well as repositioning
of the analogs in the laboratory.
Impression caps are only to be used when the
abutment has not been reworked. In case of
rework, please proceed to a conventional impression taking.
30
anthogyr
PROTHÈSE SCELLÉE SUR MOIGNON DROIT VISSÉ
CEMENTED PROSTHESIS ON SOLID ABUTMENT
EMBASE Ø 6.5 mm - Ø 6.5 mm PLATFORM
OSSFIT® Ø 5.0 mm
REFERENCES
DESIGNATION
LONGUEUR
LENGTH
MATIÈRE
MATERIAL
Réf. OSTI017
Moignon d’essayage n°4 - Try-in abutment n°4
4 mm
Aluminium
Réf. OSTI018
Moignon d’essayage n°5 - Try-in abutment n°5
5.5 mm
Aluminium
Réf. OSTI022
Moignon droit vissé n°4
Solid abutment n°4
4 mm
Titane
Titanium
Réf. OSTI023
Moignon droit vissé n°5
Solid abutment n°5
5.5 mm
Titane
Titanium
Réf. IN CHECV
Clé courte de vissage pour moignon droit vissé
Short tightening wrench for solid abutment
15 mm
Inox / Titane
Stainless Steel / Titanium
Réf. IN CHELV
Clé longue de vissage pour moignon droit vissé
Long tightening wrench for solid abutment
22 mm
Inox / Titane
Stainless Steel / Titanium
Réf. IN MHECV
Mandrin court de vissage pour moignon droit vissé
Short tightening wrench for solid abutment
19.8 mm
Inox
Stainless Steel
Réf. IN MHELV
Mandrin long de vissage pour moignon droit vissé
Long tightening mandrel for solid abutment
26.8 mm
Inox
Stainless Steel
Réf. OSTI037
Capuchon protection pour moignon n°4
Protection cap for abutment n°4
4 mm
Peek
Réf. OSTI038
Capuchon protection pour moignon n°5
Protection cap for abutment n°5
5.5 mm
Peek
!
Pièce livrée non stérile - Part supplied non sterile
VISUALISATION
Serrage 35 N.cm - Tightening 35 N.cm
Les moignons droits vissés sont utilisables en restaurations unitaires ou plurales sur les secteurs postérieurs et/ou antérieurs.
Le rebord du col de l’implant doit avoir un positionnement transgingival qui permette de retirer aisément les excès de ciment.
Solid abutments can be used for single or multiple unit reconstructions on posterior and anterior areas.
The edge of the implant’s neck must have a transgingival positioning which allows easy removal of excess cement.
CODE NUMÉROTÉ - EMBASE Ø 6.5 mm - NUMERATED CODE - Ø 6.5 mm PLATFORM
Deux hauteurs de moignons droits vissés sont proposées - Two heights for solid abutments are proposed :
n°4 = ht = 5.5 mm
n°5 = ht = 7 mm
Veillez à ce que les pièces complémentaires utilisées pendant les différentes phases de restauration présentent le même numéro (indiqué sur la pièce
elle-même et/ou sur son emballage).
Please only use accessory parts during the different phases of reconstruction bearing the same identification number (labelled on the part itself
and/or on its packaging).
31
3.COMPOSANTS DE RESTAURATION PROTHÉTIQUE - PROSTHETIC RESTORATION COMPONENTS
OSSFIT® Ø 5.0 mm
REFERENCES
!
DESIGNATION
LONGUEUR
LENGTH
MATIÈRE
MATERIAL
Réf. OSTR022
Capuchon de prise d’empreinte n°4
Impression cap n°4
4 mm
PC LSG
Réf. OSTR023
Capuchon de prise d’empreinte n°5
Impression cap n°5
5.5 mm
PC LSG
Réf. OSAN009
Analogue n°4 - Analog n°4
4 mm
Aluminium
Réf. OSAN010
Analogue n°5 - Analog n°5
5.5 mm
Aluminium
Réf. OSTI027
Chape de coulée rotationnelle n°4
Castable rotational cap n°4
4 mm
PMMA
Réf. OSTI028
Chape de coulée rotationnelle n°5
Castable rotational cap n°5
5.5 mm
PMMA
Réf. OSTI032
Chape de coulée anti-rotationnelle n°4
Castable anti-rotational cap n°4
4 mm
PMMA
Réf. OSTI033
Chape de coulée anti-rotationnelle n°5
Castable anti-rotational cap n°5
5.5 mm
PMMA
VISUALISATION
Pièce livrée non stérile - Part supplied non sterile
Méplat - Flat marker
Les capuchons de prise d’empreinte s’utilisent
uniquement dans les cas où le moignon n’a pas
été retouché, procéder à un prise d’empreinte
conventionnelle.
Le capuchon d’empreinte possède un
système de clip situé sur la partie
haute du moignon. Le clip garantit
le bon positionnement du moignon
ainsi que le repositionnement des
analogues de laboratoire.
The impression cap presents a
clipping feature placed on the upper
part of the abutment. The clipping
ensures correct positioning of the
abutment as well as repositioning of
the analogs in the laboratory.
Impression caps are only to be used when
the abutment has not been reworked. In case
of rework, please proceed to a conventional
impression taking.
32
anthogyr
PROTHÈSE SCELLÉE SUR MOIGNON DROIT ET ANGULÉ
CEMENTED PROSTHESIS ON STRAIGHT AND ANGULATED ABUTMENT
EMBASE Ø 4.8 mm - Ø 4.8 mm PLATFORM
OSSFIT® Ø 3.5 mm
REFERENCES
DESIGNATION
& 4.2 mm
LONGUEUR
LENGTH
MATIÈRE
MATERIAL
Réf. OSTI002
Moignon d’essayage 15° version A
Try-in abutment 15° version A
12.9 mm
Aluminium
Réf. OSTI003
Moignon d’essayage 15° version B
Try-in abutment 15° version B
12.9 mm
Aluminium
Réf. OSTI004
Moignon d’essayage 20° version A
Try-in abutment 20° version A
12.5 mm
Aluminium
Réf. OSTI005
Moignon d’essayage 20° version B
Try-in abutment 20° version B
12.5 mm
Aluminium
Réf. OSTR003
Transfert d’implant Pick-up (livré avec sa vis)
Pick-up implant transfer (supplied with its screw)
11.1 mm
Titane / Inox
Titanium / Stainless Steel
Réf. OSTR001
Transfert d’implant Pop-in
Pop-in implant transfer
10.1 mm
Titane / Inox
Titanium / Stainless Steel
Réf. OSTI041
Moignon droit transvissé
Screw-retained straight abutment
6.5 mm
Titane
Titanium
Réf. OSTI008
Moignon angulé 15° version A
Angulated abutment 15° version A
9.5 mm
Titane
Titanium
Réf. OSTI009
Moignon angulé 15° version B
Angulated abutment 15° version B
9.5 mm
Titane
Titanium
Réf. OSTI010
Moignon angulé 20° version A
Angulated abutment 20° version A
9.5 mm
Titane
Titanium
Réf. OSTI011
Moignon angulé 20° version B
Angulated abutment 20° version B
9.5 mm
Titane
Titanium
Réf. IN CHECV
Clé courte de vissage pour moignon droit vissé
Short tightening wrench for solid abutment
15 mm
Inox / Titane
Stainless Steel / Titanium
Réf. IN CHELV
Clé longue de vissage pour moignon droit vissé
Long tightening wrench for solid abutment
22 mm
Inox / Titane
Stainless Steel / Titanium
Réf. IN MHECV
Mandrin court de vissage pour moignon droit vissé
Short tightening mandrel for solid abutment
19.8 mm
Inox
Stainless Steel
Réf. IN MHELV
Mandrin long de vissage pour moignon droit vissé
Long tightening mandrel for solid abutment
26.8 mm
Inox
Stainless Steel
Réf. OSTI001
Vis de fixation à l’unité
Tightening screw per pcs
6.5 mm
Titane revêtu
Coated titanium
Réf. OSAN001
Analogue d’implant - Implant analog
14 mm
Aluminium
!
Pièce livrée non stérile - Part supplied non sterile
VISUALISATION
Serrage 35 N.cm - Tightening 35 N.cm
Les moignons droits et angulés sont transvissés et possèdent un système d’indexation. La prise d’empreinte est réalisée directement sur l’implant. Les
moignons sont modifiables au laboratoire.
Straight and angulated abutments are screw-retained and offer an indexation feature. Impression is taken directly on the implant. Abutments can be
reworked at the laboratory.
33
3.COMPOSANTS DE RESTAURATION PROTHÉTIQUE - PROSTHETIC RESTORATION COMPONENTS
A
INDEXATION SUR POINTE
INDEXATION ON THE PEAK
B
INDEXATION SUR MÉPLAT
INDEXATION ON THE FLAT
Deux types de moignons indexés A et B sont
disponibles pour chaque angulation de façon à proposer
16 possibilités d’indexation.
La première angulation est indexée sur la pointe de
l’octogone.
La deuxième angulation est indexée sur le plat de
l’octogone.
Utiliser les moignons d’essayage en bouche ou sur
modèle avant de faire le choix le plus approprié.
Two types of abutments, indexed A and B are available
for each angulation in order to propose 16 possibilities
of indexation.
The first angulation is indexed on the peak of the
octagon.
The second angulation is indexed on the flat of the
octagon.
Use the trial abutments in mouth or on cast models
in order to select the most appropriate one.
VIS « BLACK TITE® »
« BLACK TITE® » SCREW
Afin de parer aux dévissages intempestifs, les vis
de fixation de prothèse Ossfit® sont en alliage de
titane revêtu d’un traitement spécifique. Ce dernier
permet d’optimiser l’effort de tension de la vis qui agit
directement sur le serrage des composants et leur
stabilité dans le temps. Le gain en tension pour un
couple donné est évalué à + 40%.
In order to reduce any risks of untimely screw
loosening, the Ossfit® prosthetic tightening screws are
made of titanium alloy coated. This allows optimisation
of the tightening strength of the screw which impacts
directly on the tightening of the components and their
stability over time. The gain in tightening for a given
torque is assessed as being at +40 %.
34
anthogyr
PROTHÈSE SCELLÉE SUR MOIGNON DROIT ET ANGULÉ
CEMENTED PROSTHESIS ON STRAIGHT AND ANGULATED ABUTMENT
EMBASE Ø 6.5 mm - Ø 6.5 mm PLATFORM
OSSFIT® Ø 5.0 mm
REFERENCES
DESIGNATION
LONGUEUR
LENGTH
MATIÈRE
MATERIAL
Réf. OSTI002
Moignon d’essayage 15° version A
Try-in abutment 15° version A
12.9 mm
Aluminium
Réf. OSTI003
Moignon d’essayage 15° version B
Try-in abutment 15° version B
12.9 mm
Aluminium
Réf. OSTR005
Transfert d’implant Pick-up (livré avec sa vis)
Pick-up implant transfer (supplied with its screw)
11.1 mm
Titane / Inox
Tiatane / Stainless Steel
Réf. OSTR002
Transfert d’implant Pop-in - Pop-in implant transfer
10.1 mm
Titane / Inox
Tiatane / Stainless Steel
Réf. OSTI042
Moignon droit transvissé
Screw-retained straight abutment
8.9 mm
Titane
Titanium
Réf. OSTI012
Moignon angulé 15° version A
Angulated Abutment 15° version A
9.9 mm
Titane
Titanium
Réf. OSTI013
Moignon angulé 15° version B
Angulated Abutment 15° version B
9.9 mm
Titane
Titanium
Réf. IN CHECV
Clé courte de vissage pour moignon droit vissé
Short tightening wrench for solid abutement
15 mm
Inox / Titane
Stainless Steel / Titanium
Réf. IN CHELV
Clé longue de vissage pour moignon droit vissé
Long tightening wrench for solid abutement
22 mm
Inox / Titane
Stainless Steel / Titanium
Réf. IN MHECV
Mandrin court de vissage pour moignon droit vissé
Short tightening mandrel for solid abutment
19.8 mm
Inox
Stainless Steel
Réf. IN MHELV
Mandrin long de vissage pour moignon droit vissé
Long tightening mandrel for solid abutment
26.8 mm
Inox
Stainless Steel
Réf. OSTI001
Vis de fixation à l’unité - Tightening screw per pcs
6.5 mm
Titane revêtu
Coated titanium
Réf. OSAN002
Analogue d’implant - Implant analog
14 mm
Inox
Stainless Steel
!
Pièce livrée non stérile - Part supplied non sterile
VISUALISATION
Serrage 35 N.cm - Tightening 35 N.cm
Les moignons droits et angulés sont transvissés et possèdent un système d’indexation. Les moignons sont modifiables au laboratoire.
Straight and angulated abutments are screw-retained and offer an indexation feature. Abutments can be reworked at the laboratory.
35
3.COMPOSANTS DE RESTAURATION PROTHÉTIQUE - PROSTHETIC RESTORATION COMPONENTS
A
INDEXATION SUR POINTE
INDEXATION ON THE PEAK
B
INDEXATION SUR MÉPLAT
INDEXATION ON THE FLAT
Deux types de moignons indexés A et B sont
disponibles pour chaque angulation de façon à proposer
16 possibilités d’indexation.
La première angulation est indexée sur la pointe de
l’octogone.
La deuxième angulation est indexée sur le plat de
l’octogone.
Utiliser les moignons d’essayage en bouche ou sur
modèle avant de faire le choix le plus approprié.
Two types of abutments, indexed A and B are available
for each angulation in order to propose 16 possibilities
of indexation.
The first angulation is indexed on the peak of the
octagon.
The second angulation is indexed on the flat of the
octagon.
Use the trial abutments in mouth or on cast models
in order to select the most appropriate one.
VIS « BLACK TITE® »
« BLACK TITE® » SCREW
Afin de parer aux dévissages intempestifs, les vis
de fixation de prothèse Ossfit® sont en alliage de
titane revêtu d’un traitement spécifique. Ce dernier
permet d’optimiser l’effort de tension de la vis qui agit
directement sur le serrage des composants et leur
stabilité dans le temps. Le gain en tension pour un
couple donné est évalué à + 40%.
In order to reduce any risks of untimely screw
loosening, the Ossfit® prosthetic tightening screws are
made of titanium alloy coated. This allows optimisation
of the tightening strength of the screw which impacts
directly on the tightening of the components and their
stability over time. The gain in tightening for a given
torque is assessed as being at +40 %.
36
anthogyr
PROTHÈSE VISSÉE SUR PILIER CONIQUE
SCREW RETAINED PROSTHESIS ON CONICAL ABUTMENT
PROTHÈSE PLURALE UNIQUEMENT
MULTIPLE UNIT RECONSTRUCTION ONLY
EMBASE Ø 4.8 mm - Ø 4.8 mm PLATFORM
OSSFIT® Ø 3.5 mm
REFERENCES
DESIGNATION
AND 4.2 mm
LONGUEUR
LENGTH
MATIÈRE
MATERIAL
Réf. OSCO001
Pilier conique - Conical abutment
7.6 mm
Titane
Titanium
Réf. OSCO005
Capuchon de protection - Protection cap
5.7 mm
Titane
Titanium
Clé courte de vissage pour capuchon
Short tightening wrench for cap
15 mm
Inox / Titane
Stainless Steel / Titanium
Clé longue de vissage pour capuchon
Long tightening wrench for cap
22 mm
Inox / Titane
Stainless Steel / Titanium
Clé courte de vissage
Short tightening mandrel for cap
19.8 mm
Inox
Stainless Steel
Clé longue de vissage
Long tightening mandrel for cap
26.8 mm
Inox
Stainless Steel
Mandrin court de vissage pour pilier conique
Short tightening mandrel for conical abutment
18.5 mm
Inox
Stainless Steel
Réf. IN MHILP
Mandrin long de vissage pour pilier conique
Long tightening mandrel for conical abutment
25.5 mm
Inox
Stainless Steel
Réf. OSCO003
Chape calcinable de coulée - Castable cap
10 mm
PMMA / Titane
PMMA / Titanium
Vis de fixation à l’unité M1.4
M1.4 tightening screw per pcs
5 mm
Titane revêtu
Coated titanium
Réf. OSTR006
Transfert de pilier Pick-up
Pick-up impression coping
10 mm
Titane / Inox
Titane / Stainless Steel
Réf. OSAN003
Analogue de pilier conique
Conical abutment analog
16.2 mm
Aluminium
Réf. OICO018
Vis de laboratoire longue M 1.4
M 1.4 long laboratory screw
20.0 mm
Inox
Stainless Steel
Réf. IN CHIP
Clé courte de vissage pour pilier conique
Short tightening wrench for conical abutment
22.23 mm
Inox / Titane
Stainless Steel / Titanium
Réf. IN
CHECV
Réf. IN CHELV
Réf. IN
MHECV
Réf. IN
MHELV
Réf. IN
MHICP
Réf. OITI002
!
Pièce livrée non stérile - Part supplied non sterile
Couple de serrage du pilier conique : 35 N.cm - Couple de serrage de la couronne prothétique : 15 N.cm
Tightening torque conical abutment : 35 N.cm - Tightening torque prosthetics : 15 N.cm
VISUALISATION
37
3.COMPOSANTS DE RESTAURATION PROTHÉTIQUE - PROSTHETIC RESTORATION COMPONENTS
PROTHÈSE VISSÉE SUR PILIER CONIQUE
SCREW RETAINED PROSTHESIS ON CONICAL ABUTMENT
PROTHÈSE PLURALE UNIQUEMENT
MULTIPLE UNIT RECONSTRUCTION ONLY
EMBASE Ø 6.5 mm - Ø 6.5 mm PLATFORM
OSSFIT® Ø 5.0 mm
REFERENCES
DESIGNATION
LONGUEUR
LENGTH
MATIÈRE
MATERIAL
Réf. OSCO002
Pilier conique
Conical abutment
7.7 mm
Titane
Titanium
Réf. OSCO006
Capuchon de protection
Protection cap
5.7 mm
Titane
Titanium
Réf. IN CHECV
Clé courte de vissage pour capuchon
Short tightening wrench for cap
15 mm
Inox / Titane
Stainless Steel / Titanium
Réf. IN CHELV
Clé longue de vissage pour capuchon
Long tightening wrench for cap
22 mm
Inox / Titane
Stainless Steel / Titanium
Réf. IN CHIP
Clé courte de vissage pour pilier conique
Short tightening wrench for conical abutment
22.23 mm
Inox / Titane
Stainless Steel / Titanium
Réf. IN MHICP
Mandrin court de vissage pour pilier conique
Short tightening mandrel for conical abutment
18.5 mm
Inox
Stainless Steel
Réf. IN MHILP
Mandrin long de vissage pour pilier conique
Long tightening mandrel for conical abutment
25.5 mm
Inox
Stainless Steel
Réf. IN MHECV
Mandrin court de vissage
Short tightening mandrel for cap
19.8 mm
Inox
Stainless Steel
Réf. IN MHELV
Mandrin long de vissage
Long tightening mandrel for cap
26.8 mm
Inox
Stainless Steel
Réf. OSCO004
Chape calcinable de coulée
Castable cap
4.9 mm
PMMA / Titane
PMMA / Titanium
Vis de fixation à l’unité M1.4
M1.4 tightening screw per pcs
5 mm
Titane revêtu
Coated titanium
Réf. OSTR007
Transfert de pilier Pick-up
Pick-up impression coping
10 mm
Titane / Inox
Titane / Stainless Steel
Réf. OSAN004
Analogue de pilier conique
Conical abutment analog
16.2 mm
Aluminium
Réf. IN CHIP
Clé courte de vissage pour pilier conique
Short tightening wrench for conical abutment
22.23 mm
Inox / Titane
Stainless Steel / Titanium
Réf. OICO018
Vis de laboratoire longue M 1.4
M 1.4 long laboratory screw
20 mm
Inox
Stainless Steel
Réf. OITI002
!
Pièce livrée non stérile - Part supplied non sterile
Couple de serrage du pilier conique : 35 N.cm - Couple de serrage de la couronne prothétique : 15 N.cm
Tightening torque conical abutment : 35 N.cm - Tightening torque prosthetics : 15 N.cm
VISUALISATION
38
anthogyr
STABILISATION DE PROTHÈSE COMPLÈTE SUR
ATTACHEMENT BOULE
STABILISATION OF TOTAL PROSTHESIS ON BALL ATTACHMENTS
OSSFIT® Ø 3.5 mm
REFERENCES
DESIGNATION
& 4.2 mm
LONGUEUR
LENGTH
MATIÈRE
MATERIAL
Réf. OSDA001
Attachement boule - Ball attachment
9.22 mm
Titane
Titanium
Réf. OIDA005
Partie femelle Dalbo® - Dalbo® female part
3.7 mm
Titane + alliage précieux
Titanium + precious alloy
Réf. IN COIO
Clé courte de vissage pour attachement boule
Short tightening wrench for ball attachment
19.63 mm
Inox / Titane
Stainless Steel / Titanium
Réf. IN MOICO
Mandrin court de vissage pour attachement boule
Short tightening mandrel for ball attachment
18.5 mm
Inox
Stainless Steel
Réf. IN MOILO
Mandrin long de vissage pour attachement boule
Long tightening mandrel for ball attachment
25.5 mm
Inox
Stainless Steel
Réf. IN DLB001
Tournevis activateur Dalbo®
Dalbo® hand screw tightening spring
37.0 mm
Inox
Stainless Steel
Réf. OSAN005
Analogue d’attachement boule
Ball attachment analog
18.13 mm
Aluminium
!
Pièce livrée non stérile - Part supplied non sterile
VISUALISATION
Serrage 35 N.cm - Tightening 35 N.cm
Le système Dalbo® présente des ailettes en or permettant de régler la rétention de la prothèse grâce à
l’activateur.
The Dalbo® system offers gold-based tightening wings allowing setting of the appropriate retention force using
the tightening key.
39
3.COMPOSANTS DE RESTAURATION PROTHÉTIQUE - PROSTHETIC RESTORATION COMPONENTS
TROUSSE PROTHÉTIQUE
PROSTHETIC KIT
Ref. IN MOD PRH
REFERENCES
DESIGNATION
Réf. IN MHECV
Mandrin de vissage hexagonal court - Short hexagonal mandrel
Réf. IN MHELV
Mandrin de vissage hexagonal long - Long hexagonal mandrel
Réf. IN MHICP
Mandrin de vissage pilier conique court - Short mandrel for conical abutment
Réf. IN MHILP
Mandrin de vissage pilier conique long - Long mandrel for conical abutment
Réf. IN MOICO
Mandrin de vissage attachement boule court - Short mandrel for ball attachment
Réf. IN MOILO
Mandrin de vissage attachement boule long - Short mandrel for ball attachment
Réf. IN CHECV
Clé de vissage hexagonal court - Short hexagonal wrench
Réf. IN CHELV
Clé de vissage hexagonal long - Long hexagonal wrench
Réf. IN CHIP
Clé de vissage pilier conique - Conical abutment’s wrench
Réf. IN COIO
Clé de vissage attachement boule - Ball attachment’s wrench
Réf. INDLB001
Réf. IN CCD
Tournevis activateur Dalbo® - Dalbo® hand screw tightening spring
Clé à cliquet dynamométrique - Dynamometrical torq wrench
Boîtier PRH vide - PRH empty box Ref. IN MOD PRHV
40
anthogyr
SERRAGE DES COMPOSANTS PROTHÉTIQUES
TIGHTENING OF PROSTHETIC COMPONENTS
> ALTERNATIVE 1 - OPTION 1 :
TORQ CONTROL®
g
TorqControl® Réf. 15501 + mandrin de serrage Ref. IN MHELV.
TorqControl® Ref. 15501 + tightening mandrel Ref. IN MHELV.
> ALTERNATIVE 2 - OPTION 2 :
Clé à cliquet dynamométrique Ref. IN CCD + clé de serrage Réf. IN CHELV
Dynamometrical torq wrench Ref. IN CCD + tightening key Ref. IN CHELV
41
3.COMPOSANTS DE RESTAURATION PROTHÉTIQUE - PROSTHETIC RESTORATION COMPONENTS
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
TORQUE WRENCH
TORQ CONTROL®
g
Bouton Poussoir
Push Button
0°
10
Réglage du couple
Adjusting the torque
Vissage
Screwing
> Extrême précision du serrage des éléments prothétiques grâce au contrôle de couple et au débrayage de la clé.
Precise tightening thanks to the torque control and automatic declutching system.
> 7 niveaux de couple de 10 à 35 N.cm.
7 torq levels from 10 to 35 N.cm.
> Accès en bouche facilité par la micro-tête et l’angulation 100° (secteurs postérieurs).
Easy access in mouth thanks to the 100° angulated micro-head (posterior areas).
> Excellente manipulation et préhension grâce au design et la légèreté de l’instrument.
Its design and lightness get a greater facility of use.
> Convient pour tous les mandrins standards (Ø 2,35 mm).
Compatible with any standard chucks (Ø 2,35 mm).
Couple de débrayage
Torque declutching
10
N.cm
15
N.cm
20
N.cm
25
N.cm
30
N.cm
32
N.cm
35
N.cm
Ref. 15501
Pour mandrins de C.A. standards ø 2.35 - For mandrels of standard C.A. ø 2.35.
Accessoires p.58 - Accessories p.58
CLÉ À CLIQUET DYNAMOMÉTRIQUE
DYNAMOMETRICAL TORQ WRENCH
Réf. IN CCD
> Clé de calibrage spécifique aux systèmes implantaires Anthogyr.
Genuine Anthogyr implant systems Gauge wrench.
> Simplicité d’utilisation avec 3 couples à 15, 25 et 35 N.cm pour le
serrage de tous les composants prothétiques.
3 tightening torques (15, 25 and 35 N.cm) suitable for prosthetic parts.
> Clé avec indicateur de couple.
User-friendly torque indicator.
> Précision et durabilité garanties par le choix d’un matériau adapté.
Precision and durability thanks to reliable material.
Précis et simple d’utilisation !
Precise and user friendly !
> Clé entièrement démontable pour une parfaite nettoyabilité.
Easy to dismantled for maintenance.
42
anthogyr
ANCILLAIRE CHIRURGICAL AVEC
FORETS ULTRA-PERFORMANTS
SURGICAL KIT WITH ULTRA
PERFORMANCE DRILLS
> SÉCURITÉ ET PRÉCISION
SAFETY AND ACCURACY
> POINTE À GÉOMÉTRIE VARIABLE EN FONCTION DES DIAMÈTRES
VARIABLE GEOMETRY TIP DEPENDING ON DIAMETERS
> UN ÉQUILIBRE INCOMPARABLE ENTRE ATTAQUE DU FORET, MAITRISE DE COUPE ET DURABILITÉ
A PERFECT BALANCE OF THE CUTTING, THE STABILITY AND THE DURABILITY OF THE DRILLS
ANGLE DE POINTE - POINT ANGLE
43
4.ANCIL L AIRE CH IRURGICAL - SURGICAL KIT
y
®
yy
FORETS INITIAUX À BUTÉE Ø 2 mm
INITIAL DRILLS WITH A STOP SYSTEM Ø 2 mm
®
MARQUAGE
®
zz
MARKING
Laissez-vous surprendre ...
Simply surprising ...
A
B
ANGLE D’ATTAQUE (A)
BORING ANGLE (A)
ANGLE DE DÉPOUILLE (B)
HIDE ANGLE (B)
CODE COULEUR - COLOR CODE
44
anthogyr
TROUSSES OSSFIT®
OSSFIT® SURGICAL KITS
KIT COMPLET
COMPLETE KIT
+
Ref. IN KIT OSS
MODULE BASE OSSFIT® - Réf. IN MOD BAO
OSSFIT® BASIC KIT - Ref. IN MOD BAO
MODULE OSSFIT® - Réf. IN MOD OSS
OSSFIT® SPECIFIC KIT - Ref. IN MOD OSS
Synoptique des instruments chirurgicaux pour les implants Standard et Esthétique
Overview of surgical instruments to be used with Standard and Aesthetic implants
Forets initiaux - Initial drills
Ø 2 mm
Esthétique - Aesthetic
Standard - Standard
Forets Ø 2.7 mm - Drills Ø 2.7 mm
Forets Ø 3.4 mm - Drills Ø 3.4 mm
Forets Ø 4.2 mm - Drills Ø 4.2 mm
Fraise à évaser - Countersink
Fraise à évaser - Countersink
Fraise à évaser - Countersink
Taraud (optionnel)
Tap (optional)
Taraud (optionnel)
Tap (optional)
Taraud (optionnel)
Tap (optional)
1 Enfouissement implant Ossfit® Esthétique
1
2
Pour les instructions détaillées, consulter le manuel de chirurgie.
For more detailed descriptions please consult the surgical guide.
IMPLANTS Ø 5.0 mm
Esthétique - Aesthetic
Standard - Standard
Standard - Standard
Fraise boule - Round bur
IMPLANTS Ø 4.2 mm
Esthétique - Aesthetic
IMPLANTS Ø 3.5 mm
Burying Aesthetic Ossfit® implant
2 Enfouissement implant Ossfit® Standard
Burying Standard Ossfit® implant
45
4.ANCIL L AIRE CH IRURGICAL - SURGICAL KIT
MODULE DE BASE OSSFIT®
OSSFIT® BASIC KIT
Ref. IN MOD BA
REFERENCES
DESIGNATION
Boîtier Base vide - Base empty box Ref. IN MOD BAV
MATIÈRE
MATERIAL
Fraise boule - Round bur
Inox - Stainless Steel
Réf. INFH20080
Foret Ø 2.0 mm x 8 mm - Drill Ø 2.0 mm x 8 mm
Inox - Stainless Steel
Réf. INFH20100
Foret Ø 2.0 mm x 10 mm - Drill Ø 2.0 mm x 10 mm
Inox - Stainless Steel
Réf. INFH20115
Foret Ø 2.0 mm x 11.5 mm - Drill Ø 2.0 mm x 11.5 mm
Inox - Stainless Steel
Réf. INFH20130
Foret Ø 2.0 mm x 13 mm - Drill Ø 2.0 mm x 13 mm
Inox - Stainless Steel
Réf. INFH20150
Foret Ø 2.0 mm x 15 mm - Drill Ø 2.0 mm x 15 mm
Inox - Stainless Steel
Réf. IN COELI
Clé de préhension longue - Long octagonal wrench
Réf. IN COECI
Clé de préhension standard - Standard octagonal wrench
Réf. IN COERI
Clé de préhension courte - Short octagonal wrench
Réf. IN MOELI
Mandrin de préhension long - Long octagonal mandrel
Réf. IN MOECI
Mandrin de préhension standard - Standard octagonal mandrel
Réf. IN MOERI
Mandrin de préhension court - Short octagonal mandrel
Réf. IN CHELV
Clé de vissage longue - Long hexagonal wrench
Réf. IN FB 20
Inox / Titane / PEEK / NiTi
Stainless Steel / Titanium / PEEK / NiTi
Inox / Titane / PEEK / NiTi
Stainless Steel / Titanium / PEEK / NiTi
Inox / Titane / PEEK / NiTi
Stainless Steel / Titanium / PEEK / NiTi
Inox / PEEK / NiTi
Stainless Steel / PEEK / NiTi
Inox / PEEK / NiTi
Stainless Steel / PEEK / NiTi
Inox / PEEK / NiTi
Stainless Steel / PEEK / NiTi
Inox / Titane - Stainless Steel / Titanium
Paralléliseurs x4 - Paralleling pins x4
Titane - Titanium
Réf. IN GPPA
Guide de perçage - Drill guide
Titane - Titanium
Réf. IN EXM
Rallonge de mandrin - Mandrel extension
Inox - Stainless Steel
Réf. IN CPM
Clé mandrin - Mandrel wrench
Inox - Stainless Steel
Réf. IN JPA
Réf. IN CODI
Réf. IN MPI001
Réf. IN CC
Réf. IN JPFG
Clé de dévissage - Tightening wrench
Clé de blocage - Locking wrench
Clé à cliquet - Ratchet wrench
Jauge coudée - Graduated depth gauge
Inox - Stainless Steel
Inox - Stainless Steel
Inox / Titane - Stainless Steel / Titanium
Titane - Titanium
VISUALISATION
46
anthogyr
MODULE OSSFIT®
OSSFIT® SPECIFIC KIT
Ref. IN MOD OSS
!
REFERENCES
DESIGNATION
MATIÈRE
MATERIAL
Réf. INFO27120
Foret helicoïdal Ø 2.7 mm x 12 mm C - Twist drill Ø 2.7 mm x 12 mm S
Inox - Stainless Steel
Réf. INFO27200
Foret helicoïdal Ø 2.7 mm x 20 mm L - Twist drill Ø 2.7 mm x 20 mm L
Inox - Stainless Steel
Réf. INFEOSS35
Fraise à évaser Ø 3.5 mm - Countersink Ø 3.5 mm
Inox - Stainless Steel
Réf. INTO35150
Taraud Ø 3.5 mm x 15 mm - Tap Ø 3.5 mm x 15 mm
Inox - Stainless Steel
Réf. INFO34120
Foret helicoïdal Ø 3.4 mm x 12 mm C - Twist drill Ø 3.4 mm x 12 mm S
Inox - Stainless Steel
Réf. INFO34200
Foret helicoïdal Ø 3.4 mm x 20 mm L - Twist drill Ø 3.4 mm x 20 mm L
Inox - Stainless Steel
Réf. INFEOSS42
Fraise à évaser Ø 4.2 mm - Countersink Ø 4.2 mm
Inox - Stainless Steel
Réf. INTO42150
Taraud Ø 4.2 mm x 15 mm - Tap Ø 4.2 mm x 15 mm
Inox - Stainless Steel
Réf. INFO42120
Foret helicoïdal Ø 4.2 mm x 12 mm C - Twist drill Ø 4.2 mm x 12 mm S
Inox - Stainless Steel
Réf. INFO42200
Foret helicoïdal Ø 4.2 mm x 20 mm L - Twist drill Ø 4.2 mm x 20 mm L
Inox - Stainless Steel
Réf. INFEOSS50
Fraise à évaser Ø 5.0 mm - Countersink Ø 5.0 mm
Inox - Stainless Steel
Réf. INTO50130
Taraud Ø 5.0 mm x 13 mm - Tap Ø 5.0 mm x 13 mm
Inox - Stainless Steel
Pièce livrée non stérile - Part supplied non sterile
VISUALISATION
Boîtier OSS vide - OSS empty box Ref. IN MOD OSSV
47
Possibilité d’évolution vers le système Anthofit®
Possibility to evolve towards the Anthofit® system
> FORETS ULTRA PERFORMANTS à géométrie de coupe variable
HIGH PERFORMANCE DRILLS variable geometry tip depending on diameters
y y
> Marquage laser
laser marking
> Forets initiaux à butée Ø 2 mm
Ø 2 mm initial drills with a stop system
> Trousse design, ergonomique et modulable
Design, ergonomic and versatile
48
anthogyr
CONTRE-ANGLES
D’IMPLANTOLOGIE
MONT BLANC®
MONT BLANC®
CONTRA-ANGLES
FOR IMPLANTOLOGY
Contre-angle MONT BLANC®
MONT BLANC® contra-angle
49
5 . I N S TR UME N TAT I ON PÉ RIPH ÉRIQUE - PERIPHERICAL INSTRUMENTS
> ERGONOMIE OPTIMALE
OPTIMUM ERGONOMICS
> DÉMONTABILITÉ EN UN GESTE
CAN BE INSTANTLY DISMANTLED
> TENUE DE COUPLE EXCEPTIONNELLE : 80 N.CM
EXCEPTIONAL TORQUE RESISTANCE : UP TO 80 N.CM
> SÉCURITÉ OPTIMALE : CONTRÔLE DE PROFONDEUR PAR BUTÉE
OPTIMUM SECURITY : ADJUSTMENT OF THE DRILLING DEPTH
THANKS TO A STOP SYSTEM
>
REVÊTEMENT
COATING
> ENTRETIEN IRRÉPROCHABLE
IMPECCABLE MAINTENANCE
eg
> CAVALIER DE PULVÉRISATION A USAGE UNIQUE
SINGLE USE SPRAYING NOZZLE
> ÉCLAIRAGE PAR LED OU BARREAU DE QUARTZ
LED OR CELLULAR GLASS OPTICS LIGHTING
50
anthogyr
CONTRE-ANGLES MONT BLANC®
MONT BLANC® CONTRA-ANGLES
LUMIÈRE - LIGHT
> Barreau de quartz. Cellular glass optics.
> Éclairage de 25000 LUX. 25000 LUX light output.
TECHNOLOGIE LED - LED TECHNOLOGY
> Limitation des zones d’ombre et éclairage de qualité
« lumière du jour » pour une excellente visibilité.
Restricted shadow areas and «daylight» quality
lighting for an excellent visibility.
Ref. 10400XLED
Ref. 10400X
Ref. 10401X
La gamme de contre-angles MONT BLANC® pour
l’implantologie fait partie de la dernière génération
des contre-angles High-Tech présents sur le marché.
Les contre-angles MONT BLANC® d’implantologie
présentent une tenue de couple exceptionnelle
jusqu’à 80 N.cm pour réaliser tous vos actes de
chirurgie sans échauffements.
Associé à la lumière, le contre-angle MONT BLANC®
d’implantologie vous offre la possibilité de travailler
avec une précision optimale.
Le traitement de surface I-coat vous procure un
confort d’utilisation idéal.
The MONT BLANC® contra-angles for implantology
are one of the latest waves of high-tech contra-angle
handpieces to arrive on the market.
The MONT BLANC® Implantology contra-angle
delivers an exceptional torque of up to 80 N.cm and
makes possible to complete any surgical acts without
overheating.
Providing light, the MONT BLANC® Implantology
contra- angle allows high-precision work.
The I-coatsurface treatment delivers an optimal
tactile sensation.
ÉLÉGANCE ET ERGONOMIE
ELEGANCE AND ERGONOMICS
> Design profilé et ligne séduisante.
Streamlined and aesthetically pleasing design.
> Angulation parfaite facilitant l’accès au site osseux.
Perfect angulation improving access to bone area.
> Prise en main optimale évitant toutes crispations et
sensations de fatigue.
Optimal handgrip avoiding clenching or tiredness.
> Facilite la perception de l’axe de forage.
Easy view of the drilling axis.
80
TENUE DE COUPLE EXCEPTIONNELLE
EXCEPTIONAL TORQUE
N.cm
> Résistance au couple de 80 N.cm permettant de
réaliser toutes vos séquences implantaires quelle que
soit la densité osseuse.
Torque of up to 80 N.cm making possible to complete
any implant sequences, whatever the bone density is.
> Roulements et engrenages renforcés.
Reinforced bearings and gearing system.
> Fiabilité totale !
Total reliability !
51
5 . I N S TR UME N TAT I ON PÉ RIPH ÉRIQUE - PERIPHERICAL INSTRUMENTS
BREVE
T
PATENT DÉPOSÉ
PENDIN
G
Butée réglable
Adjustable stop
DÉMONTABILITÉ EN UN GESTE
FAST DISMANTLING DEVICE
BUTÉE RÉGLABLE : MONT BLANC CONTROL®
ADJUSTABLE STOP : MONT BLANC CONTROL®
> Tête entièrement démontable pour une meilleure
décontamination.
Fully removable head for optimal decontamination.
> Sécurité optimale.
Total safety.
> Longévité de l’instrument.
Long life span.
REVÊTEMENT
-
COATING
> Grip de rugosité parfaitement adapté aux actes longs.
Ideal roughness grip adapted to long surgical acts.
> Confort d’utilisation optimal.
User-friendly.
> Diminue les sensations de crispations et de fatigue
de la main.
Avoids hand clenching or tiredness.
> Facilité d’utilisation : une seule butée réglable
nécessaire pour toute longueur d’implant.
Easy to use : one single adjustable stop is necessary
for any implant, whatever its length.
> Précision idéale : un système de butée qui vous
permet de déterminer facilement la profondeur
souhaitée.
High precision : the adjustable stop system determines
the required depth.
> Encombrement minimal pour un meilleur accès
en bouche et une visibilité parfaite.
Minimized size for easier access and maximum
visibility.
> Chaque contre-angle est livré avec un réglet.
Every contra-angle is supplied with a ruler.
FIABILITÉ - RELIABLE
bo
uc
ho
ns
de
aig
pr
ot
ui
ec
lle
tio
po
n
ur
po
ca
irr
ur
va
i
g
fib
lie
at
ion
re
rd
op
ep
in
tiq
te
ul
ca
r
ue
v
va
ne
ér
lie
isa
à
rà
l’o
tio
ut
us
n
il
st
ra
ag
ér
cc
e
ilis
or
u
ni
d
ab
qu
in
le
ox
ex
e
3
ré
n
«
gl
Y»
et
> Protection et durabilité des surfaces.
Protective and long-lasting surfaces.
eg
ic
pt
ro
zle
el
e
y
te
oz
fib
ra
n
p
e
ss
g
s
s
h
n
t
l
le
yi
or
na
ra
zle
ain r
er
pf
st
sp
oz
p
e
nt
ca
i
n
d
e
to
ul
e
g
or
us
-r
-s
ion
ap
yin
le
ef
h
ct
l
a
g
s
e
d
t
in
pr
ee
Y»
ro
-s
-s
-p
-n
-«
> Robustesse des matériaux inox contribuant à la
longévité du contre-angle.
Sturdiness of the stainless steel material resulting
in increased durability.
> Thermodésinfection et stérilisation.
Thermal disinfection and sterilization.
CAVALIER DE PULVÉRISATION À USAGE UNIQUE
SINGLE USE SPRAYING NOZZLE
> Hygiène irréprochable : cavalier à usage unique
livré stérile.
Perfect hygiene : single use spraying nozzle
supplied sterile.
> Gain de temps : aucun entretien nécessaire.
Time-saving : maintenance free.
> Simple d’utilisation : cavalier à irrigation externe
aisément mis en place par un simple clip.
Easy-to-use : spraying nozzle with external spray
and a simple clip set-up.
20: 1 Ref. 10400XL*
Ref. 10400X
Ref. 10400XLED
20:1 Ref. 10401XL*
Ref. 10401X
Ref. 10401XLED
20:1
: fraise CA ø 2.35
*Les contre-angles lumière fonctionnent uniquement avec un moteur lumière
Accessoires p.58 - Accessories p.58
bu
té
e
> Entretien efficace en profondeur.
Regular in-depth maintenance.
52
anthogyr
MOTEUR D’IMPLANTOLOGIE IMPLANTEO®
IMPLANTEO® MOTOR FOR IMPLANTOLOGY
Compact et ergonomique, il s’annonce comme le partenaire
idéal des chirurgies implantaires. La simplicité d’utilisation et
sa convivialité sont ses premiers atouts; le large écran tactile
couleur offre au praticien un confort de travail précieux.
Simple and powerful, the new IMPLANTEO® motor is a
necessary partner for all your surgical procedures. The
large color touch screen display is simple to navigate and
will make everyday procedures more comfortable.
Les données importantes en chirurgie, vitesse et couple
employé (N.cm) peuvent être suivies en temps réel pendant
l’intervention et sauvegardées sur une clé USB pour une
meilleure traçabilité du dossier patient. Puissant et pratique,
il répond parfaitement aux dernières normes en vigueur pour
l’entretien et la stérilisation.
During the surgery, the critical data (speed, torque in
N.cm,) is constantly displayed in real-time and can be
saved on a USB key and tracked in the patient records.
It is a powerful and practical motor that conforms to the
highest maintenance and sterilization standards.
La lumière LED confère enfin le confort visuel en chirurgie que
tous les praticiens attendent.
The LED technology provides the optimal light for visibility
that any dental practitioner will appreciate.
NEW !
MONT BLANC®
ge
ECLAIRAGE LED TECHNOLOGY
LED TECHNOLOGY LIGHTING :
> Confort de travail optimal :
éclairage identique à la lumière du jour (5 500°K).
Optimum visibility:
Natural light quality equivalent (5,500°K).
> Champ d’illumination plus large
qu’un éclairage classique.
IIllumination field wider than classical lighting.
> Résistance et durabilité du composant LED.
Resistance and durability of the LED component.
> Puissance réglable - 31 000 LUX.
Adjustable power – up to 31,000 LUX.
Ref. 10400XLED
Ref. 10401XLED
53
5 . I N S TR UME N TAT I ON PÉ RIPH ÉRIQUE - PERIPHERICAL INSTRUMENTS
PUISSANCE ET PRÉCISION
POWER AND PRECISION
> Couple moteur élevé.
High torque output.
> Plage de vitesse et couple plus large.
Greater speed control.
> Fonction CAC - Contra-Angle Calibration -
intégrée : la puissance du moteur est adaptée
au rendement de votre contre-angle.
Contra-Angle Calibration – the precision of the
motor is adapted to the contra-angle used.
PERFORMANCE ET INTELLIGENCE CHIRURGICALE
INTELLIGENCE
GRAND ÉCRAN COULEUR TACTILE POUR UN CONFORT
DE TRAVAIL UNIQUE
LARGE, COLOR TOUCH SCREEN ALLOWING FOR EASY
VIEWING OF CRITICAL DATA
> Informations en valeur réelle couple (N.cm) &
vitesse (tr.min).
Live readout of important data (torque in N/cm,
speed).
> Navigation intuitive par langage pictogrammes.
Intuitive navigation system with descriptive icons.
> Affichage graphique en temps réel.
> Visibilité optimale avec son écran 5.7 pouces.
> Traçabilité patient assurée :
> Grand nombre d’applications utiles pour une
High visibility thanks to the 5.7 inch screen.
Real-time graphics display of critical data.
navigation facile
High number of useful applications for easy navigation!
sauvegarde des données sur clé USB.
Patient record tracking : data saving on USB
flashdrive.
> 10 programmes paramétrables et
jusqu’à 10 séquences par programme.
10 easily configurable programs and up to 10
sequences per program.
n
io
at
ig
ri r
r
fo
Ref. 11501 LED
Ref. 11502 LED
Ref. 11501
Ref. 11502
Ref. 11503
Ref. 11504
Ref. 11505
10400XLED
10401XLED
Ref.10400X
Ref.10401X
ive
ct
te
o
pr
er
ld
ho
r
o
ot
m
)
m
fil
s
en
lip
re
tc
n
sc
e
1
g
m
+
tin
ch
e
e
ra
ev
tta
ttl
ib
p
e
a
l
l
a
a
bo
s
c
0
c
1
e
d
n
or
io
of
tiv
an
lf
k
ct
d
ec
re
te
ui
ac
ot
d
o
q
r
p
i
r
l
p
p
an
of
or
m
ot
ag
b
m
o
r
icr
fo
e
m
in
1
l
(
t
n
ki
tio
e
ga
ril
i
e
r
ir
st
1
1
®
su
pp
or
tm
ot
eu
m
ran
dr
in
de
ca
bo
lib
uc
ra
ho
ge
n
de
st
ér
lo
td
ili
sa
e
10
tio
n
cl
ip
sp
1
ou
ki
ts
rl
té
ig
ril
ne
e
s(1
ga
Cl
in
é
US
e
m
B
ot
-U
eu
S
r+
B
1l
ig
1
k
ey
ne
st
ick
d’
er
irr
ig
éc
at
ra
io
n)
n
po
ur
po
ch
e
et
bo
ut
ei
lle
BL
AN
C
ki
tM
ON
T
ki
tM
ON
T
BL
AN
C
®
a
COMPOSITION DES KITS
es
lin
54
anthogyr
COLLECTEUR D’OS Aspeo®
BONE COLLECTOR Aspeo®
Ref. 12010
Le collecteur d’os Aspeo® se connecte sur l’aspiration du
fauteuil et permet de récolter des fragments osseux au
moment de la préparation du site.
La grande capacité de son filtre se traduit par des carottes
osseuses importantes et de très bonne qualité. L’os récupéré
pourra être apposé très facilement grâce à la forme
ergonomique de la seringue, pour les applications telles
que la correction d’un défaut osseux, un recouvrement d’une
spire apparente de l’implant ou encore un comblement
osseux en zone maxillaire supérieure.
1
Aspeo® bone collector is to be attached on the dental chair’s
suction system and allows the harvesting of bone fragments
during implant site preparation.
The large capacity of its filter translates into extensive and
high-quality volumes of bone. Thanks to the ergonomic
of the syringe, the bone will be easily set into place, for
applications such as : correction of a bone defect, covering an
apparent implant’s thread, a filling in superior maxillary area.
2
Filtration de l’os
Bone filtration
Raccord au
système d’aspiration
Plug to the
suction system
100% Os
100% Bone
Expulsion sang
Blood evacuation
FILTRE
FILTER
Expulsion de la «carotte» osseuse
Discharge of the cylinder-shaped bone chunk
ADAPTATEUR
ADAPTOR
EFFICACITÉ - EFFICIENCY
ÉCONOMIQUE - ECONOMICAL
> Grande capacité de récupération d’os.
Extensive volumes of bone.
> Filtre à usage unique qui doit être remplacé à chaque
patient.
Single-use filter. The filter has to be changed after
each patient.
> Os endogène filtré de très bonne qualité.
High-quality endogenous filtered bone.
ERGONOMIQUE - ERGONOMICS
> Instrument extrêmement maniable connecté à
l’aspiration.
Very practical instrument attached on the suction
system.
> Excellente visibilité en bouche.
Excellent visibility in mouth.
> Utilisable à plusieurs reprises pour un même
patient.
The filter can be used several times for the same
patient.
ENTRETIEN IRRÉPROCHABLE
IMPECCABLE MAINTENANCE
> Conception tout inox.
100% stainless steel.
eg
> Entièrement démontable.
Totally dismountable.
Réf. 12010
Collecteur d’os + 3 filtres + adaptateur pour connexion
Bone collector + 3 filters + adaptor for connexion
Accessoires p.59 - Accessories p.59
> Filtre de récupération à usage unique.
Single-use filter.
> Immergeable dans la soude.
Can be immersed in strong solutions like soda.
> Thermodésinfection et stérilisation.
Thermal disinfection and sterilization.
55
5 . I N S TR UME N TAT I ON PÉ RIPH ÉRIQUE - PERIPHERICAL INSTRUMENTS
VIS D’OSTÉOSYNTHÈSE
OSTEOSYNTHESIS SCREW
lg
lg
10
m
m
lg
m
12
m
lg
14 m
mm
Getting aesthetic results in implantology often
requires successful bone remodelling. The anthogyr
osteosynthesis screw is designed for a fast and easy
bone grafting on the upper as well as on the lower
jaw.
Its special design makes it an essential tool for any
surgeon already keen on bone grafting or willing to
improve its use of it.
8m
L’obtention de résultats esthétiques en chirurgie
implantaire nécessite souvent un remodelage
osseux réussi. La vis d’ostéosynthèse anthogyr a été
spécialement conçue pour la pose de greffons osseux
aussi bien sur le maxillaire qu’à la mandibule.
Ses caractéristiques originales en font un outil de
travail indispensable et facile d’utilisation pour tout
chirurgien dentiste aguerri en greffe d’apposition ou
désireux de maîtriser cette technique.
Ref. CO GREF08
Ref. CO GREF10
MANDRIN
MANDREL
Ref. CO GREF12
Ref. CO GREF14
TITANE
TITANIUM
VIS
SCREW
> Auto-forante.
Self-drilling screw.
> Auto-sécable.
Snap-off system.
> Adaptable sur contre-angle.
Suitable for contra-angle.
TROUSSE
KIT
Les vis de greffon sont livrées par 2 dans un double
emballage stérile.
The osteosynthesis screws are supplied by pair in a
double sterile packaging .
ACCESSOIRES - ACCESSORIES
REFERENCES
Foret Ø 1.5 mm x 10 mm
Drill Ø 1.5 mm x 10 mm
INFH15100
Mandrin long - Long mandrel
Mandrin court - Short mandrel
INGF001
INGF002
Clé de vissage - Wrench
INGF003
Clé à cliquet - Ratchet wrench
IN CC
Tourne-vis - Screwdriver
INGF004
Clé contre-couple - Holding key
INGF005
Trousse - Kit
Comprenant : 1 foret Ø 1.5 mm + 1 mandrin court +
1 tourne-vis + 1 clé contre-couple
Including : 1 drill Ø 1.5 mm + 1 short mandrel + 1
srewdriver + 1 holding key
INKTGF
56
anthogyr
PRODUITS D’ENTRETIEN ET ACCESSOIRES
MAINTENANCE AND ACCESSORIES
REFERENCES
Réf. 1930X
Réf. 1930XD
Réf. 1931X
Réf. 1931XD
DESIGNATION
Bombe lubrifiante 500 ml avec embout (Réf. 1932X)
Lubricating spray 500 ml supplied with a tip (Ref. 1932X)
Carton de 12 bombes lubrifiantes 500 ml avec embout (Réf. 1932X)
Box of 12 lubricating sprays 500 ml supplied with a tip (Ref. 1932X)
Bombe lubrifiante 500 ml sans embout
Lubricating spray 500 ml without tip.
Carton de 12 bombes lubrifiantes 500 ml sans embout
Box of 12 lubricating sprays 500 ml without tip.
Réf. 1932X
Embout bombe lubrifiante pour standard ISO
Tip for lubricating spray (ISO type attachment)
Réf. 1933X
Embout bombe lubrifiante pour turbine (utilisable pour Torq Control®)
Tip for lubricating spray for high-speed HP (can be used with Torq Control®)
Réf. 1923
Burette d’huile POLIPLAX
POLIPLAX oil can.
PAGES 52-53
CONTRE-ANGLES IMPLANTOLOGIE - IMPLANTOLOGY CONTRA-ANGLES
CONTRE-ANGLES MONT BLANC® - MONT BLANC® CONTRA-ANGLES
REFERENCES
DESIGNATION
Réf. 10420
Raccord inox en «Y» (livré avec 2 tubes silicone)
«Y» shaped stainless steel sterilisable coupling (delivered with two silicon tubes)
Réf. 10430
Aiguille pour spray interne (livré avec un tube silicone)
Needle for internal spray (delivered with one silicon tube)
Réf. 10470
Tête Mont Blanc® et engrenage
Mont Blanc® head and gears
Réf. 10410
Tête complète avec système de butée
Complete head with stop system
Réf. 10475
Cavalier de pulvérisation stérilisable
Spraying nozzle
Réf. 10476D
Lot de 10 cavaliers de pulvérisation à usage unique
Pack of 10 single use spraying nozzles.
Réf. 10415
Support de butée + butée
Depth stop holder + depth stop
Réf. 10418
Butée seule pour Mont Blanc Control®
Mont Blanc Control® stop
57
5 . I N S TR UME N TAT I ON PÉ RIPH ÉRIQUE - PERIPHERICAL INSTRUMENTS
PAGES 54-55
IMPLANTEO®
REFERENCES
DESIGNATION
Ref. 11052
Ref. 11052 D
Pack de 5 lignes d’irrigation pour poche et bouteille
Pack of 5 tubing with screw on tip for anthogyr bags of liquid and bottle
Pack de 12 lignes d’irrigation pour poche
Pack of 12 tubing with screw on tip for anthogyr bags of liquid
Ref. 11053
Champs tranparent adhésif pour écran
Screen protective film
Réf. 11054
Gaine de protection moteur
Micromotor protective sleeve
Ref. 6841-0.5L
Poche NACL 0,9 % / 0.5 L
Bag NACL 0,9 % / 0.5 L
Ref. 6841A
Pack de 1 poches NACL / 1 L
Pack of 1 Bag NACL / 1 L
Ref. 6841A D
Pack de 12 poches NACL / 1 L
Pack of 20 Bag NACL / 1 L
Ref. 11400-1
Module de calibrage
Calibration module
Ref. 11560
Mandrin pour module de calibrage
Mandrel for calibration module
Ref. 11555
Support de moteur
Motor holder
Ref. 11790
Lot de 10 clips de fixation lignes irrigation
Pack of 10 irrigation clips
Ref. 11566
Potence
Bracket
Ref. 11580
Clé USB
USB Flashdrive
Ref. 11700
Pédale
Pedal
Ref. 11750
Micro-moteur
Micromotor
Ref. 11795
Bouchon de stérilisation (pour nez moteur)
Micromotor protection cap for sterilization
PAGE 56
Aspeo®
REFERENCES
DESIGNATION
Réf. 12006
Filtre à usage unique par 6
Pack of 6 single use filters
Réf. 12012
Filtre à usage unique par 12
Pack of 12 single use filters
Réf. 12041
Adaptateur pour connexion au système d’aspiration pour Ø 11 et Ø 16 mm
Adaptor for plugging to the suction system for Ø 11 and Ø 16 mm
58
anthogyr
INFORMATIONS / GARANTIE
INFORMATIONS / GUARANTEE
VALIDITÉ DU DOCUMENT - VALIDITY OF THE DOCUMENT
La parution de ce catalogue annule et remplace toutes les versions antérieures.
The publication of this catalogue cancels and replaces all the former versions.
DOCUMENTATION - DOCUMENTATION
Pour tout complément d’information, vous pouvez vous adresser à votre conseiller commercial Anthogyr.
Il vous fournira toute la documentation détaillée nécessaire.
For any further information, please refer to your Anthogyr representative. He will provide you all necessary
documentation .
Le Distributeur dont l’exclusivité est applicable sur une zone de la Communauté Européenne s’engage conformément
aux exigences de l’Union Européenne, à mettre en œuvre les dispositions nécessaires au suivi de la traçabilité des
produits Anthogyr.
Pour les Distributeurs hors Europe, une démarche identique est fortement conseillée.
En aucun cas Anthogyr ne pourra être tenu pour responsable des dommages corporels ou matériels de quelque
nature qu’ils soient qui pourraient être la conséquence directe ou indirecte d’une mauvaise adaptation du produit
ou de son utilisation.
Anthogyr recommande aux utilisateurs de vérifier, avant de le mettre en œuvre, qu’il convient exactement à l’emploi
envisagé.
The Distributor which exclusivity is for a zone part of the European Community, commits itself to conform to the
European Union requirements and to implement all necessary means for the tracking of the Anthogyr Products.
For the distributors outside of EU, such a tracking process is strongly recommended.
In any cases, Anthogyr will never be held responsible for any corporeal or material damage which should directly
or indirectly be due to a wrong use of the anthogyr product. Anthogyr recommends all users, before starting to use
the products, to carefully check how this product match or not, with its intended use.
59
5 . I N S TR UME N TAT I ON PÉ RIPH ÉRIQUE - PERIPH ERICAL INS TRUME N TS
NOTES
60
anthogyr
NOTES
61
PRÉCISION, FIABILITÉ, SIMPLICITÉ
PRECISION, RELIABILITY, SIMPLICITY
simeda
®
customized
&
solutions
Toute l’expertise
à votre service !
All the
expertise at your service!
w OFFRE EXHAUSTIVE pour toutes les indications implanto et dento-portées.
A COMPREHENSIVE SOLUTION for all implant and tooth-supported restorations.
w SOLUTION OUVERTE, pour tous les laboratoires, équipés CAD CAM ou non !
OPEN SOLUTION, for every dental laboratory, whether or not equipped with CAD-CAM technology!
w LARGE CHOIX de matériaux : titane, cobalt-chrome, IPS e.max® CAD, zircone, PMMA et PEEK.
A WIDE CHOICE of materials: titanium, cobalt-chromium, IPS e.max® CAD, zirconia, PMMA and PEEK.
w SOLUTION ULTRA-PRÉCISE et optimale pour plus de confort !
ULTRA-HIGH and optimal solution for greater comfort!
w UNE ÉQUIPE DE PROTHÉSISTES «CONSEIL» à votre écoute.
OUR SUPPORT TEAM OF SPECIALIZED DENTAL TECHNICIANS
will be happy to answer your questions.
CONCEPT A
anthogyr
ACONCEPT
62
B
C
G
1
3
La nouvelle dimension
The new dimension
CONCEPT GLOBAL
GLOBAL CONCEPT
SOLUTIONS COMPLÉMENTAIRES
POUR TOUTES LES INDICATIONS CLINIQUES
COMPLEMENTARY SOLUTIONS FOR ALL CLINICAL SITUATIONS
w Connexion conique, résistante et hermétique.
Conical, strong and tight seal connection.
w “Platform switching“.
w Intégration biologique optimale.
Optimal biological integration.
w Stimulation osseuse efficace.
Effective stimulation of bone.
w Etat de surface ostéo-conducteur BCP®.
BCP® osteoconductive surface.
w Trousses de chirurgie compactes et ergonomiques.
Compact and ergonomic surgical kit.
63
A N T HO GYR , SE R V I CE COMPRIS
Infos, conseils, contacts :
nos services marketing,
commercial,recherche et développement
sont à votre disposition pour répondre
à toutes vos demandes.
Rencontrons-nous !
ANTHOGYR, SERVICE INCLUDED
Further information, advice, contacts:
our marketing, sales and R&D departments
will be happy to answer all your enquiries.
Let’s meet !
©Anthogyr - C40 - 2014-01
www.anthogyr.com
ANTHOGYR SIÈGE SOCIAL
2 237 avenue André Lasquin
74700 Sallanches - France
Tél. : +33 (0)4 50 58 02 37 - Fax : +33 (0)4 50 93 78 60
ANTHOGYR GMBH
Richmodstraße 6 - D- 50667 Köln - Deutschland
Phone: +49 221 920 42 114 - Fax: +49 221 920 42 200
[email protected]
ANTHOGYR DO BRASIL
Rua Cubatao, 86 - CJ404 - Paraiso
SP CEP 04013 - 000 Sao Paulo - Brasil
Phone: +551132841804 - Fax: +551132513282
[email protected]
ANTHOGYR BENELUX
Kortrijksesteenweg 62
9830 Sint-Martens-Latem
Phone: +32 9 321 73 08 - Fax: +32 9 321 73 09
[email protected]
ANTHOGYR IBERICA
Castellana Center - Paseo de la Castellana 153,
bajo - 28046 Madrid - Spain
Phone: (+34) 91 567 07 75
ANTHOGYR ITALIA
Via Rimini, 22
20142 Milano - Italie
Phone: +003902895981
Fax: +00390289504249
ANTHOGYR CHINA
Prime Tower
No. 22, Chaowai Street, Unit 12A-05
Chaoyang District Beijing - Chine
Phone: +00861058474718
Fax: +00861067506265
ANTHOGYR INC.
3495 Piedmont Road
Building 11, Suite 710
30305 Atlanta, Georgia - USA
Phone: +0014044955982
Fax: +0014042338625
SIMEDA LUXEMBOURG
Z.I. Eselborn-Lentzweiler
18, Op der Sang
L-9779 Eselborn - Luxembourg
Phone: +3522664041
Fax: +35226640444
Lifetime warranty on titanium
and cobalt-chromium
Garantie 5 ans sur les
composants Zircone
5 years warranty on
zirconia components
Crédits photos / Photos credits : Anthogyr - Tous droits réservés / All rights reserved
Photos non contractuelles - Not contractual photos.
Garantie à vie sur le titane
et le cobalt-chrome

Documents pareils