Implant system
Transcription
Implant system
Implant system 2 anthogyr SOMMAIRE CONTENTS 1. SYSTÈME D’IMPLANTS OSSFIT® / THE OSSFIT® IMPLANT SYSTEM 6 > Une gamme complète d’implants - A complete range of implants 8 > Traitement BCP - BCP treatment 9 ® ® > Des prothèses esthétiques - Aesthetic protheses 10 > Sécurité et simplicité - Safety and simplicity 11 > Évolutivité et ergonomie - Adaptability and ergonomic 12 > Synoptique prothétique - Prosthetics overview 14 > Diagramme prothétique - Prosthetics diagram 16 2. GAMME D’IMPLANTS OSSFIT® / THE RANGE OF OSSFIT® IMPLANTS 18 > Implants standards - Standard implants 20 > Implants esthétiques - Aesthetic implants 23 3. COMPOSANTS DE RESTAURATION PROTHÉTIQUE / PROSTHETIC RESTORATION COMPONENTS 26 > Prothèse scellée sur moignon droit vissé - Cemented prosthesis on straight abutment screwed 28 > Prothèse scellée sur moignon droit et angulé - Cemented prosthesis on straight and angulated abutment 32 > Prothèse vissée sur pilier conique - Screw retained prosthesis on conical abutment 36 > Stabilisation prothèse complète sur attachement boule - Stabilisation of total prosthesis on ball attachment 38 > Trousse prothétique - Prosthetic kit 39 > Serrage des composants prothétiques - Tightening of prosthetic components 40 > Clé à cliquet dynamométrique et Torq Control® - Dynamometrical torq wrench & Torq Control® 41 4. ANCILLAIRE CHIRURGICAL / SURGICAL KIT 42 > Trousses Ossfit® - Ossfit® Surgical kits 44 > Module de base Ossfit®- Ossfit® basic kit 45 > Module Ossfit - Ossfit specific kit 46 ® ® 5. INSTRUMENTATION PÉRIPHÉRIQUE / PERIPHERICAL INSTRUMENTS 48 3 P R É SE N TAT I ON D E L’ENTREPRIS E - CORPORATE PRESENTATION ANTHOGYR,LA SOLUTION GLOBALE EN IMPLANTOLOGIE ANTHOGYR, A GLOBAL SOLUTION FOR DENTAL IMPLANTOLOGY Anthogyr conçoit, fabrique et distribue des implants et des instruments dentaires. Grâce à un savoir-faire unique cumulant 65 ans d’expérience en instrumentation et 30 ans d’expertise en implantologie, Anthogyr est la seule entreprise au monde capable de vous proposer une solution globale pour l’implantologie, maîtrisée de la conception au service après vente, en passant par la formation. Dès l’arrivée de l’implantologie dans le monde dentaire, nous avons étudié, développé et industrialisé des gammes complètes avec la conviction que notre expérience élargie ferait d’anthogyr une société experte, à même de proposer des solutions idéales pour faciliter votre pratique quotidienne. Anthogyr designs, manufactures and distributes dental implants and dental instruments. We benefit a unique know-how and combine respectively 65 years of experience in dental instrument and 30 years in implantology. This peculiar profile makes Anthogyr the only company in the world able to propose a global solution, from product design to after-sales service and training sessions. As soon as implantology came into the dental field, we studied, developed and industrialized complete ranges; we are convinced that our long experience has made anthogyr the company in the best position to propose ideal solutions making your dental practice easier. Anthogyr, c’est aussi une grande aventure humaine : une équipe engagée, investie et intègre, une présence mondiale assurée dans plus de 100 pays par un réseau de filiale et de distributeurs solidement établis, une collaboration étroite avec des équipes de scientifiques experts dans leur domaine de compétence. Anthogyr is also a human adventure : our team is fully involved, invested and upright. We export to over 100 countries via subsidiary companies and distributors firmly established, and we work closely with committees of scientific expertise in their area of competence. L’expérience, le dynamisme et la volonté de développement sont des points également essentiels qui permettent à anthogyr d’être votre partenaire privilégié. Our experience, our dynamism as well as our will to continuously develop are the assets that have allowed anthogyr to become your privileged partner. Notre grande satisfaction est de compter sur la fidélité de nos clients, pour certains depuis des décennies, en France comme à l’étranger. Qu’ils en soient ici tous remerciés. It gives us great satisfaction to rely on our customers’ faithfulness, some of them for decades, in France and abroad. We would like to take this opportunity to thank all of them. 4 anthogyr LE NOUVEAU SITE INDUSTRIEL ANTHOGYR UN OUTIL DIMENSIONNÉ POUR L’AVENIR ANTHOGYR NEW INDUSTRIAL PLANT : A FACTORY WITH FUTURE PROSPECTS Pour assurer notre croissance et une distribution dans plus de 100 pays, nous nous sommes dotés en 2007 d’un site industriel de 9400 m2, avec une capacité et une performance de production élevées. To ensure our continued growth and exportation to over 100 countries, we relocated in 2007 to a new 9,400 sqm factory, with high production capability. 5 P R É SE N TAT I ON D E L’ENTREPRIS E - CORPORATE PRESENTATION Notre écoute de la profession et de notre Comité Scientifique représente le début d’une longue chaîne parfaitement maîtrisée par anthogyr qui va du pôle Recherche & Développement, du Service Marketing, de la Fabrication au service Commercial. Ce savoir-faire vous assure des produits innovants, certifiés et marqués CE, possédant un haut niveau de fiabilité et de qualité. anthogyr is always willing to lend an attentive ear to dental professionals and to our scientific committee : this is the beginning of a long corporate controlled network (from Research & Development Dept., production, to Sales & Marketing Dept.). Our technological know-how ensures innovative, high-quality, reliable, certified and CE marked products. Avec la volonté qui est la nôtre d’accompagner et soutenir nos clients chirurgiens-dentistes, nous nous sommes dotés d’un centre de formation exceptionnel qui bénéficie des dernières technologies. As our wish is to promote our products and help dental surgeons, anthogyr now has an exceptional training center with the most cutting edge technologies. Par la lecture de ce document, nous vous invitons à découvrir l’ensemble des solutions que nous mettons à votre disposition pour votre pratique et nous espérons que les preuves d’efficacité que nous vous avons montrées au fil des ans sauront vous convaincre de nous rejoindre ou de nous renouveler votre confiance. We invite you to read this document and have a look at the solutions made available for your dental practice. We undoubtedly believe that you will think of anthogyr as being a reliable and efficient partner. 6 anthogyr OSSFIT® : GAGNER DU TEMPS IMPLANT « UNE PIÈCE », IDÉAL POUR LES TRAITEMENTS EN UN TEMPS CHIRURGICAL OSSFIT® : YOUR TIME TO WIN «ONE-PIECE» IMPLANT IDEALLY SUITED FOR ONE-STEP SURGERY POUR VOS COMMANDES EN DIRECT FOR YOUR DIRECT ORDERS FRANCE Ligne directe 1 : 04 50 58 57 68 Ligne directe 2 : 04 50 58 50 86 Ligne directe 3 : 04 50 58 73 27 PAR MAIL : [email protected] EXPORT Standard : +33 (0)4 50 58 02 37 Fax : +33 (0)4 50 93 78 60 7 1.SYST È ME D ’I MPLANTS OSSF IT ® - OSSF IT ® IMPLANT SYSTEM 8 anthogyr UNE GAMME COMPLÈTE D’IMPLANTS A COMPLETE RANGE OF IMPLANTS CORPS CYLINDRO-CONIQUE CYLINDRICAL-SHAPED BODY ABSENCE DE MICRO-GAP - ABSENCE OF MICRO-GAP > Guidage et insertion facilités au vissage de l’implant. Easy guiding and insertion when tightening implant. > Profil auto-taraudant. Self-tapping feature. > Absence d’infiltrations bactériennes. Absence of bacterial infiltration. > Absence de micromouvement prothétique. Absence of prosthetic micromovent. > Respect de l’espace biologique. Respect for biological space. > Mise en place rapide. Fast placement. > Préservation de l’os crestal. Crestal bone preservation. > Excellent blocage primaire. Excellent primary stability. CONNEXION CONIQUE - MORSE TAPER CONNECTION > Répartition optimale des charges sur l’interface prothétique. Ideal distribution of the charges on the prosthetic interface. > Connexion intuitive en bouche. Intuitive connection (in mouth). > Système d’indexation octogone intégré. Incorporated internal octagon system. > Blocage anti-rotationnel. Anti-rotational blocking. COL ÉVASÉ SUPRA-CRESTAL SUPRA-CRESTAL CONCAVE-SHAPED NECK > Amorce naturelle du profil de la dent. Natural aspect of the tooth profile. > Ra = 0,6 µm, garant de la pérennité des tissus mous. Ra = 0,6 µm guarantees the durability of the soft tissues. > Positionnement facilité en cas de crêtes irrégulières. Easy placement in case of irregular crests. > Accessibilité prothétique. Prosthetic accessibility. FILETAGE ASYMÉTRIQUE (FIG. 1) ASYMETRICAL THREADS (FIG. 1) > Optimisation de la stabilité initiale dans l’os de faible densité. Enhanced primary stability in low bone density. > Répartition optimale des charges sur l’os environnant. Ideal distribution of the charges on the alveolar bone. BCP® > Optimisation de la surface effective de l’implant. Optimization of the effective surface of the implant. > Apex atraumatique. Atraumatic apex. Implant Ossfit® esthétique Aesthetic Ossfit® implant Filetage asymétrique Asymetrical threads Fig. 1 9 1.SYST È ME D ’I MPLANTS OSSF IT ® - OSSF IT ® IMPLANT SYSTEM TRAITEMENT BCP® : AMÉLIOREZ VOS PERFORMANCES ! BCP® TREATMENT : IMPROVE YOUR PERFORMANCE ! ÉTAT DE SURFACE OSTÉO-CONDUCTEUR BCP® (BIPHASIC CALCIUM PHOSPHATE) TRAITEMENT DE SURFACE PAR SABLAGE SOUSTRACTIF AVEC BCP® BCP® OSTEOCONDUCTIVE SURFACE (BIPHASIC CALCIUM PHOSPHATE) BCP® GRIT-BLASTED SURFACES: Biocompatibilité préservée : une ostéo-intégration garantie sans aucune pollution péri-implantaire5.8. Texture rugueuse performante : ancrage osseux assurant la stabilité primaire de l’implant et une ostéo-intégration rapide2.4. Ostéo-intégration vérifiée dans plus de 99 % des cas* : adhésion et prolifération cellulaire supérieures10. High biocompatibility guarantees fast and effective osseointegration with no contamination of the adjacent tissue5.8. Optimal surface roughness: enhancement of cell attachment promotes implant stability and ensures rapid osseointegration2.4. Successful osseointegration is achieved in more than 99% of the cases*: superior cell adhesion and proliferation abilities10. Surface classique : répartition irrégulière du caillot sanguin Classical surface : irregular distribution of blood clot Surface BCP® : répartition rapide et uniforme du caillot sanguin BCP® surface : rapid uniform distribution of blood clot Fig. 1 Fig. 2 MÉTHODE SOUSTRACTIVE SUBTRACTIVE METHOD Le traitement BCP® consiste à obtenir une surface rugueuse micro texturée par sablage. L’opération consiste à projeter des particules à la surface de l’implant créant ainsi des micro-impacts à leur surface. BCP® treatment involves obtaining a sanded micro-textured rough surface. The procedure involves spraying particles onto the surface of the implant creating micro-impacts at their surface. PLUS DE MOUILLABILITÉ (FIG. 1&2) INCREASED WETTABILITY (FIG. 1&2) La mouillabilité des surfaces traitées au BCP® est supérieure à celle obtenue avec des sablages traditionnels à l’alumine, à la silice ou encore au corindon. Elle permet de stabiliser le caillot sanguin initial, d’établir un contact intime de celui-ci avec la surface de titane et d’obtenir une meilleure adhésion cellulaire. Côté sablage BCP® BCP® sanded side Côté sablage alumine Alumina sanded side Fig. 3 The wettability of surfaces treated with BCP® is greater than that obtained with traditional alumina, silica or corindon sanding. It helps to stabilise the initial blood clot, establish intimate contact between the blood clot and the titanium surface and provide improved cellular adhesion. EFFICACITÉ DÈS 6 SEMAINES (FIG. 3&4) EFFECTIVE AS EARLY AS 6 WEEKS (FIG. 3&4) Des études sur épiphyses fémorales de rat ont montré à 6 semaines une ostéogénèse de contact avec les surfaces traitées BCP® contrairement aux surfaces lisses ou sablées à l’alumine qui présentent une interface fibreuse sans ostéogénèse de contact. Ces résultats ont également été confortés par une étude à 12 semaines menée dans le cadre de l’INSERM. On observe à 6 mois un contact os-implant de 73,31% +/- 17,76% contre 38,01% +/- 9,32% avec des surface lisses, quelque soit la qualité de l’os. Studies on rat femoral epiphyses have demonstrated contact osteogenesis with BCP® surfaces at 6 weeks in contrast to smooth or alumina sanded surfaces, which show a fibrous interface without contact osteogenesis. These results have also been backed up by a 12-week study conducted by INSERM. At 6 months, bone impact contact of 73.31% +/- 17.76% was found compared to 38.01% +/- 9.32% with smooth surfaces regardless of bone quality. Epiphyse fémorale de rat 6 semaines Rat femoral epiphysis at 6 weeks Fig. 4 Références : 5.8, 2.4, 10 : bibliographie BCP® Anthogyr. References: 5.8, 2.4, 10: Anthogyr BCP® bibliography. * Données Anthogyr - Anthogyr datas. 10 anthogyr DES PROTHÈSES ESTHÉTIQUES AESTHETIC PROTHESES MOIGNON TITANE DROIT TRANSVISSÉ TITANIUM SCREW-RETAINED STRAIGHT ABUTMENT MOIGNON TITANE DROIT VISSÉ TITANIUM SOLID ABUTMENT > Indiqué pour les prothèses scellées unitaires ou plurales. Designed for unitary or plural cemented prostheses. > Indiqué pour les prothèses scellées unitaires ou plurales. Designed for unitary or plural cemented prostheses. > Protocole de restauration conventionnel avec indexation octogonale de repositionnement. Conventional reconstruction protocol including octagonal indexation for repositioning. > Moignon retouchable en hauteur au laboratoire ou en bouche. Abutment height can be reworked at the laboratory or while in the mouth. > Protocole de restauration simplifié grâce au capuchon d’empreinte et à la chape de surcoulé préformée. Simplified reconstruction protocol thanks to impression cap and preformed castable cap. > Moignon idéalement non retouché. Ideally non-reworked abutment. > Blocage en rotation. Anti-rotation blocking. > Blocage en rotation. Anti-rotation blocking. MOIGNON TITANE ANGULÉ TITANIUM ANGULATED ABUTMENT > Indiqué pour les prothèses scellées unitaires ou plurales. Unitary or plural cemented prostheses. > Moignon retouchable au laboratoire ou en bouche. Abutment can be reworked at the laboratory or while in the mouth. > Disponible en version 15° et 20°. 15° and 20° versions available. > Disponible en deux versions A et B offrant 16 positionnements angulaires possibles. Available in 2 versions A and B including 16 angular positions. ARMATURE VISSÉE ET STABILISATION DE PROTHÈSES COMPLÈTES SCREW-RETAINED FRAME AND STABILIZATION OF TOTAL PROSTHESIS > Mise en œuvre simple et fiable. Reliable and user-friendly. > Attachement boule compatible avec le système Dalbo®. Ball attachment compatible with Dalbo® system. 11 1.SYST È ME D ’I MPLANTS OSSF IT ® - OSSF IT ® IMPLANT SYSTEM SÉCURITÉ ET SIMPLICITÉ SAFETY & SIMPLICITY > Code couleur par bague silicone. Silicone ring color code. Ø 3,5 mm > Forets initiaux à butée. Initial drills with a stop system. > Marquage Marking . > Vis Black Tite®. Black Tite® screw. . Ø 4,0 mm Ø 5,0 mm 12 anthogyr ÉVOLUTIVITÉ ET ERGONOMIE ADAPTABILITY & ERGONOMICS A. Performante, ergonomique, simple ... - High performance, ergonomics, user-friendly ... > Capot transparent pour une plus grande visibilité. Transparent cover for better visibility. > Protections latérales antidérapantes pour une meilleure stabilité de la trousse lors de la chirurgie. Latéral non-slip protection for optimal stability of the kit during surgery. > Joints silicones permettant un maintien à la fois souple et fiable des instruments. Silicone joints : both smooth and safe retention of the instruments. > Pictogrammes permettant une identification rapide des instruments. Pictograms : quick identification of the instrument locations. > Radel autoclavable et résistant aux chocs. Made in radel. Resistant and long-lasting material. > Barrettes amovibles permettant de segmenter les procédures de stérilisation. Removable racks: possibility to segment the sterilization procedures. > Rangement linéaire des forets afin de clarifier la lecture du protocole de forage. Linear tidying up of the instruments for spontaneous reading of the protocols. > Repérage facile des diamètres de forets grâce au code couleur des > Économie de place en autoclave grâce au format compact de la > Lignes élégantes sans angles vifs pour une prise en main agréable. > Préhension facile des instruments grâce au plateau inclinable. joints silicone. Colour coding : easy identification of the final drill. Modern design without sharp angles for optimal handgrip. trousse. Compact : optimize the space available in the autoclave. Upward facing of the instruments for easy handling. 13 1.SYST È ME D ’I MPLANTS OSSF IT ® - OSSF IT ® IMPLANT SYSTEM B. Ancillaire modulaire - Modular ancillary equipment Le Module de base regroupe les forets initiaux, clés de vissage et instruments communs nécessaires à la pose des implants Ossfit® et Anthofit® commercialisés par la société Anthogyr. Module spécifique : regroupe les alésoirs et autres instruments coupants spécifiques à chaque système. Augmenter vos possibilités thérapeutiques par l’adjonction d’un système d’implant devient très simple grâce à l’ancillaire évolutif Ossfit®. Le simple ajout du boîtier spécifique vous ouvre de nouvelles perspectives sans alourdir de façon conséquente votre équipement initial. The base Module contains the initial drills, screwing keys and common instruments required to position Ossfit® and Anthofit® implants marketed by the Anthogyr Company. Specific Module : contains the reamers and other cutting instruments specific to each system. Increasing your treatment options by adding an implant system becomes very straightforward because of the adaptable Ossfit® ancillary instruments. Simply adding the specific case offers you new opportunities without burdening your initial equipment. MODULE DE BASE OSSFIT® OSSFIT® BASIC KIT MODULE OSSFIT® OSSFIT® SPECIFIC KIT NOTA : l’ancillaire vous permet également d’évoluer vers le système Anthofit® également commercialisé par la société anthogyr. NOTE : the ancillary instruments also allow you to evolve towards the Anthofit® system which is also marketed by the anthogyr Company. 14 anthogyr SYNOPTIQUE PROTHÉTIQUE PROSTHETICS OVERVIEW PLATFORME PROTHÉTIQUE Ø 4.8 MM PROSTHETIC PLATFORM Ø 4.8 mm 0.4 / 1.5 / 3.0 / 4.5 VIS DE CICATRISATION HEALING SCREWS OSPC001 OSPC002 OSPC003 Sur implant - On implant Sur moignon - On abutment TRANSFERTS D’EMPREINTE IMPRESSION COPING OSTR019 OSTR020 OSTR021 OSAN006 OSAN007 OSAN008 OSTR001 OSTR003 OSPC004 Sur pilier On abutment OSTR006 ANALOGUES DE LABORATOIRE LABORATORY ANALOGS PROTHÈSE - PROSTHESIS OSAN001 OSAN003 Vissée plurale Plural screw retained Scellée - Cemented Droits - Straight 15° A PILIERS D’ESSAYAGE TRY-IN ABUTMENTS OSTI014 OSTI015 OSTI016 Moignons droits vissés - Solid abutments PARTIES SECONDAIRES SECONDARY PARTS OSTI019 OSTI020 OSTI021 Angulés - Angulated 15° 20° 20° B A B OSTI002 OSTI003 Moignon droit * Straight abutment OSTI041 OSTI004 OSTI005 Moignons angulés Angulated abutments 15° A 15° B 20° A Pilier conique Conical abutment 20° B OSTI008 OSTI009 OSTI010 OSTI011 Capuchons en Peek - Peek-based caps OSCO001 Capuchon de couverture Cover cap CAPUCHONS DE PROTECTION PROTECTION CAPS OSCO005 OSTI034 OSTI035 OSTI036 Rotationnelle (R) - Anti-rotationnelle (AR) Rotational (R) - Anti-rotational (AR) Rotationnelle - Rotational COIFFES CALCINABLES CASTABLE CAPS (R) OSTI024 (AR) OSTI029 OSTI025 OSTI030 OSTI026 OSTI031 OSCO003 ATTACHEMENT BOULE BALL ATTACHMENT Vis M2 conique pour moignons angulés M2 conical screw for angulated abutments Vis M 1.4 M 1.4 screw VIS PROTHÉTIQUES PROSTHETICS SCREWS OSTI001 * Trans-vissé - Screw-retained. OITI002 A d 15 1.SYST È ME D ’I MPLANTS OSSF IT ® - OSSF IT ® IMPLANT SYSTEM PLATFORME PROTHÉTIQUE Ø 6,5 MM PROSTHETIC PLATFORM Ø 6.5 MM 0.4 / 1.5 / 3.0 / 4.5 OSPC005 Sur moignon - On abutment OSTR023 OSTR022 OSAN010 OSAN009 OSPC006 OSPC007 OSPC008 Sur implant - On implant OSTR002 Sur pilier On abutment OSTR005 OSTR007 Sur boule - On ball OSAN005 Amovible - Removable Scellée - Cemented Droits - Straight OSTI018 Attachement boule Ball attachment OSAN004 OSAN002 Angulés - Angulated 15° 15° A B OSTI017 Moignons droits vissés - Solid abutments OSDA001 OSTI023 OSTI022 Capuchons en Peek - Peek-based caps nal Rotationnelle (R) - Anti-rotationnelle (AR) Rotational (R) - Anti-rotational (AR) (R) (AR) OSTI028 OSTI033 OSTI002 OSTI003 Moignons droit* Moignons anglés Straight Angulated abutments abutment 15° 15° A B OSTI042 re OSTI038 Vissée - Screw retained OSTI012 OSTI013 Pilier conique - Conical abutment OSCO002 Capuchon de couverture Cover cap OSCO006 OSTI037 Rotationnelle - Rotational OSTI027 OSTI032 OSCO004 Dalbo ® OIDA005 Vis M2 conique pour moignons angulés M2 conical screw for angulated abutments OSTI001 Vis M 1.4 - M 1.4 screw OITI002 Note : les pièces ne sont pas à l’échelle - Note : presented parts are not in real size. 16 anthogyr DIAGRAMME PROTHÉTIQUE PROSTHETICS DIAGRAM PIÈCES PROTHÉTIQUES PROSTHETIC PARTS PROTHÈSE UNITAIRE - SINGLE UNIT PROSTHESIS PROTHÈSE PLURALE - MULTIPLE UNIT PROSTHESIS SCELLÉE CEMENTED SCELLÉE CEMENTED VISSÉE SCREW RETAINED MOIGNON DROIT VISSÉ SOLID ABUTMENT MOIGNON DROIT VISSÉ SOLID ABUTMENT MOIGNON DROIT TRANSVISSÉ SCREW-RETAINED STRAIGHT ABUTMENT MOIGNON DROIT TRANSVISSÉ SCREW-RETAINED STRAIGHT ABUTMENT MOIGNON ANGULÉ ANGULATED ABUTMENT MOIGNON ANGULÉ ANGULATED ABUTMENT 15 et 20° en Ø 4.8 mm 15° en Ø 6.5 mm 15 et 20° en Ø 4.8 mm 15° en Ø 6.5 mm 15 et 20° en Ø 4.8 mm 15° en Ø 6.5 mm 15 et 20° en Ø 4.8 mm 15° en Ø 6.5 mm PILIER CONIQUE CONICAL ABUTMENT NT 17 1.SYST È ME D ’I MPLANTS OSSF IT ® - OSSF IT ® IMPLANT SYSTEM PROTHÈSE COMPLÈTE - TOTAL EDENTULISM BARRE SUR PILIER BAR ON PILLAR ATTACHEMENT BOULE BALL ATTACHMENT PILIER CONIQUE CONICAL ABUTMENT ATTACHEMENT BOULE BALL ATTACHEMENT DALBO® 18 anthogyr LA GAMME D’IMPLANTS OSSFIT® THE OSSFIT® IMPLANT RANGE Implant Ossfit® esthétique Aesthetic Ossfit® implant 19 2.GA MME D ’I MPL ANTS OSSF IT ® - OSSFIT ® IMPLANTS RANGE > IMPLANT «1 PIÈCE» «ONE-PIECE» IMPLANT > FILETAGE ASYMÉTRIQUE ASYMETRICAL THREADS > AUTO-TARAUDANT SELF-TAPPING FEATURE > CORPS CYLINDRO-CONIQUE CYLINDRICAL-SHAPED BODY > CONNEXION CONIQUE MORSE TAPER CONNECTION > RA = 0.6 > TRAITEMENT SOUSTRACTIF BCP® BCP® TREATMENT 20 anthogyr IMPLANT STANDARD Ø 3.5 MM* STANDARD Ø 3.5 MM IMPLANT* EMBASE PROTHÉTIQUE Ø 4.8 mm PROSTHETIC Ø 4.8 mm PLATFORM L’implant Ossfit® Standard présente un col usiné évasé de hauteur 2.8 mm. Positionné de manière transgingivale, cet implant permet de décaler l’interface prothétique nettement au dessus de la crête osseuse, évitant ainsi toute violation de l’espace biologique. Cet implant est recommandé prioritairement dans les secteurs postérieurs et/ou lorsque la muqueuse est suffisamment épaisse pour assurer le recouvrement de la partie de col supracrestale. L’implant Standard Ø 3.5 mm est indiqué pour les restaurations unitaires (scellées), plurales (scellées ou vissées) ou complètes (sur attachement boule ou barre). Le diamètre d’embase prothétique est de 4.8 mm. Une crête osseuse minimum de 5 à 6 mm est nécessaire pour pouvoir utiliser l’implant Ossfit® Standard Ø 3.5 mm. The Standard Ossfit® implant offers a concave shaped neck of 2.8 mm in height. Placed in a transgingival manner, this implant permits clear shifting of the prosthetic interface above the bone ridge, thus avoiding any transgression of the biological space. This implant is particularly advised for posterior areas and/or when the mucosa is thick enough to ensure the covering of the neck placed in supra-crestal position. The Standard Ø 3.5 mm implant is advised for single unit (cemented), multiple unit (cemented or screw-retained), or total reconstructions (bar or ball attachment). The diameter of the prosthetic platform is Ø 4.8 mm. A bone ridge of minimum 5 to 6 mm is necessary in order to be able to use the Standard Ossfit® implant, Ø 3.5 mm. Attention ! La longueur de référence de l’implant est celle correspondant à la partie endo-osseuse : hauteur sablée = a. Be aware that the referenced length of the implant is the one matching the endo-osseous part ; sand-blasted length = a. CODE ROUGE Ø 3.5 mm - RED CODE Ø 3.5 mm Ø 4.8 mm MATIÈRE MATERIAL REFERENCES a = 8 mm Ti Grade IV OSIM35080 a = 10 mm Ti Grade IV OSIM35100 a = 11.5 mm Ti Grade IV OSIM35115 a = 13 mm Ti Grade IV OSIM35130 a = 15 mm Ti Grade IV OSIM35150 HAUTEUR HEIGHT MATIÈRE MATERIAL REFERENCES h = 0.4 mm Ti Grade V OSPC001 h = 1.5 mm Ti Grade V OSPC002 h = 3 mm Ti Grade V OSPC003 h = 4.5 mm Ti Grade V OSPC004 LONGUEUR LENGTH IMPLANT 2.8 mm VIS SCREW a Ø 3.5 mm STERILE R Pièce livrée stérile - Part supplied sterile * Le Ø 3.5 mm est contre-indiqué en secteur postérieur. The 3.5 mm diameter is contra-indicated in the posterior sites. 21 2.GA MME D ’I MPL ANTS OSSF IT ® - OSSFIT ® IMPLANTS RANGE IMPLANT STANDARD Ø 4.2 MM STANDARD Ø 4.2 MM IMPLANT EMBASE PROTHÉTIQUE Ø 4.8 mm PROSTHETIC Ø 4.8 mm PLATFORM L’implant Ossfit® Standard présente un col usiné évasé de hauteur 2.8 mm. Positionné de manière transgingivale, cet implant permet de décaler l’interface prothétique nettement au dessus de la crête osseuse, évitant ainsi toute violation de l’espace biologique. Cet implant est recommandé prioritairement dans les secteurs postérieurs et/ou lorsque la muqueuse est suffisamment épaisse pour assurer le recouvrement de la partie de col supracrestale. L’implant Ossfit® Standard Ø 4.2 mm est indiqué pour les restaurations unitaires (scellées), plurales (scellées ou vissées) ou complètes (sur attachement boule ou barre). Le diamètre d’embase prothétique est de 4.8 mm. Une crête osseuse minimum de 6 à 7 mm est nécessaire pour pouvoir utiliser l’implant Ossfit® Standard Ø 4.2 mm. The Standard Ossfit® implant offers a concave shaped neck of 2.8 mm in height. Placed in a transgingival manner, this implant allows clear shifting of the prosthetic interface above the bone ridge, thus avoiding any transgression of the biological space. This implant is particularly advised for posterior areas and/or when the mucosa is thick enough to ensure the covering of the neck placed in supra-crestal position. The Standard Ossfit® Ø 4.2 mm implant is advised for single unit (cemented), multiple unit (cemented or screw retained), or total reconstructions (bar or ball attachment). The diameter of the prosthetic platform is Ø 4.8 mm. A bone ridge of minimum 6 to 7 mm is necessary in order to be able to use the Standard Ossfit® implant, Ø 4.2 mm. Attention ! La longueur de référence de l’implant est celle correspondant à la partie endo-osseuse : hauteur sablée = a. Be aware that the referenced length of the implant is the one matching the endo-osseous part ; sand-blasted length = a. CODE JAUNE Ø 4.2 mm - YELLOW CODE Ø 4.2 mm Ø 4.8 mm IMPLANT LONGUEUR LENGTH MATIÈRE MATERIAL REFERENCES 8 mm Ti Grade IV OSIM42080 10 mm Ti Grade IV OSIM42100 11.5 mm Ti Grade IV OSIM42115 13 mm Ti Grade IV OSIM42130 15 mm Ti Grade IV OSIM42150 HAUTEUR HEIGHT MATIÈRE MATERIAL REFERENCES h = 0.4 mm Ti Grade V OSPC001 h = 1.5 mm Ti Grade V OSPC002 h = 3 mm Ti Grade V OSPC003 h = 4.5 mm Ti Grade V OSPC004 2.8 mm VIS SCREW a Ø 4.2 mm STERILE R Pièce livrée stérile - Part supplied sterile 22 anthogyr IMPLANT STANDARD Ø 5.0 MM STANDARD Ø 5.0 MM IMPLANT EMBASE PROTHÉTIQUE Ø 6.5 mm PROSTHETIC Ø 6.5 mm PLATFORM L’implant Ossfit® Standard présente un col usiné évasé de hauteur 2.8 mm. Positionné de manière transgingivale, cet implant permet de décaler l’interface prothétique nettement au dessus de la crête osseuse, évitant ainsi toute violation de l’espace biologique. Cet implant est recommandé prioritairement dans les secteurs postérieurs et/ou lorsque la muqueuse est suffisamment épaisse pour assurer le recouvrement de la partie de col supracrestale. L’implant Standard Ø 5.0 mm est indiqué pour les restaurations unitaires (scellées), plurales (scellées ou vissées). Le diamètre d’embase prothétique est de 6.5 mm. Une crête osseuse minimum de 7 mm est nécessaire pour pouvoir utiliser l’implant Ossfit® Standard Ø 5.0 mm. The Standard Ossfit® implant offers a concave shaped neck of 2.8 mm in height. Placed in a transgingival manner, this implant allows clear shifting of the prosthetic interface above the bone ridge, thus avoiding any transgression of the biological space. This implant is particularly advised for posterior areas and/or when the mucosa is thick enough to ensure the covering of the neck placed in supra-crestal position. The Standard Ø 5.0 mm implant is advised for single unit (cemented) or multiple unit (cemented or screw retained) reconstructions. The diameter of the prosthetic platform is Ø 6.5 mm. A bone ridge of minimum 7 mm is necessary in order to be able to use the Standard Ossfit® implant, diam. 5.0 mm. Attention ! La longueur de référence de l’implant est celle correspondant à la partie endo-osseuse : hauteur sablée = a. Be aware that the referenced length of the implant is the one matching the endo-osseous part ; sand-blasted length = a. CODE BLEU Ø 5.0 mm - BLUE CODE Ø 5.0 mm Ø 6.5 mm LONGUEUR LENGTH MATIÈRE MATERIAL REFERENCES a = 8 mm Ti Grade IV OSIM50080 a = 10 mm Ti Grade IV OSIM50100 a = 11.5 mm Ti Grade IV OSIM50115 a = 13 mm Ti Grade IV OSIM50130 MATIÈRE MATERIAL REFERENCES h = 0.4 mm Ti Grade V OSPC005 h = 1.5 mm Ti Grade V OSPC006 h = 3 mm Ti Grade V OSPC007 h = 4.5 mm Ti Grade V OSPC008 IMPLANT 2.8 mm VIS SCREW HAUTEUR HEIGHT a Ø 5 mm STERILE R Pièce livrée stérile - Part supplied sterile 23 2.GA MME D ’I MPL ANTS OSSF IT ® - OSSFIT ® IMPLANTS RANGE IMPLANT ESTHÉTIQUE Ø 3.5 MM* AESTHETIC Ø 3.5 MM IMPLANT* EMBASE PROTHÉTIQUE Ø 4.8 mm PROSTHETIC Ø 4.8 mm PLATFORM L’implant Ossfit® Esthétique présente un col usiné évasé de hauteur 1.8 mm. Cet implant permet un positionnement moins engagé au dessus de la crête osseuse que l’implant Ossfit® Standard. Cet implant est recommandé prioritairement dans les secteurs esthétiques et/ou lorsque la muqueuse est fine. L’implant Ossfit® Esthétique Ø 3.5 mm est indiqué pour les restaurations unitaires (scellées), plurales (scellées ou vissées) ou complètes (sur attachement boule ou barre). Le diamètre d’embase prothétique est de 4.8 mm. Une crête osseuse minimum de 5 à 6 mm est nécessaire pour pouvoir utiliser l’implant Ossfit® Esthétique Ø 3.5 mm. The Aesthetic Ossfit® implant offers a concave shaped neck of 1.8 mm in height. This implant can be placed in a position less visible, with regard to the bone ridge, than the Standard Ossfit® implant. This implant is particularly advised for aesthetical areas and/or when the mucosa is thin. The Aesthetic Ossfit® Ø 3.5 mm implant is advised for single unit (cemented), multiple unit (cemented or screw retained), or total reconstructions (bar or ball attachment). The diameter of the prosthetic platform is Ø 4.8 mm. A bone ridge of minimum 5 to 6 mm is necessary in order to be able to use the Aesthetic Ossfit® implant, Ø 3.5 mm. Attention ! La longueur de référence de l’implant est celle correspondant à la partie endo-osseuse : hauteur sablée = a. Be aware that the referenced length of the implant is the one matching the endo-osseous part ; sand-blasted length = a. CODE ROUGE Ø 3.5 mm - RED CODE Ø 3.5 mm Ø 4.8 mm IMPLANT REFERENCES 8 mm Ti Grade IV OSEIM35080 Ti Grade IV OSEIM35100 11.5 mm Ti Grade IV OSEIM35115 13 mm Ti Grade IV OSEIM35130 15 mm Ti Grade IV OSEIM35150 HAUTEUR HEIGHT MATIÈRE MATERIAL REFERENCES h = 0.4 mm Ti Grade V OSPC001 h = 1.5 mm Ti Grade V OSPC002 h = 3 mm Ti Grade V OSPC003 h = 4.5 mm Ti Grade V OSPC004 VIS SCREW Ø 3.5 mm MATIÈRE MATERIAL 10 mm 1.8 mm a LONGUEUR LENGTH STERILE R Pièce livrée stérile - Part supplied sterile * Le Ø 3.5 mm est contre-indiqué en secteur postérieur. The 3.5 mm diameter is contra-indicated in the posterior sites. 24 anthogyr IMPLANT ESTHÉTIQUE Ø 4.2 MM AESTHETIC Ø 4.2 MM IMPLANT EMBASE PROTHÉTIQUE Ø 4.8 mm PROSTHETIC Ø 4.8 mm PLATFORM L’implant Ossfit® Esthétique présente un col usiné évasé de hauteur 1.8 mm. Cet implant permet un positionnement moins engagé au dessus de la crête osseuse que l’implant Ossfit® Standard. Cet implant est recommandé prioritairement dans les secteurs esthétiques et/ou lorsque la muqueuse est fine. L’implant Ossfit® Esthétique Ø 4.2 mm est indiqué pour les restaurations unitaires (scellées), plurales (scellées ou vissées) ou complètes (sur attachement boule ou barre). Le diamètre d’embase prothétique est de 4.8 mm. Une crête osseuse minimum de 6 à 7 mm est nécessaire pour pouvoir utiliser l’implant Ossfit® Esthétique Ø 4.2 mm. The Aesthetic Ossfit® implant offers a concave shaped neck of 1.8 mm in height. This implant can be placed in a position less visible, with regard to the bone ridge, than the Standard Ossfit® implant. This implant is particularly advised for aesthetical areas and/or when the mucosa is thin. The Aesthetic Ossfit® Ø 4.2 mm implant is advised for single unit (cemented), multiple unit (cemented or screw retained), or total reconstructions (bar or ball attachment). The diameter of the prosthetic platform is Ø 4.8 mm. A bone ridge of minimum 6 to 7 mm is necessary in order to be able to use the Aesthetic Ossfit® implant, Ø 4.2 mm. Attention ! La longueur de référence de l’implant est celle correspondant à la partie endo-osseuse : hauteur sablée = a. Be aware that the referenced length of the implant is the one matching the endo-osseous part ; sand-blasted length = a. CODE JAUNE Ø 4.2 mm - YELLOW CODE Ø 4.2 mm Ø 4.8 mm LONGUEUR LENGTH MATIÈRE MATERIAL REFERENCES a = 8 mm Ti Grade IV OSEIM42080 a = 10 mm Ti Grade IV OSEIM42100 a = 11.5 mm Ti Grade IV OSEIM42115 a = 13 mm Ti Grade IV OSEIM42130 a = 15 mm Ti Grade IV OSEIM42150 MATIÈRE MATERIAL REFERENCES h = 0.4 mm Ti Grade V OSPC001 h = 1.5 mm Ti Grade V OSPC002 h = 3 mm Ti Grade V OSPC003 h = 4.5 mm Ti Grade V OSPC004 IMPLANT 1.8 mm VIS SCREW HAUTEUR HEIGHT a Ø 4.2 mm STERILE R Pièce livrée stérile - Part supplied sterile 25 2.GA MME D ’I MPL ANTS OSSF IT ® - OSSFIT ® IMPLANTS RANGE IMPLANT ESTHÉTIQUE Ø 5.0 MM AESTHETIC Ø 5.0 MM IMPLANT PROSTHETIC Ø 6.5 mm PLATFORM EMBASE PROTHÉTIQUE Ø 6.5 mm L’implant Ossfit® Esthétique présente un col usiné évasé de hauteur 1.8 mm. Cet implant permet un positionnement moins engagé au dessus de la crête osseuse que l’implant Ossfit® Standard. Cet implant est recommandé prioritairement dans les secteurs esthétiques et/ou lorsque la muqueuse est fine. L’implant Esthétique Ø 5.0 mm est indiqué pour les restaurations unitaires (scellées), plurales (scellées ou vissées). Le diamètre d’embase prothétique correspondant à cet implant est de 6.5 mm. Une crête osseuse minimum de 7 mm est nécessaire pour pouvoir utiliser l’implant Ossfit® Esthétique Ø 5.0 mm. The Aesthetic Ossfit® implant offers a concave shaped neck of 1.8 mm height. This implant can be placed in a position less visible, with regard to the bone ridge, than the Standard Ossfit® implant. This implant is particularly advised for aesthetical areas and/or when the mucosa is thin. The Aesthetic Ossfit® Ø 5.0 mm implant is advised for single unit (cemented) or multiple unit (cemented or screw retained) reconstructions. The diameter of the prosthetic platform is Ø 6.5 mm. A bone ridge of minimum 7 mm is necessary in order to be able to use the Aesthetic Ossfit® implant, Ø 5.0 mm. Attention ! La longueur de référence de l’implant est celle correspondant à la partie endo-osseuse : hauteur sablée = a. Be aware that the referenced length of the implant is the one matching the endo-osseous part ; sand-blasted length = a. CODE BLEU Ø 5.0 mm - BLUE CODE Ø 5.0 mm Ø 6.5 mm IMPLANT MATIÈRE MATERIAL REFERENCES 8 mm Ti Grade IV OSEIM50080 10 mm Ti Grade IV OSEIM50100 11.5 mm Ti Grade IV OSEIM50115 13 mm Ti Grade IV OSEIM50130 HAUTEUR HEIGHT MATIÈRE MATERIAL REFERENCES h = 0.4 mm Ti Grade V OSPC005 h = 1.5 mm Ti Grade V OSPC006 h = 3 mm Ti Grade V OSPC007 h = 4.5 mm Ti Grade V OSPC008 1.8 mm VIS SCREW a LONGUEUR LENGTH Ø 5 mm STERILE R Pièce livrée stérile - Part supplied sterile 26 anthogyr COMPOSANTS DE RESTAURATION PROTHÉTIQUE PROSTHETIC RESTORATION COMPONENTS Moignon angulé 15° version B Angulated abutment 15° version B 27 3.COMPOSANTS DE RESTAURATION PROTHÉTIQUE - PROSTHETIC RESTORATION COMPONENTS Moignon angulé 15° version A Angulated abutment 15° version A Moignon droit transvissé Screw-retained straight abutment 28 anthogyr PROTHÈSE SCELLÉE SUR MOIGNON DROIT VISSÉ CEMENTED PROSTHESIS ON SOLID ABUTMENT EMBASE Ø 4.8 mm - Ø 4.8 mm PLATFORM OSSFIT® Ø 3.5 mm & 4.2 mm REFERENCES DESIGNATION LONGUEUR LENGTH MATIÈRE MATERIAL Réf. OSTI014 Moignon d’essayage n°1 - Try-in abutment n°1 4 mm Aluminium Réf. OSTI015 Moignon d’essayage n°2 - Try-in abutment n°2 5.5 mm Aluminium Réf. OSTI016 Moignon d’essayage n°3 - Try-in abutment n°3 7 mm Aluminium Réf. OSTI019 Moignon droit vissé n°1 Solid abutment n°1 4 mm Titane Titanium Réf. OSTI020 Moignon droit vissé n°2 Solid abutment n°2 5.5 mm Titane Titanium Réf. OSTI021 Moignon droit vissé n°3 Solid abutment n°3 7 mm Titane Titanium Réf. IN CHECV Clé courte de vissage pour moignon droit vissé Short tightening wrench for solid abutment 15 mm Inox / Titane Stainless Steel / Titanium Réf. IN CHELV Clé longue de vissage pour moignon droit vissé Long tightening wrench for solid abutment 22 mm Inox / Titane Stainless Steel / Titanium Réf. IN MHECV Mandrin court de vissage pour moignon droit vissé Short tightening mandrel for solid abutment 19.8 mm Inox Stainless Steel Réf. IN MHELV Mandrin long de vissage pour moignon droit vissé Long tightening mandrel for solid abutment 26.8 mm Inox Stainless Steel Réf. OSTI034 Capuchon de protection pour moignon n°1 Protection cap for abutment n°1 4 mm Peek Réf. OSTI035 Capuchon de protection pour moignon n°2 Protection cap for abutment n°2 5.5 mm Peek Réf. OSTI036 Capuchon de protection pour moignon n°3 Protection cap for abutment n°3 7 mm Peek ! Pièce livrée non stérile - Part supplied non sterile VISUALISATION Serrage 35 N.cm - Tightening 35 N.cm Les moignons droits vissés sont utilisables en restaurations unitaires ou plurales sur les secteurs postérieurs et/ou antérieurs. Le rebord du col de l’implant doit avoir un positionnement transgingival qui permette de retirer aisément les excès de ciment. Solid abutments can be used for single or multiple unit reconstructions on posterior and anterior areas. The edge of the implant’s neck must have a transgingival positioning which allows easy removal of excess cement. CODE NUMÉROTÉ - EMBASE Ø 4.8 mm - NUMERATED CODE - Ø 4.8 mm PLATFORM Trois hauteurs de moignons droits vissés sont proposées - Three heights for solid abutments are proposed : n°1 = ht = 4 mm n°2 = ht = 5.5 mm n°3 = ht = 7 mm Veillez à ce que les pièces complémentaires utilisées pendant les différentes phases de restauration présentent le même numéro (indiqué sur la pièce elle-même et/ou sur son emballage). Please only use accessory parts during the different phases of reconstruction bearing the same identification number (labelled on the part itself and/or on its packaging). 29 3.COMPOSANTS DE RESTAURATION PROTHÉTIQUE - PROSTHETIC RESTORATION COMPONENTS OSSFIT® Ø 3.5 mm REFERENCES DESIGNATION & 4.2 mm LONGUEUR LENGTH MATIÈRE MATERIAL Réf. OSTR019 Capuchon de prise d’empreinte (n°1) Impression cap (n°1) 11.3 mm PC LSG Réf. OSTR020 Capuchon de prise d’empreinte (n°2) Impression cap (n°2) 12.63 mm PC LSG Réf. OSTR021 Capuchon de prise d’empreinte (n°3) Impression cap (n°3) 14.13 mm PC LSG Réf. OSAN006 Analogue n°1 - Analog n°1 4 mm Aluminium Réf. OSAN007 Analogue n°2 - Analog n°2 5.5 mm Aluminium Réf. OSAN008 Analogue n°3 - Analog n°3 7 mm Aluminium Réf. OSTI024 Chape de coulée rotationnelle n°1 Castable rotational cap n°1 4 mm PMMA Réf. OSTI025 Chape de coulée rotationnelle n°2 Castable rotational cap n°2 5.5 mm PMMA Réf. OSTI026 Chape de coulée rotationnelle n°3 Castable rotational cap n°3 7 mm PMMA Réf. OSTI029 Chape de coulée anti-rotationnelle n°1 Castable antirotational cap n°1 4 mm PMMA Réf. OSTI030 Chape de coulée anti-rotationnelle n°2 Castable antirotational cap n°2 5.5 mm PMMA Réf. OSTI031 Chape de coulée anti-rotationnelle n°3 Castable antirotational cap n°3 7 mm PMMA ! Pièce livrée non stérile - Part supplied non sterile VISUALISATION Méplat - Flat marker Les capuchons de prise d’empreinte s’utilisent uniquement dans les cas où le moignon n’a pas été retouché, procéder à un prise d’empreinte conventionnelle. Le capuchon d’empreinte possède un système de clip situé sur la partie haute du moignon. Le clip garantit le bon positionnement du moignon ainsi que le repositionnement des analogues de laboratoire. The impression cap presents a clipping feature placed on the upper part of the abutment. The clipping ensures correct positioning of the abutment as well as repositioning of the analogs in the laboratory. Impression caps are only to be used when the abutment has not been reworked. In case of rework, please proceed to a conventional impression taking. 30 anthogyr PROTHÈSE SCELLÉE SUR MOIGNON DROIT VISSÉ CEMENTED PROSTHESIS ON SOLID ABUTMENT EMBASE Ø 6.5 mm - Ø 6.5 mm PLATFORM OSSFIT® Ø 5.0 mm REFERENCES DESIGNATION LONGUEUR LENGTH MATIÈRE MATERIAL Réf. OSTI017 Moignon d’essayage n°4 - Try-in abutment n°4 4 mm Aluminium Réf. OSTI018 Moignon d’essayage n°5 - Try-in abutment n°5 5.5 mm Aluminium Réf. OSTI022 Moignon droit vissé n°4 Solid abutment n°4 4 mm Titane Titanium Réf. OSTI023 Moignon droit vissé n°5 Solid abutment n°5 5.5 mm Titane Titanium Réf. IN CHECV Clé courte de vissage pour moignon droit vissé Short tightening wrench for solid abutment 15 mm Inox / Titane Stainless Steel / Titanium Réf. IN CHELV Clé longue de vissage pour moignon droit vissé Long tightening wrench for solid abutment 22 mm Inox / Titane Stainless Steel / Titanium Réf. IN MHECV Mandrin court de vissage pour moignon droit vissé Short tightening wrench for solid abutment 19.8 mm Inox Stainless Steel Réf. IN MHELV Mandrin long de vissage pour moignon droit vissé Long tightening mandrel for solid abutment 26.8 mm Inox Stainless Steel Réf. OSTI037 Capuchon protection pour moignon n°4 Protection cap for abutment n°4 4 mm Peek Réf. OSTI038 Capuchon protection pour moignon n°5 Protection cap for abutment n°5 5.5 mm Peek ! Pièce livrée non stérile - Part supplied non sterile VISUALISATION Serrage 35 N.cm - Tightening 35 N.cm Les moignons droits vissés sont utilisables en restaurations unitaires ou plurales sur les secteurs postérieurs et/ou antérieurs. Le rebord du col de l’implant doit avoir un positionnement transgingival qui permette de retirer aisément les excès de ciment. Solid abutments can be used for single or multiple unit reconstructions on posterior and anterior areas. The edge of the implant’s neck must have a transgingival positioning which allows easy removal of excess cement. CODE NUMÉROTÉ - EMBASE Ø 6.5 mm - NUMERATED CODE - Ø 6.5 mm PLATFORM Deux hauteurs de moignons droits vissés sont proposées - Two heights for solid abutments are proposed : n°4 = ht = 5.5 mm n°5 = ht = 7 mm Veillez à ce que les pièces complémentaires utilisées pendant les différentes phases de restauration présentent le même numéro (indiqué sur la pièce elle-même et/ou sur son emballage). Please only use accessory parts during the different phases of reconstruction bearing the same identification number (labelled on the part itself and/or on its packaging). 31 3.COMPOSANTS DE RESTAURATION PROTHÉTIQUE - PROSTHETIC RESTORATION COMPONENTS OSSFIT® Ø 5.0 mm REFERENCES ! DESIGNATION LONGUEUR LENGTH MATIÈRE MATERIAL Réf. OSTR022 Capuchon de prise d’empreinte n°4 Impression cap n°4 4 mm PC LSG Réf. OSTR023 Capuchon de prise d’empreinte n°5 Impression cap n°5 5.5 mm PC LSG Réf. OSAN009 Analogue n°4 - Analog n°4 4 mm Aluminium Réf. OSAN010 Analogue n°5 - Analog n°5 5.5 mm Aluminium Réf. OSTI027 Chape de coulée rotationnelle n°4 Castable rotational cap n°4 4 mm PMMA Réf. OSTI028 Chape de coulée rotationnelle n°5 Castable rotational cap n°5 5.5 mm PMMA Réf. OSTI032 Chape de coulée anti-rotationnelle n°4 Castable anti-rotational cap n°4 4 mm PMMA Réf. OSTI033 Chape de coulée anti-rotationnelle n°5 Castable anti-rotational cap n°5 5.5 mm PMMA VISUALISATION Pièce livrée non stérile - Part supplied non sterile Méplat - Flat marker Les capuchons de prise d’empreinte s’utilisent uniquement dans les cas où le moignon n’a pas été retouché, procéder à un prise d’empreinte conventionnelle. Le capuchon d’empreinte possède un système de clip situé sur la partie haute du moignon. Le clip garantit le bon positionnement du moignon ainsi que le repositionnement des analogues de laboratoire. The impression cap presents a clipping feature placed on the upper part of the abutment. The clipping ensures correct positioning of the abutment as well as repositioning of the analogs in the laboratory. Impression caps are only to be used when the abutment has not been reworked. In case of rework, please proceed to a conventional impression taking. 32 anthogyr PROTHÈSE SCELLÉE SUR MOIGNON DROIT ET ANGULÉ CEMENTED PROSTHESIS ON STRAIGHT AND ANGULATED ABUTMENT EMBASE Ø 4.8 mm - Ø 4.8 mm PLATFORM OSSFIT® Ø 3.5 mm REFERENCES DESIGNATION & 4.2 mm LONGUEUR LENGTH MATIÈRE MATERIAL Réf. OSTI002 Moignon d’essayage 15° version A Try-in abutment 15° version A 12.9 mm Aluminium Réf. OSTI003 Moignon d’essayage 15° version B Try-in abutment 15° version B 12.9 mm Aluminium Réf. OSTI004 Moignon d’essayage 20° version A Try-in abutment 20° version A 12.5 mm Aluminium Réf. OSTI005 Moignon d’essayage 20° version B Try-in abutment 20° version B 12.5 mm Aluminium Réf. OSTR003 Transfert d’implant Pick-up (livré avec sa vis) Pick-up implant transfer (supplied with its screw) 11.1 mm Titane / Inox Titanium / Stainless Steel Réf. OSTR001 Transfert d’implant Pop-in Pop-in implant transfer 10.1 mm Titane / Inox Titanium / Stainless Steel Réf. OSTI041 Moignon droit transvissé Screw-retained straight abutment 6.5 mm Titane Titanium Réf. OSTI008 Moignon angulé 15° version A Angulated abutment 15° version A 9.5 mm Titane Titanium Réf. OSTI009 Moignon angulé 15° version B Angulated abutment 15° version B 9.5 mm Titane Titanium Réf. OSTI010 Moignon angulé 20° version A Angulated abutment 20° version A 9.5 mm Titane Titanium Réf. OSTI011 Moignon angulé 20° version B Angulated abutment 20° version B 9.5 mm Titane Titanium Réf. IN CHECV Clé courte de vissage pour moignon droit vissé Short tightening wrench for solid abutment 15 mm Inox / Titane Stainless Steel / Titanium Réf. IN CHELV Clé longue de vissage pour moignon droit vissé Long tightening wrench for solid abutment 22 mm Inox / Titane Stainless Steel / Titanium Réf. IN MHECV Mandrin court de vissage pour moignon droit vissé Short tightening mandrel for solid abutment 19.8 mm Inox Stainless Steel Réf. IN MHELV Mandrin long de vissage pour moignon droit vissé Long tightening mandrel for solid abutment 26.8 mm Inox Stainless Steel Réf. OSTI001 Vis de fixation à l’unité Tightening screw per pcs 6.5 mm Titane revêtu Coated titanium Réf. OSAN001 Analogue d’implant - Implant analog 14 mm Aluminium ! Pièce livrée non stérile - Part supplied non sterile VISUALISATION Serrage 35 N.cm - Tightening 35 N.cm Les moignons droits et angulés sont transvissés et possèdent un système d’indexation. La prise d’empreinte est réalisée directement sur l’implant. Les moignons sont modifiables au laboratoire. Straight and angulated abutments are screw-retained and offer an indexation feature. Impression is taken directly on the implant. Abutments can be reworked at the laboratory. 33 3.COMPOSANTS DE RESTAURATION PROTHÉTIQUE - PROSTHETIC RESTORATION COMPONENTS A INDEXATION SUR POINTE INDEXATION ON THE PEAK B INDEXATION SUR MÉPLAT INDEXATION ON THE FLAT Deux types de moignons indexés A et B sont disponibles pour chaque angulation de façon à proposer 16 possibilités d’indexation. La première angulation est indexée sur la pointe de l’octogone. La deuxième angulation est indexée sur le plat de l’octogone. Utiliser les moignons d’essayage en bouche ou sur modèle avant de faire le choix le plus approprié. Two types of abutments, indexed A and B are available for each angulation in order to propose 16 possibilities of indexation. The first angulation is indexed on the peak of the octagon. The second angulation is indexed on the flat of the octagon. Use the trial abutments in mouth or on cast models in order to select the most appropriate one. VIS « BLACK TITE® » « BLACK TITE® » SCREW Afin de parer aux dévissages intempestifs, les vis de fixation de prothèse Ossfit® sont en alliage de titane revêtu d’un traitement spécifique. Ce dernier permet d’optimiser l’effort de tension de la vis qui agit directement sur le serrage des composants et leur stabilité dans le temps. Le gain en tension pour un couple donné est évalué à + 40%. In order to reduce any risks of untimely screw loosening, the Ossfit® prosthetic tightening screws are made of titanium alloy coated. This allows optimisation of the tightening strength of the screw which impacts directly on the tightening of the components and their stability over time. The gain in tightening for a given torque is assessed as being at +40 %. 34 anthogyr PROTHÈSE SCELLÉE SUR MOIGNON DROIT ET ANGULÉ CEMENTED PROSTHESIS ON STRAIGHT AND ANGULATED ABUTMENT EMBASE Ø 6.5 mm - Ø 6.5 mm PLATFORM OSSFIT® Ø 5.0 mm REFERENCES DESIGNATION LONGUEUR LENGTH MATIÈRE MATERIAL Réf. OSTI002 Moignon d’essayage 15° version A Try-in abutment 15° version A 12.9 mm Aluminium Réf. OSTI003 Moignon d’essayage 15° version B Try-in abutment 15° version B 12.9 mm Aluminium Réf. OSTR005 Transfert d’implant Pick-up (livré avec sa vis) Pick-up implant transfer (supplied with its screw) 11.1 mm Titane / Inox Tiatane / Stainless Steel Réf. OSTR002 Transfert d’implant Pop-in - Pop-in implant transfer 10.1 mm Titane / Inox Tiatane / Stainless Steel Réf. OSTI042 Moignon droit transvissé Screw-retained straight abutment 8.9 mm Titane Titanium Réf. OSTI012 Moignon angulé 15° version A Angulated Abutment 15° version A 9.9 mm Titane Titanium Réf. OSTI013 Moignon angulé 15° version B Angulated Abutment 15° version B 9.9 mm Titane Titanium Réf. IN CHECV Clé courte de vissage pour moignon droit vissé Short tightening wrench for solid abutement 15 mm Inox / Titane Stainless Steel / Titanium Réf. IN CHELV Clé longue de vissage pour moignon droit vissé Long tightening wrench for solid abutement 22 mm Inox / Titane Stainless Steel / Titanium Réf. IN MHECV Mandrin court de vissage pour moignon droit vissé Short tightening mandrel for solid abutment 19.8 mm Inox Stainless Steel Réf. IN MHELV Mandrin long de vissage pour moignon droit vissé Long tightening mandrel for solid abutment 26.8 mm Inox Stainless Steel Réf. OSTI001 Vis de fixation à l’unité - Tightening screw per pcs 6.5 mm Titane revêtu Coated titanium Réf. OSAN002 Analogue d’implant - Implant analog 14 mm Inox Stainless Steel ! Pièce livrée non stérile - Part supplied non sterile VISUALISATION Serrage 35 N.cm - Tightening 35 N.cm Les moignons droits et angulés sont transvissés et possèdent un système d’indexation. Les moignons sont modifiables au laboratoire. Straight and angulated abutments are screw-retained and offer an indexation feature. Abutments can be reworked at the laboratory. 35 3.COMPOSANTS DE RESTAURATION PROTHÉTIQUE - PROSTHETIC RESTORATION COMPONENTS A INDEXATION SUR POINTE INDEXATION ON THE PEAK B INDEXATION SUR MÉPLAT INDEXATION ON THE FLAT Deux types de moignons indexés A et B sont disponibles pour chaque angulation de façon à proposer 16 possibilités d’indexation. La première angulation est indexée sur la pointe de l’octogone. La deuxième angulation est indexée sur le plat de l’octogone. Utiliser les moignons d’essayage en bouche ou sur modèle avant de faire le choix le plus approprié. Two types of abutments, indexed A and B are available for each angulation in order to propose 16 possibilities of indexation. The first angulation is indexed on the peak of the octagon. The second angulation is indexed on the flat of the octagon. Use the trial abutments in mouth or on cast models in order to select the most appropriate one. VIS « BLACK TITE® » « BLACK TITE® » SCREW Afin de parer aux dévissages intempestifs, les vis de fixation de prothèse Ossfit® sont en alliage de titane revêtu d’un traitement spécifique. Ce dernier permet d’optimiser l’effort de tension de la vis qui agit directement sur le serrage des composants et leur stabilité dans le temps. Le gain en tension pour un couple donné est évalué à + 40%. In order to reduce any risks of untimely screw loosening, the Ossfit® prosthetic tightening screws are made of titanium alloy coated. This allows optimisation of the tightening strength of the screw which impacts directly on the tightening of the components and their stability over time. The gain in tightening for a given torque is assessed as being at +40 %. 36 anthogyr PROTHÈSE VISSÉE SUR PILIER CONIQUE SCREW RETAINED PROSTHESIS ON CONICAL ABUTMENT PROTHÈSE PLURALE UNIQUEMENT MULTIPLE UNIT RECONSTRUCTION ONLY EMBASE Ø 4.8 mm - Ø 4.8 mm PLATFORM OSSFIT® Ø 3.5 mm REFERENCES DESIGNATION AND 4.2 mm LONGUEUR LENGTH MATIÈRE MATERIAL Réf. OSCO001 Pilier conique - Conical abutment 7.6 mm Titane Titanium Réf. OSCO005 Capuchon de protection - Protection cap 5.7 mm Titane Titanium Clé courte de vissage pour capuchon Short tightening wrench for cap 15 mm Inox / Titane Stainless Steel / Titanium Clé longue de vissage pour capuchon Long tightening wrench for cap 22 mm Inox / Titane Stainless Steel / Titanium Clé courte de vissage Short tightening mandrel for cap 19.8 mm Inox Stainless Steel Clé longue de vissage Long tightening mandrel for cap 26.8 mm Inox Stainless Steel Mandrin court de vissage pour pilier conique Short tightening mandrel for conical abutment 18.5 mm Inox Stainless Steel Réf. IN MHILP Mandrin long de vissage pour pilier conique Long tightening mandrel for conical abutment 25.5 mm Inox Stainless Steel Réf. OSCO003 Chape calcinable de coulée - Castable cap 10 mm PMMA / Titane PMMA / Titanium Vis de fixation à l’unité M1.4 M1.4 tightening screw per pcs 5 mm Titane revêtu Coated titanium Réf. OSTR006 Transfert de pilier Pick-up Pick-up impression coping 10 mm Titane / Inox Titane / Stainless Steel Réf. OSAN003 Analogue de pilier conique Conical abutment analog 16.2 mm Aluminium Réf. OICO018 Vis de laboratoire longue M 1.4 M 1.4 long laboratory screw 20.0 mm Inox Stainless Steel Réf. IN CHIP Clé courte de vissage pour pilier conique Short tightening wrench for conical abutment 22.23 mm Inox / Titane Stainless Steel / Titanium Réf. IN CHECV Réf. IN CHELV Réf. IN MHECV Réf. IN MHELV Réf. IN MHICP Réf. OITI002 ! Pièce livrée non stérile - Part supplied non sterile Couple de serrage du pilier conique : 35 N.cm - Couple de serrage de la couronne prothétique : 15 N.cm Tightening torque conical abutment : 35 N.cm - Tightening torque prosthetics : 15 N.cm VISUALISATION 37 3.COMPOSANTS DE RESTAURATION PROTHÉTIQUE - PROSTHETIC RESTORATION COMPONENTS PROTHÈSE VISSÉE SUR PILIER CONIQUE SCREW RETAINED PROSTHESIS ON CONICAL ABUTMENT PROTHÈSE PLURALE UNIQUEMENT MULTIPLE UNIT RECONSTRUCTION ONLY EMBASE Ø 6.5 mm - Ø 6.5 mm PLATFORM OSSFIT® Ø 5.0 mm REFERENCES DESIGNATION LONGUEUR LENGTH MATIÈRE MATERIAL Réf. OSCO002 Pilier conique Conical abutment 7.7 mm Titane Titanium Réf. OSCO006 Capuchon de protection Protection cap 5.7 mm Titane Titanium Réf. IN CHECV Clé courte de vissage pour capuchon Short tightening wrench for cap 15 mm Inox / Titane Stainless Steel / Titanium Réf. IN CHELV Clé longue de vissage pour capuchon Long tightening wrench for cap 22 mm Inox / Titane Stainless Steel / Titanium Réf. IN CHIP Clé courte de vissage pour pilier conique Short tightening wrench for conical abutment 22.23 mm Inox / Titane Stainless Steel / Titanium Réf. IN MHICP Mandrin court de vissage pour pilier conique Short tightening mandrel for conical abutment 18.5 mm Inox Stainless Steel Réf. IN MHILP Mandrin long de vissage pour pilier conique Long tightening mandrel for conical abutment 25.5 mm Inox Stainless Steel Réf. IN MHECV Mandrin court de vissage Short tightening mandrel for cap 19.8 mm Inox Stainless Steel Réf. IN MHELV Mandrin long de vissage Long tightening mandrel for cap 26.8 mm Inox Stainless Steel Réf. OSCO004 Chape calcinable de coulée Castable cap 4.9 mm PMMA / Titane PMMA / Titanium Vis de fixation à l’unité M1.4 M1.4 tightening screw per pcs 5 mm Titane revêtu Coated titanium Réf. OSTR007 Transfert de pilier Pick-up Pick-up impression coping 10 mm Titane / Inox Titane / Stainless Steel Réf. OSAN004 Analogue de pilier conique Conical abutment analog 16.2 mm Aluminium Réf. IN CHIP Clé courte de vissage pour pilier conique Short tightening wrench for conical abutment 22.23 mm Inox / Titane Stainless Steel / Titanium Réf. OICO018 Vis de laboratoire longue M 1.4 M 1.4 long laboratory screw 20 mm Inox Stainless Steel Réf. OITI002 ! Pièce livrée non stérile - Part supplied non sterile Couple de serrage du pilier conique : 35 N.cm - Couple de serrage de la couronne prothétique : 15 N.cm Tightening torque conical abutment : 35 N.cm - Tightening torque prosthetics : 15 N.cm VISUALISATION 38 anthogyr STABILISATION DE PROTHÈSE COMPLÈTE SUR ATTACHEMENT BOULE STABILISATION OF TOTAL PROSTHESIS ON BALL ATTACHMENTS OSSFIT® Ø 3.5 mm REFERENCES DESIGNATION & 4.2 mm LONGUEUR LENGTH MATIÈRE MATERIAL Réf. OSDA001 Attachement boule - Ball attachment 9.22 mm Titane Titanium Réf. OIDA005 Partie femelle Dalbo® - Dalbo® female part 3.7 mm Titane + alliage précieux Titanium + precious alloy Réf. IN COIO Clé courte de vissage pour attachement boule Short tightening wrench for ball attachment 19.63 mm Inox / Titane Stainless Steel / Titanium Réf. IN MOICO Mandrin court de vissage pour attachement boule Short tightening mandrel for ball attachment 18.5 mm Inox Stainless Steel Réf. IN MOILO Mandrin long de vissage pour attachement boule Long tightening mandrel for ball attachment 25.5 mm Inox Stainless Steel Réf. IN DLB001 Tournevis activateur Dalbo® Dalbo® hand screw tightening spring 37.0 mm Inox Stainless Steel Réf. OSAN005 Analogue d’attachement boule Ball attachment analog 18.13 mm Aluminium ! Pièce livrée non stérile - Part supplied non sterile VISUALISATION Serrage 35 N.cm - Tightening 35 N.cm Le système Dalbo® présente des ailettes en or permettant de régler la rétention de la prothèse grâce à l’activateur. The Dalbo® system offers gold-based tightening wings allowing setting of the appropriate retention force using the tightening key. 39 3.COMPOSANTS DE RESTAURATION PROTHÉTIQUE - PROSTHETIC RESTORATION COMPONENTS TROUSSE PROTHÉTIQUE PROSTHETIC KIT Ref. IN MOD PRH REFERENCES DESIGNATION Réf. IN MHECV Mandrin de vissage hexagonal court - Short hexagonal mandrel Réf. IN MHELV Mandrin de vissage hexagonal long - Long hexagonal mandrel Réf. IN MHICP Mandrin de vissage pilier conique court - Short mandrel for conical abutment Réf. IN MHILP Mandrin de vissage pilier conique long - Long mandrel for conical abutment Réf. IN MOICO Mandrin de vissage attachement boule court - Short mandrel for ball attachment Réf. IN MOILO Mandrin de vissage attachement boule long - Short mandrel for ball attachment Réf. IN CHECV Clé de vissage hexagonal court - Short hexagonal wrench Réf. IN CHELV Clé de vissage hexagonal long - Long hexagonal wrench Réf. IN CHIP Clé de vissage pilier conique - Conical abutment’s wrench Réf. IN COIO Clé de vissage attachement boule - Ball attachment’s wrench Réf. INDLB001 Réf. IN CCD Tournevis activateur Dalbo® - Dalbo® hand screw tightening spring Clé à cliquet dynamométrique - Dynamometrical torq wrench Boîtier PRH vide - PRH empty box Ref. IN MOD PRHV 40 anthogyr SERRAGE DES COMPOSANTS PROTHÉTIQUES TIGHTENING OF PROSTHETIC COMPONENTS > ALTERNATIVE 1 - OPTION 1 : TORQ CONTROL® g TorqControl® Réf. 15501 + mandrin de serrage Ref. IN MHELV. TorqControl® Ref. 15501 + tightening mandrel Ref. IN MHELV. > ALTERNATIVE 2 - OPTION 2 : Clé à cliquet dynamométrique Ref. IN CCD + clé de serrage Réf. IN CHELV Dynamometrical torq wrench Ref. IN CCD + tightening key Ref. IN CHELV 41 3.COMPOSANTS DE RESTAURATION PROTHÉTIQUE - PROSTHETIC RESTORATION COMPONENTS CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE TORQUE WRENCH TORQ CONTROL® g Bouton Poussoir Push Button 0° 10 Réglage du couple Adjusting the torque Vissage Screwing > Extrême précision du serrage des éléments prothétiques grâce au contrôle de couple et au débrayage de la clé. Precise tightening thanks to the torque control and automatic declutching system. > 7 niveaux de couple de 10 à 35 N.cm. 7 torq levels from 10 to 35 N.cm. > Accès en bouche facilité par la micro-tête et l’angulation 100° (secteurs postérieurs). Easy access in mouth thanks to the 100° angulated micro-head (posterior areas). > Excellente manipulation et préhension grâce au design et la légèreté de l’instrument. Its design and lightness get a greater facility of use. > Convient pour tous les mandrins standards (Ø 2,35 mm). Compatible with any standard chucks (Ø 2,35 mm). Couple de débrayage Torque declutching 10 N.cm 15 N.cm 20 N.cm 25 N.cm 30 N.cm 32 N.cm 35 N.cm Ref. 15501 Pour mandrins de C.A. standards ø 2.35 - For mandrels of standard C.A. ø 2.35. Accessoires p.58 - Accessories p.58 CLÉ À CLIQUET DYNAMOMÉTRIQUE DYNAMOMETRICAL TORQ WRENCH Réf. IN CCD > Clé de calibrage spécifique aux systèmes implantaires Anthogyr. Genuine Anthogyr implant systems Gauge wrench. > Simplicité d’utilisation avec 3 couples à 15, 25 et 35 N.cm pour le serrage de tous les composants prothétiques. 3 tightening torques (15, 25 and 35 N.cm) suitable for prosthetic parts. > Clé avec indicateur de couple. User-friendly torque indicator. > Précision et durabilité garanties par le choix d’un matériau adapté. Precision and durability thanks to reliable material. Précis et simple d’utilisation ! Precise and user friendly ! > Clé entièrement démontable pour une parfaite nettoyabilité. Easy to dismantled for maintenance. 42 anthogyr ANCILLAIRE CHIRURGICAL AVEC FORETS ULTRA-PERFORMANTS SURGICAL KIT WITH ULTRA PERFORMANCE DRILLS > SÉCURITÉ ET PRÉCISION SAFETY AND ACCURACY > POINTE À GÉOMÉTRIE VARIABLE EN FONCTION DES DIAMÈTRES VARIABLE GEOMETRY TIP DEPENDING ON DIAMETERS > UN ÉQUILIBRE INCOMPARABLE ENTRE ATTAQUE DU FORET, MAITRISE DE COUPE ET DURABILITÉ A PERFECT BALANCE OF THE CUTTING, THE STABILITY AND THE DURABILITY OF THE DRILLS ANGLE DE POINTE - POINT ANGLE 43 4.ANCIL L AIRE CH IRURGICAL - SURGICAL KIT y ® yy FORETS INITIAUX À BUTÉE Ø 2 mm INITIAL DRILLS WITH A STOP SYSTEM Ø 2 mm ® MARQUAGE ® zz MARKING Laissez-vous surprendre ... Simply surprising ... A B ANGLE D’ATTAQUE (A) BORING ANGLE (A) ANGLE DE DÉPOUILLE (B) HIDE ANGLE (B) CODE COULEUR - COLOR CODE 44 anthogyr TROUSSES OSSFIT® OSSFIT® SURGICAL KITS KIT COMPLET COMPLETE KIT + Ref. IN KIT OSS MODULE BASE OSSFIT® - Réf. IN MOD BAO OSSFIT® BASIC KIT - Ref. IN MOD BAO MODULE OSSFIT® - Réf. IN MOD OSS OSSFIT® SPECIFIC KIT - Ref. IN MOD OSS Synoptique des instruments chirurgicaux pour les implants Standard et Esthétique Overview of surgical instruments to be used with Standard and Aesthetic implants Forets initiaux - Initial drills Ø 2 mm Esthétique - Aesthetic Standard - Standard Forets Ø 2.7 mm - Drills Ø 2.7 mm Forets Ø 3.4 mm - Drills Ø 3.4 mm Forets Ø 4.2 mm - Drills Ø 4.2 mm Fraise à évaser - Countersink Fraise à évaser - Countersink Fraise à évaser - Countersink Taraud (optionnel) Tap (optional) Taraud (optionnel) Tap (optional) Taraud (optionnel) Tap (optional) 1 Enfouissement implant Ossfit® Esthétique 1 2 Pour les instructions détaillées, consulter le manuel de chirurgie. For more detailed descriptions please consult the surgical guide. IMPLANTS Ø 5.0 mm Esthétique - Aesthetic Standard - Standard Standard - Standard Fraise boule - Round bur IMPLANTS Ø 4.2 mm Esthétique - Aesthetic IMPLANTS Ø 3.5 mm Burying Aesthetic Ossfit® implant 2 Enfouissement implant Ossfit® Standard Burying Standard Ossfit® implant 45 4.ANCIL L AIRE CH IRURGICAL - SURGICAL KIT MODULE DE BASE OSSFIT® OSSFIT® BASIC KIT Ref. IN MOD BA REFERENCES DESIGNATION Boîtier Base vide - Base empty box Ref. IN MOD BAV MATIÈRE MATERIAL Fraise boule - Round bur Inox - Stainless Steel Réf. INFH20080 Foret Ø 2.0 mm x 8 mm - Drill Ø 2.0 mm x 8 mm Inox - Stainless Steel Réf. INFH20100 Foret Ø 2.0 mm x 10 mm - Drill Ø 2.0 mm x 10 mm Inox - Stainless Steel Réf. INFH20115 Foret Ø 2.0 mm x 11.5 mm - Drill Ø 2.0 mm x 11.5 mm Inox - Stainless Steel Réf. INFH20130 Foret Ø 2.0 mm x 13 mm - Drill Ø 2.0 mm x 13 mm Inox - Stainless Steel Réf. INFH20150 Foret Ø 2.0 mm x 15 mm - Drill Ø 2.0 mm x 15 mm Inox - Stainless Steel Réf. IN COELI Clé de préhension longue - Long octagonal wrench Réf. IN COECI Clé de préhension standard - Standard octagonal wrench Réf. IN COERI Clé de préhension courte - Short octagonal wrench Réf. IN MOELI Mandrin de préhension long - Long octagonal mandrel Réf. IN MOECI Mandrin de préhension standard - Standard octagonal mandrel Réf. IN MOERI Mandrin de préhension court - Short octagonal mandrel Réf. IN CHELV Clé de vissage longue - Long hexagonal wrench Réf. IN FB 20 Inox / Titane / PEEK / NiTi Stainless Steel / Titanium / PEEK / NiTi Inox / Titane / PEEK / NiTi Stainless Steel / Titanium / PEEK / NiTi Inox / Titane / PEEK / NiTi Stainless Steel / Titanium / PEEK / NiTi Inox / PEEK / NiTi Stainless Steel / PEEK / NiTi Inox / PEEK / NiTi Stainless Steel / PEEK / NiTi Inox / PEEK / NiTi Stainless Steel / PEEK / NiTi Inox / Titane - Stainless Steel / Titanium Paralléliseurs x4 - Paralleling pins x4 Titane - Titanium Réf. IN GPPA Guide de perçage - Drill guide Titane - Titanium Réf. IN EXM Rallonge de mandrin - Mandrel extension Inox - Stainless Steel Réf. IN CPM Clé mandrin - Mandrel wrench Inox - Stainless Steel Réf. IN JPA Réf. IN CODI Réf. IN MPI001 Réf. IN CC Réf. IN JPFG Clé de dévissage - Tightening wrench Clé de blocage - Locking wrench Clé à cliquet - Ratchet wrench Jauge coudée - Graduated depth gauge Inox - Stainless Steel Inox - Stainless Steel Inox / Titane - Stainless Steel / Titanium Titane - Titanium VISUALISATION 46 anthogyr MODULE OSSFIT® OSSFIT® SPECIFIC KIT Ref. IN MOD OSS ! REFERENCES DESIGNATION MATIÈRE MATERIAL Réf. INFO27120 Foret helicoïdal Ø 2.7 mm x 12 mm C - Twist drill Ø 2.7 mm x 12 mm S Inox - Stainless Steel Réf. INFO27200 Foret helicoïdal Ø 2.7 mm x 20 mm L - Twist drill Ø 2.7 mm x 20 mm L Inox - Stainless Steel Réf. INFEOSS35 Fraise à évaser Ø 3.5 mm - Countersink Ø 3.5 mm Inox - Stainless Steel Réf. INTO35150 Taraud Ø 3.5 mm x 15 mm - Tap Ø 3.5 mm x 15 mm Inox - Stainless Steel Réf. INFO34120 Foret helicoïdal Ø 3.4 mm x 12 mm C - Twist drill Ø 3.4 mm x 12 mm S Inox - Stainless Steel Réf. INFO34200 Foret helicoïdal Ø 3.4 mm x 20 mm L - Twist drill Ø 3.4 mm x 20 mm L Inox - Stainless Steel Réf. INFEOSS42 Fraise à évaser Ø 4.2 mm - Countersink Ø 4.2 mm Inox - Stainless Steel Réf. INTO42150 Taraud Ø 4.2 mm x 15 mm - Tap Ø 4.2 mm x 15 mm Inox - Stainless Steel Réf. INFO42120 Foret helicoïdal Ø 4.2 mm x 12 mm C - Twist drill Ø 4.2 mm x 12 mm S Inox - Stainless Steel Réf. INFO42200 Foret helicoïdal Ø 4.2 mm x 20 mm L - Twist drill Ø 4.2 mm x 20 mm L Inox - Stainless Steel Réf. INFEOSS50 Fraise à évaser Ø 5.0 mm - Countersink Ø 5.0 mm Inox - Stainless Steel Réf. INTO50130 Taraud Ø 5.0 mm x 13 mm - Tap Ø 5.0 mm x 13 mm Inox - Stainless Steel Pièce livrée non stérile - Part supplied non sterile VISUALISATION Boîtier OSS vide - OSS empty box Ref. IN MOD OSSV 47 Possibilité d’évolution vers le système Anthofit® Possibility to evolve towards the Anthofit® system > FORETS ULTRA PERFORMANTS à géométrie de coupe variable HIGH PERFORMANCE DRILLS variable geometry tip depending on diameters y y > Marquage laser laser marking > Forets initiaux à butée Ø 2 mm Ø 2 mm initial drills with a stop system > Trousse design, ergonomique et modulable Design, ergonomic and versatile 48 anthogyr CONTRE-ANGLES D’IMPLANTOLOGIE MONT BLANC® MONT BLANC® CONTRA-ANGLES FOR IMPLANTOLOGY Contre-angle MONT BLANC® MONT BLANC® contra-angle 49 5 . I N S TR UME N TAT I ON PÉ RIPH ÉRIQUE - PERIPHERICAL INSTRUMENTS > ERGONOMIE OPTIMALE OPTIMUM ERGONOMICS > DÉMONTABILITÉ EN UN GESTE CAN BE INSTANTLY DISMANTLED > TENUE DE COUPLE EXCEPTIONNELLE : 80 N.CM EXCEPTIONAL TORQUE RESISTANCE : UP TO 80 N.CM > SÉCURITÉ OPTIMALE : CONTRÔLE DE PROFONDEUR PAR BUTÉE OPTIMUM SECURITY : ADJUSTMENT OF THE DRILLING DEPTH THANKS TO A STOP SYSTEM > REVÊTEMENT COATING > ENTRETIEN IRRÉPROCHABLE IMPECCABLE MAINTENANCE eg > CAVALIER DE PULVÉRISATION A USAGE UNIQUE SINGLE USE SPRAYING NOZZLE > ÉCLAIRAGE PAR LED OU BARREAU DE QUARTZ LED OR CELLULAR GLASS OPTICS LIGHTING 50 anthogyr CONTRE-ANGLES MONT BLANC® MONT BLANC® CONTRA-ANGLES LUMIÈRE - LIGHT > Barreau de quartz. Cellular glass optics. > Éclairage de 25000 LUX. 25000 LUX light output. TECHNOLOGIE LED - LED TECHNOLOGY > Limitation des zones d’ombre et éclairage de qualité « lumière du jour » pour une excellente visibilité. Restricted shadow areas and «daylight» quality lighting for an excellent visibility. Ref. 10400XLED Ref. 10400X Ref. 10401X La gamme de contre-angles MONT BLANC® pour l’implantologie fait partie de la dernière génération des contre-angles High-Tech présents sur le marché. Les contre-angles MONT BLANC® d’implantologie présentent une tenue de couple exceptionnelle jusqu’à 80 N.cm pour réaliser tous vos actes de chirurgie sans échauffements. Associé à la lumière, le contre-angle MONT BLANC® d’implantologie vous offre la possibilité de travailler avec une précision optimale. Le traitement de surface I-coat vous procure un confort d’utilisation idéal. The MONT BLANC® contra-angles for implantology are one of the latest waves of high-tech contra-angle handpieces to arrive on the market. The MONT BLANC® Implantology contra-angle delivers an exceptional torque of up to 80 N.cm and makes possible to complete any surgical acts without overheating. Providing light, the MONT BLANC® Implantology contra- angle allows high-precision work. The I-coatsurface treatment delivers an optimal tactile sensation. ÉLÉGANCE ET ERGONOMIE ELEGANCE AND ERGONOMICS > Design profilé et ligne séduisante. Streamlined and aesthetically pleasing design. > Angulation parfaite facilitant l’accès au site osseux. Perfect angulation improving access to bone area. > Prise en main optimale évitant toutes crispations et sensations de fatigue. Optimal handgrip avoiding clenching or tiredness. > Facilite la perception de l’axe de forage. Easy view of the drilling axis. 80 TENUE DE COUPLE EXCEPTIONNELLE EXCEPTIONAL TORQUE N.cm > Résistance au couple de 80 N.cm permettant de réaliser toutes vos séquences implantaires quelle que soit la densité osseuse. Torque of up to 80 N.cm making possible to complete any implant sequences, whatever the bone density is. > Roulements et engrenages renforcés. Reinforced bearings and gearing system. > Fiabilité totale ! Total reliability ! 51 5 . I N S TR UME N TAT I ON PÉ RIPH ÉRIQUE - PERIPHERICAL INSTRUMENTS BREVE T PATENT DÉPOSÉ PENDIN G Butée réglable Adjustable stop DÉMONTABILITÉ EN UN GESTE FAST DISMANTLING DEVICE BUTÉE RÉGLABLE : MONT BLANC CONTROL® ADJUSTABLE STOP : MONT BLANC CONTROL® > Tête entièrement démontable pour une meilleure décontamination. Fully removable head for optimal decontamination. > Sécurité optimale. Total safety. > Longévité de l’instrument. Long life span. REVÊTEMENT - COATING > Grip de rugosité parfaitement adapté aux actes longs. Ideal roughness grip adapted to long surgical acts. > Confort d’utilisation optimal. User-friendly. > Diminue les sensations de crispations et de fatigue de la main. Avoids hand clenching or tiredness. > Facilité d’utilisation : une seule butée réglable nécessaire pour toute longueur d’implant. Easy to use : one single adjustable stop is necessary for any implant, whatever its length. > Précision idéale : un système de butée qui vous permet de déterminer facilement la profondeur souhaitée. High precision : the adjustable stop system determines the required depth. > Encombrement minimal pour un meilleur accès en bouche et une visibilité parfaite. Minimized size for easier access and maximum visibility. > Chaque contre-angle est livré avec un réglet. Every contra-angle is supplied with a ruler. FIABILITÉ - RELIABLE bo uc ho ns de aig pr ot ui ec lle tio po n ur po ca irr ur va i g fib lie at ion re rd op ep in tiq te ul ca r ue v va ne ér lie isa à rà l’o tio ut us n il st ra ag ér cc e ilis or u ni d ab qu in le ox ex e 3 ré n « gl Y» et > Protection et durabilité des surfaces. Protective and long-lasting surfaces. eg ic pt ro zle el e y te oz fib ra n p e ss g s s h n t l le yi or na ra zle ain r er pf st sp oz p e nt ca i n d e to ul e g or us -r -s ion ap yin le ef h ct l a g s e d t in pr ee Y» ro -s -s -p -n -« > Robustesse des matériaux inox contribuant à la longévité du contre-angle. Sturdiness of the stainless steel material resulting in increased durability. > Thermodésinfection et stérilisation. Thermal disinfection and sterilization. CAVALIER DE PULVÉRISATION À USAGE UNIQUE SINGLE USE SPRAYING NOZZLE > Hygiène irréprochable : cavalier à usage unique livré stérile. Perfect hygiene : single use spraying nozzle supplied sterile. > Gain de temps : aucun entretien nécessaire. Time-saving : maintenance free. > Simple d’utilisation : cavalier à irrigation externe aisément mis en place par un simple clip. Easy-to-use : spraying nozzle with external spray and a simple clip set-up. 20: 1 Ref. 10400XL* Ref. 10400X Ref. 10400XLED 20:1 Ref. 10401XL* Ref. 10401X Ref. 10401XLED 20:1 : fraise CA ø 2.35 *Les contre-angles lumière fonctionnent uniquement avec un moteur lumière Accessoires p.58 - Accessories p.58 bu té e > Entretien efficace en profondeur. Regular in-depth maintenance. 52 anthogyr MOTEUR D’IMPLANTOLOGIE IMPLANTEO® IMPLANTEO® MOTOR FOR IMPLANTOLOGY Compact et ergonomique, il s’annonce comme le partenaire idéal des chirurgies implantaires. La simplicité d’utilisation et sa convivialité sont ses premiers atouts; le large écran tactile couleur offre au praticien un confort de travail précieux. Simple and powerful, the new IMPLANTEO® motor is a necessary partner for all your surgical procedures. The large color touch screen display is simple to navigate and will make everyday procedures more comfortable. Les données importantes en chirurgie, vitesse et couple employé (N.cm) peuvent être suivies en temps réel pendant l’intervention et sauvegardées sur une clé USB pour une meilleure traçabilité du dossier patient. Puissant et pratique, il répond parfaitement aux dernières normes en vigueur pour l’entretien et la stérilisation. During the surgery, the critical data (speed, torque in N.cm,) is constantly displayed in real-time and can be saved on a USB key and tracked in the patient records. It is a powerful and practical motor that conforms to the highest maintenance and sterilization standards. La lumière LED confère enfin le confort visuel en chirurgie que tous les praticiens attendent. The LED technology provides the optimal light for visibility that any dental practitioner will appreciate. NEW ! MONT BLANC® ge ECLAIRAGE LED TECHNOLOGY LED TECHNOLOGY LIGHTING : > Confort de travail optimal : éclairage identique à la lumière du jour (5 500°K). Optimum visibility: Natural light quality equivalent (5,500°K). > Champ d’illumination plus large qu’un éclairage classique. IIllumination field wider than classical lighting. > Résistance et durabilité du composant LED. Resistance and durability of the LED component. > Puissance réglable - 31 000 LUX. Adjustable power – up to 31,000 LUX. Ref. 10400XLED Ref. 10401XLED 53 5 . I N S TR UME N TAT I ON PÉ RIPH ÉRIQUE - PERIPHERICAL INSTRUMENTS PUISSANCE ET PRÉCISION POWER AND PRECISION > Couple moteur élevé. High torque output. > Plage de vitesse et couple plus large. Greater speed control. > Fonction CAC - Contra-Angle Calibration - intégrée : la puissance du moteur est adaptée au rendement de votre contre-angle. Contra-Angle Calibration – the precision of the motor is adapted to the contra-angle used. PERFORMANCE ET INTELLIGENCE CHIRURGICALE INTELLIGENCE GRAND ÉCRAN COULEUR TACTILE POUR UN CONFORT DE TRAVAIL UNIQUE LARGE, COLOR TOUCH SCREEN ALLOWING FOR EASY VIEWING OF CRITICAL DATA > Informations en valeur réelle couple (N.cm) & vitesse (tr.min). Live readout of important data (torque in N/cm, speed). > Navigation intuitive par langage pictogrammes. Intuitive navigation system with descriptive icons. > Affichage graphique en temps réel. > Visibilité optimale avec son écran 5.7 pouces. > Traçabilité patient assurée : > Grand nombre d’applications utiles pour une High visibility thanks to the 5.7 inch screen. Real-time graphics display of critical data. navigation facile High number of useful applications for easy navigation! sauvegarde des données sur clé USB. Patient record tracking : data saving on USB flashdrive. > 10 programmes paramétrables et jusqu’à 10 séquences par programme. 10 easily configurable programs and up to 10 sequences per program. n io at ig ri r r fo Ref. 11501 LED Ref. 11502 LED Ref. 11501 Ref. 11502 Ref. 11503 Ref. 11504 Ref. 11505 10400XLED 10401XLED Ref.10400X Ref.10401X ive ct te o pr er ld ho r o ot m ) m fil s en lip re tc n sc e 1 g m + tin ch e e ra ev tta ttl ib p e a l l a a bo s c 0 c 1 e d n or io of tiv an lf k ct d ec re te ui ac ot d o q r p i r l p p an of or m ot ag b m o r icr fo e m in 1 l ( t n ki tio e ga ril i e r ir st 1 1 ® su pp or tm ot eu m ran dr in de ca bo lib uc ra ho ge n de st ér lo td ili sa e 10 tio n cl ip sp 1 ou ki ts rl té ig ril ne e s(1 ga Cl in é US e m B ot -U eu S r+ B 1l ig 1 k ey ne st ick d’ er irr ig éc at ra io n) n po ur po ch e et bo ut ei lle BL AN C ki tM ON T ki tM ON T BL AN C ® a COMPOSITION DES KITS es lin 54 anthogyr COLLECTEUR D’OS Aspeo® BONE COLLECTOR Aspeo® Ref. 12010 Le collecteur d’os Aspeo® se connecte sur l’aspiration du fauteuil et permet de récolter des fragments osseux au moment de la préparation du site. La grande capacité de son filtre se traduit par des carottes osseuses importantes et de très bonne qualité. L’os récupéré pourra être apposé très facilement grâce à la forme ergonomique de la seringue, pour les applications telles que la correction d’un défaut osseux, un recouvrement d’une spire apparente de l’implant ou encore un comblement osseux en zone maxillaire supérieure. 1 Aspeo® bone collector is to be attached on the dental chair’s suction system and allows the harvesting of bone fragments during implant site preparation. The large capacity of its filter translates into extensive and high-quality volumes of bone. Thanks to the ergonomic of the syringe, the bone will be easily set into place, for applications such as : correction of a bone defect, covering an apparent implant’s thread, a filling in superior maxillary area. 2 Filtration de l’os Bone filtration Raccord au système d’aspiration Plug to the suction system 100% Os 100% Bone Expulsion sang Blood evacuation FILTRE FILTER Expulsion de la «carotte» osseuse Discharge of the cylinder-shaped bone chunk ADAPTATEUR ADAPTOR EFFICACITÉ - EFFICIENCY ÉCONOMIQUE - ECONOMICAL > Grande capacité de récupération d’os. Extensive volumes of bone. > Filtre à usage unique qui doit être remplacé à chaque patient. Single-use filter. The filter has to be changed after each patient. > Os endogène filtré de très bonne qualité. High-quality endogenous filtered bone. ERGONOMIQUE - ERGONOMICS > Instrument extrêmement maniable connecté à l’aspiration. Very practical instrument attached on the suction system. > Excellente visibilité en bouche. Excellent visibility in mouth. > Utilisable à plusieurs reprises pour un même patient. The filter can be used several times for the same patient. ENTRETIEN IRRÉPROCHABLE IMPECCABLE MAINTENANCE > Conception tout inox. 100% stainless steel. eg > Entièrement démontable. Totally dismountable. Réf. 12010 Collecteur d’os + 3 filtres + adaptateur pour connexion Bone collector + 3 filters + adaptor for connexion Accessoires p.59 - Accessories p.59 > Filtre de récupération à usage unique. Single-use filter. > Immergeable dans la soude. Can be immersed in strong solutions like soda. > Thermodésinfection et stérilisation. Thermal disinfection and sterilization. 55 5 . I N S TR UME N TAT I ON PÉ RIPH ÉRIQUE - PERIPHERICAL INSTRUMENTS VIS D’OSTÉOSYNTHÈSE OSTEOSYNTHESIS SCREW lg lg 10 m m lg m 12 m lg 14 m mm Getting aesthetic results in implantology often requires successful bone remodelling. The anthogyr osteosynthesis screw is designed for a fast and easy bone grafting on the upper as well as on the lower jaw. Its special design makes it an essential tool for any surgeon already keen on bone grafting or willing to improve its use of it. 8m L’obtention de résultats esthétiques en chirurgie implantaire nécessite souvent un remodelage osseux réussi. La vis d’ostéosynthèse anthogyr a été spécialement conçue pour la pose de greffons osseux aussi bien sur le maxillaire qu’à la mandibule. Ses caractéristiques originales en font un outil de travail indispensable et facile d’utilisation pour tout chirurgien dentiste aguerri en greffe d’apposition ou désireux de maîtriser cette technique. Ref. CO GREF08 Ref. CO GREF10 MANDRIN MANDREL Ref. CO GREF12 Ref. CO GREF14 TITANE TITANIUM VIS SCREW > Auto-forante. Self-drilling screw. > Auto-sécable. Snap-off system. > Adaptable sur contre-angle. Suitable for contra-angle. TROUSSE KIT Les vis de greffon sont livrées par 2 dans un double emballage stérile. The osteosynthesis screws are supplied by pair in a double sterile packaging . ACCESSOIRES - ACCESSORIES REFERENCES Foret Ø 1.5 mm x 10 mm Drill Ø 1.5 mm x 10 mm INFH15100 Mandrin long - Long mandrel Mandrin court - Short mandrel INGF001 INGF002 Clé de vissage - Wrench INGF003 Clé à cliquet - Ratchet wrench IN CC Tourne-vis - Screwdriver INGF004 Clé contre-couple - Holding key INGF005 Trousse - Kit Comprenant : 1 foret Ø 1.5 mm + 1 mandrin court + 1 tourne-vis + 1 clé contre-couple Including : 1 drill Ø 1.5 mm + 1 short mandrel + 1 srewdriver + 1 holding key INKTGF 56 anthogyr PRODUITS D’ENTRETIEN ET ACCESSOIRES MAINTENANCE AND ACCESSORIES REFERENCES Réf. 1930X Réf. 1930XD Réf. 1931X Réf. 1931XD DESIGNATION Bombe lubrifiante 500 ml avec embout (Réf. 1932X) Lubricating spray 500 ml supplied with a tip (Ref. 1932X) Carton de 12 bombes lubrifiantes 500 ml avec embout (Réf. 1932X) Box of 12 lubricating sprays 500 ml supplied with a tip (Ref. 1932X) Bombe lubrifiante 500 ml sans embout Lubricating spray 500 ml without tip. Carton de 12 bombes lubrifiantes 500 ml sans embout Box of 12 lubricating sprays 500 ml without tip. Réf. 1932X Embout bombe lubrifiante pour standard ISO Tip for lubricating spray (ISO type attachment) Réf. 1933X Embout bombe lubrifiante pour turbine (utilisable pour Torq Control®) Tip for lubricating spray for high-speed HP (can be used with Torq Control®) Réf. 1923 Burette d’huile POLIPLAX POLIPLAX oil can. PAGES 52-53 CONTRE-ANGLES IMPLANTOLOGIE - IMPLANTOLOGY CONTRA-ANGLES CONTRE-ANGLES MONT BLANC® - MONT BLANC® CONTRA-ANGLES REFERENCES DESIGNATION Réf. 10420 Raccord inox en «Y» (livré avec 2 tubes silicone) «Y» shaped stainless steel sterilisable coupling (delivered with two silicon tubes) Réf. 10430 Aiguille pour spray interne (livré avec un tube silicone) Needle for internal spray (delivered with one silicon tube) Réf. 10470 Tête Mont Blanc® et engrenage Mont Blanc® head and gears Réf. 10410 Tête complète avec système de butée Complete head with stop system Réf. 10475 Cavalier de pulvérisation stérilisable Spraying nozzle Réf. 10476D Lot de 10 cavaliers de pulvérisation à usage unique Pack of 10 single use spraying nozzles. Réf. 10415 Support de butée + butée Depth stop holder + depth stop Réf. 10418 Butée seule pour Mont Blanc Control® Mont Blanc Control® stop 57 5 . I N S TR UME N TAT I ON PÉ RIPH ÉRIQUE - PERIPHERICAL INSTRUMENTS PAGES 54-55 IMPLANTEO® REFERENCES DESIGNATION Ref. 11052 Ref. 11052 D Pack de 5 lignes d’irrigation pour poche et bouteille Pack of 5 tubing with screw on tip for anthogyr bags of liquid and bottle Pack de 12 lignes d’irrigation pour poche Pack of 12 tubing with screw on tip for anthogyr bags of liquid Ref. 11053 Champs tranparent adhésif pour écran Screen protective film Réf. 11054 Gaine de protection moteur Micromotor protective sleeve Ref. 6841-0.5L Poche NACL 0,9 % / 0.5 L Bag NACL 0,9 % / 0.5 L Ref. 6841A Pack de 1 poches NACL / 1 L Pack of 1 Bag NACL / 1 L Ref. 6841A D Pack de 12 poches NACL / 1 L Pack of 20 Bag NACL / 1 L Ref. 11400-1 Module de calibrage Calibration module Ref. 11560 Mandrin pour module de calibrage Mandrel for calibration module Ref. 11555 Support de moteur Motor holder Ref. 11790 Lot de 10 clips de fixation lignes irrigation Pack of 10 irrigation clips Ref. 11566 Potence Bracket Ref. 11580 Clé USB USB Flashdrive Ref. 11700 Pédale Pedal Ref. 11750 Micro-moteur Micromotor Ref. 11795 Bouchon de stérilisation (pour nez moteur) Micromotor protection cap for sterilization PAGE 56 Aspeo® REFERENCES DESIGNATION Réf. 12006 Filtre à usage unique par 6 Pack of 6 single use filters Réf. 12012 Filtre à usage unique par 12 Pack of 12 single use filters Réf. 12041 Adaptateur pour connexion au système d’aspiration pour Ø 11 et Ø 16 mm Adaptor for plugging to the suction system for Ø 11 and Ø 16 mm 58 anthogyr INFORMATIONS / GARANTIE INFORMATIONS / GUARANTEE VALIDITÉ DU DOCUMENT - VALIDITY OF THE DOCUMENT La parution de ce catalogue annule et remplace toutes les versions antérieures. The publication of this catalogue cancels and replaces all the former versions. DOCUMENTATION - DOCUMENTATION Pour tout complément d’information, vous pouvez vous adresser à votre conseiller commercial Anthogyr. Il vous fournira toute la documentation détaillée nécessaire. For any further information, please refer to your Anthogyr representative. He will provide you all necessary documentation . Le Distributeur dont l’exclusivité est applicable sur une zone de la Communauté Européenne s’engage conformément aux exigences de l’Union Européenne, à mettre en œuvre les dispositions nécessaires au suivi de la traçabilité des produits Anthogyr. Pour les Distributeurs hors Europe, une démarche identique est fortement conseillée. En aucun cas Anthogyr ne pourra être tenu pour responsable des dommages corporels ou matériels de quelque nature qu’ils soient qui pourraient être la conséquence directe ou indirecte d’une mauvaise adaptation du produit ou de son utilisation. Anthogyr recommande aux utilisateurs de vérifier, avant de le mettre en œuvre, qu’il convient exactement à l’emploi envisagé. The Distributor which exclusivity is for a zone part of the European Community, commits itself to conform to the European Union requirements and to implement all necessary means for the tracking of the Anthogyr Products. For the distributors outside of EU, such a tracking process is strongly recommended. In any cases, Anthogyr will never be held responsible for any corporeal or material damage which should directly or indirectly be due to a wrong use of the anthogyr product. Anthogyr recommends all users, before starting to use the products, to carefully check how this product match or not, with its intended use. 59 5 . I N S TR UME N TAT I ON PÉ RIPH ÉRIQUE - PERIPH ERICAL INS TRUME N TS NOTES 60 anthogyr NOTES 61 PRÉCISION, FIABILITÉ, SIMPLICITÉ PRECISION, RELIABILITY, SIMPLICITY simeda ® customized & solutions Toute l’expertise à votre service ! All the expertise at your service! w OFFRE EXHAUSTIVE pour toutes les indications implanto et dento-portées. A COMPREHENSIVE SOLUTION for all implant and tooth-supported restorations. w SOLUTION OUVERTE, pour tous les laboratoires, équipés CAD CAM ou non ! OPEN SOLUTION, for every dental laboratory, whether or not equipped with CAD-CAM technology! w LARGE CHOIX de matériaux : titane, cobalt-chrome, IPS e.max® CAD, zircone, PMMA et PEEK. A WIDE CHOICE of materials: titanium, cobalt-chromium, IPS e.max® CAD, zirconia, PMMA and PEEK. w SOLUTION ULTRA-PRÉCISE et optimale pour plus de confort ! ULTRA-HIGH and optimal solution for greater comfort! w UNE ÉQUIPE DE PROTHÉSISTES «CONSEIL» à votre écoute. OUR SUPPORT TEAM OF SPECIALIZED DENTAL TECHNICIANS will be happy to answer your questions. CONCEPT A anthogyr ACONCEPT 62 B C G 1 3 La nouvelle dimension The new dimension CONCEPT GLOBAL GLOBAL CONCEPT SOLUTIONS COMPLÉMENTAIRES POUR TOUTES LES INDICATIONS CLINIQUES COMPLEMENTARY SOLUTIONS FOR ALL CLINICAL SITUATIONS w Connexion conique, résistante et hermétique. Conical, strong and tight seal connection. w “Platform switching“. w Intégration biologique optimale. Optimal biological integration. w Stimulation osseuse efficace. Effective stimulation of bone. w Etat de surface ostéo-conducteur BCP®. BCP® osteoconductive surface. w Trousses de chirurgie compactes et ergonomiques. Compact and ergonomic surgical kit. 63 A N T HO GYR , SE R V I CE COMPRIS Infos, conseils, contacts : nos services marketing, commercial,recherche et développement sont à votre disposition pour répondre à toutes vos demandes. Rencontrons-nous ! ANTHOGYR, SERVICE INCLUDED Further information, advice, contacts: our marketing, sales and R&D departments will be happy to answer all your enquiries. Let’s meet ! ©Anthogyr - C40 - 2014-01 www.anthogyr.com ANTHOGYR SIÈGE SOCIAL 2 237 avenue André Lasquin 74700 Sallanches - France Tél. : +33 (0)4 50 58 02 37 - Fax : +33 (0)4 50 93 78 60 ANTHOGYR GMBH Richmodstraße 6 - D- 50667 Köln - Deutschland Phone: +49 221 920 42 114 - Fax: +49 221 920 42 200 [email protected] ANTHOGYR DO BRASIL Rua Cubatao, 86 - CJ404 - Paraiso SP CEP 04013 - 000 Sao Paulo - Brasil Phone: +551132841804 - Fax: +551132513282 [email protected] ANTHOGYR BENELUX Kortrijksesteenweg 62 9830 Sint-Martens-Latem Phone: +32 9 321 73 08 - Fax: +32 9 321 73 09 [email protected] ANTHOGYR IBERICA Castellana Center - Paseo de la Castellana 153, bajo - 28046 Madrid - Spain Phone: (+34) 91 567 07 75 ANTHOGYR ITALIA Via Rimini, 22 20142 Milano - Italie Phone: +003902895981 Fax: +00390289504249 ANTHOGYR CHINA Prime Tower No. 22, Chaowai Street, Unit 12A-05 Chaoyang District Beijing - Chine Phone: +00861058474718 Fax: +00861067506265 ANTHOGYR INC. 3495 Piedmont Road Building 11, Suite 710 30305 Atlanta, Georgia - USA Phone: +0014044955982 Fax: +0014042338625 SIMEDA LUXEMBOURG Z.I. Eselborn-Lentzweiler 18, Op der Sang L-9779 Eselborn - Luxembourg Phone: +3522664041 Fax: +35226640444 Lifetime warranty on titanium and cobalt-chromium Garantie 5 ans sur les composants Zircone 5 years warranty on zirconia components Crédits photos / Photos credits : Anthogyr - Tous droits réservés / All rights reserved Photos non contractuelles - Not contractual photos. Garantie à vie sur le titane et le cobalt-chrome