Sant`Angelo in Vado

Transcription

Sant`Angelo in Vado
Sant’Angelo in Vado
Sant’Angelo in Vado è un piccolo paese situato al centro d’Italia, nella regione Marche in provincia di Pesaro e
Urbino. Fa parte del territorio dell’Alta Valle del Metauro e dista da Roma circa 300 km.
É circondato da verdi colline ed è ricco di storia, arte e cultura.
Le sue origini sono molto antiche e riportano ad un municipio romano detto Tiphernum Mataurense, di cui sono stati
ritrovati significativi reperti concentrati in maggioranza nella celebre Domus del Mito.
Passeggiare per il centro storico è un vero piacere perché numerosi sono i monumenti e gli scorci caratteristici capaci
di far sognare chiunque decida di scoprirli.
Sant’Angelo in Vado è noto anche per la produzione di tartufi, soprattutto del Tuber Magnatum Pico, il pregiato
tartufo bianco delle Marche.
Tutte le domeniche di ottobre, in onore di questo prezioso frutto della terra, viene organizzata una tradizionale
manifestazione detta “Festa del tartufo” durante la quale i tartufi vengono esposti e commerciati. La festa è animata
inoltre da artisti di strada e musicisti. Nel corso del secondo fine settimana ha luogo un celebre motoraduno,
durante il terzo invece, vengono ospitati e premiati con il tartufo d’oro dei personaggi celebri.
Sant’ Angelo è un piccolo paese, ma è in grado di soddisfare tutte le esigenze dei suoi abitanti, non mancano
efficienti strutture ricettive né edifici indispensabili per la vita sociale. Esso è anche favorevole a scambi interculturali
tanto è vero che ogni primo Maggio viene organizzato un Festival di danze al quale partecipano ballerini provenienti
dalla Russia, dalla Slovenia, dalla Turchia, dall’India e dall’Italia.
Durante l’inverno, quando nevica, è ottimo andare sul Monte della “ Giustizia” dove con il bob o con i sacchetti si
può scivolare e divertirsi.
Da una decina d’anni ogni mercoledì di Luglio e Agosto ha luogo a Sant’Angelo In Vado un evento serale dedicato allo
shopping, il così detto Shopping di Sera.
In questa occasione musei, negozi, mostre e bancarelle sono aperti e ogni settimana, in base al tema dell’anno, ci
sono avvenimenti diversi.
Questa è Sant’Angelo in Vado!
Sant’Angelo in Vado
S.Angelo in Vado est un petit village situé au centre de l’Italie, dans la région des Marches
en
province de Pesaro et Urbino. Il fait partie du territoire de la haute Vallée du Metauro et il est à environ 300 km de
Rome. Il est entouré par des collines vertes et il est riche en histoire, art et culture.
À l’origine le village était une mairie romaine nommée Tiphernum Mataurense, voilà pourquoi ont été retrouvés
des vestiges concentrées en majorité dans la célèbre Domus du Mythe.
Planer dans la le centre historique c’est un plaisir car il y a beaucoup de vues caractéristiques et de monuments
capables de faire rêver quiconque décide de les découvrir.
Sant’Angelo in Vado est connu aussi pour la production des truffes, surtout du Tuber Magnatum Pico, l'estimée
truffe blanche des Marches. Tous les dimanches d'octobre, en honneur de ce précieux fruit de la terre, on organise
une manifestation traditionnelle, nommée "Fête de la truffe" pendant laquelle les truffes sont exposées et
commercées. De plus la fête est animée par des artistes de rue et par des musiciens.
Pendant le deuxième weekend il y a le célèbre "motoraduno" ; pendant le troisième, par contre on accueille des
personnages célèbres et on leur donne le prix « la truffe d'or ».
À Sant ’Angelo in Vado les services sont nombreux et efficaces (écoles, cinéma, hôpital, terrain de football, courts
de tennis, salle de sport, cafés, restaurants…). Le village est aussi favorable aux échanges culturels, voilà pourquoi
le premier mai à lieu le festival international des danses folkloriques, auquel participent les représentants de
plusieurs pays comme par exemple la Grèce, l’Italie, la Russie, la Slovène, et d’autres encore.
En hiver, quand il neige, c’est agréable d’aller sur le mont de la "Justice", et glisser le long de la colline avec son bob
ou avec de sacs en plastique aussi. Depuis dix ans, tous les mercredis de juillet et d’août, le soir, on organise dans le
centre du village un événement dédié au shopping, nommé « Shopping le soir ». Les musées, les magasins, les
expositions et les étalages restent ouverts jusqu’à minuit et chaque semaine, selon le sujet de l'an, on peut admirer
et participer à des évènements différents.
Sant'Angelo in Vado
Sant'Angelo in Vado is a small town situated in the centre of Italy, in the province of Pesaro and Urbino in
the Marche region, and it is about 300 kilometres from the capital city, Rome. It is located in the valley of
the Metauro River, surrounded by green hills and is rich in history, art and culture. It is built on the ruins of
the ancient Roman settlement, Tiphernum Metaurense. Different archaeological findings and remains
mark the presence of the Romans; one of the most famous is known as the Domus del Mito. Walking
around the town centre, visitors can admire various monuments and characteristic views; they feel like
they are magically travelling through time. The truffles from Sant'Angelo in Vado are famous the world
over, especially the Tuber Magnum Pico, the superb white truffle from the Marche region. In order to
promote the trade of this precious fruit of the earth, every Sunday in October there is the traditional
"National Truffle Fair". Truffles are on show in the market stalls and speciality food shops; the truffle trade
is of great importance to the local economy. The truffles fair is also animated by street artists and
musicians, and a celebrity is awarded the Golden Truffle by the truffle producers. An International
Motorcycle Rally is also part of this Fair. In the town of Sant’Angelo in Vado there are schools, cinemas, a
sports hall, a hospital, a bowling alley, soccer fields and tennis courts. Tourist accommodations include
hotels, country inns, bed & breakfast establishments and cosy apartments in historical buildings. There are
plenty of shops, cafés and restaurants serving mouth-watering “from field to fork” food.
There are so many things to see and do in all four seasons. On the 1st of May, Sant’Angelo holds an
international Festival of Folk Dances with traditional popular music from Russia, Greece, Slovenia and
many other countries. When it snows, Mount Giustizia offers a great place for sleigh riding and lots of
winter fun. In the summer, shops are open till late in the evenings, the so-called Evening Shopping, and
the museums and exhibitions are also open later than usual. Every summer a theme is chosen, and there
are various shows and entertaining events based on the given theme. There is plenty of life in Sant'Angelo
in Vado all the year round!
Il palazzo della ragione
Il Palazzo della Ragione, situato in piazza Pio XII, è una costruzione
della fine del XIV secolo, ma ha subito nel corso del tempo varie
trasformazioni. È stato restaurato negli anni 1951-1953. L’ edificio
ha una struttura semplice, impreziosita da un bel portico al piano
terra. Imponente è la torre civica conosciuta tra i vadesi come “il
campanon”, che, secondo testimonianze antiche fu rifatta nel 1516.
Nel 1579 fu rifatto anche il campanone (la grossa campana opera
del maestro campanaro Giuseppe Compiani, Fermo) nel quale si
legge il nome di Francesco Maria. Nella corona ci sono inscrizioni in
onore della Madonna. Sulla facciata del palazzo ci sono stemmi in
pietra: quello di San Michele, una chiave (simbolo della attualità
della chiesa) e quello dei Brancaleoni (sotto la cui signoria fu
costruita il palazzo). All’interno dell’edificio è visibile un affresco che
rappresenta San Michele (patrono del paese).
Le palais de la raison
Le palais de la raison se trouve à Sant’ Angelo in Vado, Place Pio
XII. C’est un palais qui date la fin du XIVème siècle. Mais il a été
modifié pendant les siècles : il a été restauré de 1951 jusqu’à 1953.
La structure architecturale de l’édifice est très simple, mais elle est
enrichie par a un joli portique qui se trouve au rez-de-chaussée.
Imposante est la tour civique connue par les habitants comme « il
campanon ». Selon un ancien témoignage elle a été réédifiée en
1516. En 1579 le « campanon » aussi (grosse cloche oeuvre du
maître carillonneur Giuseppe Compiani de Fermo), il a été réédifié
et aujourd’hui encore on peut lire sur lui le nom de Francesco
Maria. Dans la couronne il y a une inscription en honneur de la
Vierge. Sur la façade du palais il y a des emblèmes en pierre :
celui de Saint Michel, une clef (symbole de l’actualité de l’église) et
celui de la famille Brancaleoni (sous la domination des quels le
palais a été construit). Dans l’édifice on peut admirer une fresque
qui représente Saint Michel (patron du village).
The Palazzo della Ragione
The Palazzo della Ragione is situated in Pio XII square, in the heart
of the historical centre. It was built at the end of the XIV century.
There have been some modifications to the original building, and it
was entirely restored in the early 1950s. The building layout is
plain; the facade is lightened by a portico with pointed arches and
above, coats-of-arms with Saint Michael, the keys of the Church
State and the coat-of-arms of the Brancaleoni, under whose rule it
was built. The palace is flanked by the Civil Tower, known as “El
campanon”, which means the great bell, and is dated 1516. In
1579 a new bell tower was erected; it was designed by the
architect Giuseppe Compiani, from the town of Fermo, and the
name of Francesco Maria II della Rovere is written on the facade.
Inside the building, visitors can admire a fresco representing Saint
Michael, who is the patron saint of the town.
Domus del Mito
A Sant'Angelo in Vado nell'area di Campo della Pieve, è stata ritrovata
una grande Domus gentilizia eretta verso la fine del I° secolo d.C. ampia
circa 1.000 metri quadrati e impreziosita da un ricco complesso di
mosaici figurati bicromi e policromi.
La Domus, rappresenta il più importante ritrovamento archeologico
venuto alla luce negli ultimi 50 anni e, l’elevato numero di figure per lo
più legate alla mitologia classica, l’hanno fatta battezzare “Domus del
Mito”.
I pavimenti musivi, di buona e ottima qualità, e per lo più
splendidamente conservati, esibiscono soggetti vari che mostrano
l’inserimento dell’antica città di Tifernum Mataurense nel circuito di
cartoni e maestranze specializzate e la presenza in essa di una
committenza colta e raffinata.
Fra i temi raffigurati spiccano: Nettuno ed Anfitrite sul Carro del Trionfo
condotto da cavalli marini che vi accolgono, Dioniso vi inebria e la bella
Medusa vi pietrifica. A seguire, il riquadro con Scena di Caccia, la Lotta
Marina nell'emblema del sontuoso mosaico del triclinio: la murena morde
il polipo che agguanta l'aragosta e tutt'attorno quaranta medaglioni
figurati, oltre ad un fastoso repertorio di motivi geometrici in bianco e
nero.
Domus Du Mythe
Sur le terrain de “Campo della Pieve" à Sant’Angelo in Vado, on a
découvert une vaste “domus” datée de la fin du 1er siècle après J.C. qui
mesure environ 1000 mètres carrés et enrichie par de splendides
mosaïques figurés.
Cette “Domus” représente la découverte archéologique la plus
considérable apparue dans les dernières 50 années. Grâces aux plusieurs
personnages liés à la mythologie classique on l’a baptisée “Domus du
Mythe”.
Les planchers mosaïqués de bonne et excellente qualité et en plus très
bien conservés, exhibent des sujets différents qui attestent l’insertion de
l’ancienne ville de Tifernum Mataurense dans les circuits des cartons, des
artistes spécialisés et la présence en elle de commandeurs cultivés et
raffinés.
Parmi les thèmes représentés se distinguent le chariot de Poséidon et
Amphitrite conduit par des chevaux marins, Dyonisius, la Méduse au
milieu d’un cercle d’écailles, une image de chasse, et surtout le
somptueux mosaïque du “triclinium” avec des poissons, 40 médaillons
figurés et encore plusieurs décorations géométriques en blancs et noir.
Domus del Mito
The remains of a Roman villa called Domus del Mito, from the first
century B.C., are located in “Campo della Pieve” and proved to be the
most important find in the Marche region in the last fifty years. The villa
is about 1,000 sq.m. The magnificent mosaic floors of several rooms
have been uncovered. The floor of each room is different and is
decorated with elaborate two-coloured or multi-coloured mosaics. The
villa takes its name “the Myth” from the mythological figures represented
in the mosaics. All the mosaics are well preserved and the highly skilled
craftsmanship shows a very refined culture.
In and around the vestibule the mosaics depict Neptune with his wife,
Amphitrite, riding his sea-horse drawn chariot “the Triumph Chariot”, in
addition to the figures of Bacchus and Medusa. Also worth noting is the
“Triclinium” showing a fight between sea-creatures: a moray eel is biting
an octopus which, in turn, is trying to catch a lobster. Around this scene
there are forty different medallions and many geometrical designs in
black and white.
La chiesa di san Filippo
La chiesa di San Filippo è un edificio molto particolare, perché è stato
voluto dal popolo in forma ottagonale. Entrando, sull’altare di destra si
nota una pala realizzata da Giovan Giacomo Pandolfi (pittore 1567-1636),
che raffigura il Duca del Ducato di Montefeltro Federico Ubaldo della
Rovere. Al centro, sull’altare principale, si trova una statua della Madonna
Immacolata. Degno di nota è anche il dipinto raffigurante la Vergine con
gli angeli (a sinistra), realizzato da Taddeo Zuccari, un artista nostro
compaesano. La cupola è affrescata a tempera da August Albrecht
Wallenstein con storie della Vergine accompagnata da Sibille e Profeti.
L’église de Saint Philippe
L’église de Saint Philippe est un édifice très particulier, parce qu’il a été
voulu par le peuple en forme octogonale. En entrant, sur l’autel de droit
on remarque un retable construit par Giovan Giacomo Pandolfi (peintre
1576-1636), qui représente le Duc du Duché de Montefeltro Federico
Ubaldo de la Rovere. Au centre, sur l’autel principal, il y a une statue de
la Sainte Vierge Immaculée. Digne de remarque est aussi l’œuvre qui
représente la Vierge avec les anges (à gauche), réalisée par Taddeo
Zuccari, un artiste né à Sant’ Angelo in Vado. La coupole d’August
Albrecht Wallenstein, est peinte à fresques à la détrempe, et elle
présente des histoires de la Vierge avec des Sibylles et des Prophètes.
The Church of San Filippo
The Church of San Filippo has an unusual shape, as the people from
Sant’Angelo wanted it to be built on an octagonal base. On the right side
of the church after the entrance, there is an admirable painting of
Federico Ubaldo della Rovere, the Duke of Montefeltro, by Giavan
Giacomo Pandolfi. In the centre of the church, on the high altar, you can
admire a precious statue of the Virgin of the Annunciation. Another
remarkable work of art is the painting of the Madonna of the Angels by
Taddeo Zuccari (1529-1566), an artist from Sant’Angelo in Vado. The
dome was decorated in fresco style with images of the History of the Life
of the Virgin and Sibyls by the painter August Albrecth Wallenstein, a
Nordic artist who worked in Sant’Angelo.
La Chiesa di S. Maria dei Servi Extra Muros
La Chiesa di Santa Maria dei Servi con l’annesso monastero dei
Servi di Maria, era situata fuori delle antiche mura del paese.
Essa era definita extra muros anche per distinguerla da quella
che i Serviti avevano lasciato in gestione all'ordine femminile,
situata all'interno del paese. La data della consacrazione risale
al 1331: costruita in stile romanico ne mantiene le
caratteristiche nella struttura muraria; i rimaneggiamenti
successivi, di stampo manieristico, l'hanno arricchita dei tanti
altari intagliati e quasi tutti indorati. Custodisce opere di grande
importanza, sono inoltre presenti diversi elementi lignei
(armadio da sacrestia, inginocchiatoi) con decorazioni ad
intaglio a sottolineare la diffusione di tale tecnica molto presente
nel territorio della Massa Trabaria. Da segnalare anche la
Cantoria (1627) decorata a tempera da un artista nordico,
conosciuto solo per le opere vadesi, August Albrecht di
Wallenstein.
L'église de Santa Maria dei Servi
L'église de Santa Maria dei Servi et le monastère des Serviteurs de Marie,
était située en dehors des anciens remparts du village. Elle était dite
extra-muros aussi pour la distinguer de celle que l'ordre des Servites
avait laissée en gestion à l’ordre femelle, située à l'intérieur du village. La
date de la consécration remonte à 1331. Elle a été construite dans le
style roman et en conserve les caractéristiques de la structure de
bâtiment ; les modifications successives, l’ont enrichie de nombreux
autels sculptés et presque complètement dorés. L’église garde des
œuvres d'une grande importance, et il y a plusieurs pièces en bois
(l'armoire de la sacristie, des agenouilloirs) avec des décorations
sculptées pour souligner la propagation de cette technique très présente
sur le territoire de Massa Trabaria. Il faut également noter la Chorale
(1627) décorée à la détrempe par un artiste du nord, connu seulement
pour les œuvres réalisées à Sant’Angelo in Vado, August Albrecht de
Vallenstein.
The Church of Santa Maria
The Church of Santa Maria extra Muros together with the ex Monastery
dei Servi di Maria, originally belonged to the religious congregation of the
“Servants of Mary” and was located outside the town walls. For this
reason people used to refer to it as the “extramural”, to distinguish it
from the other church situated within the walls, which the Servants of
Mary had given to the women’s branch of their congregation. This church
was consecrated in 1331 and was built in a Romanesque style. The style
of the structure has been maintained, although many modifications were
added in the Baroque period. The different altars have been carved and
almost all of them nicely gilded. The Church contains other works finely
carved as well, such as the Virgin Ascended into Heaven Among Angels
Playing and the Nativity of the Baptist. At that time the technique of
carved decorations was widespread in the area of Bocca Trabaria. Worth
noting is the Choir, which was decorated in tempera by August Albrecth
Wallenstein, dated 1627.
Il Museo dei Vecchi Mestieri
Il Museo dei Vecchi Mestieri è allestito nei sotterranei di Palazzo
Mercuri, dove sono stati ricreati i laboratori degli artigiani che una
volta lavoravano a Sant'Angelo in Vado.
Il museo è ricco di documenti che ci permettono di immergerci nel
mondo rurale e nella vita del borgo antico.
I materiali conservati nel museo appartengono a diversi laboratori: il
panettiere, l'orafo, il cordaio, il falegname, il calderaio, il fabbro, il
cappellaio, il calzolaio, il tessitore, il tornitore e il cestaio.
Il museo è ricco di documenti che ci permettono di penetrare nel
mondo rurale e nella vita del borgo antico.
I materiali conservati nel museo appartengono a diversi laboratori: il
panettiere, l'orafo, il cordaio, il falegname, calderaio, il fabbro, il
cappellaio, il calzolaio, tessitrice, cestaio e Turner.
Durante la visita è possibile notare che il legno era ampiamente
utilizzato sia per la produzione di mobili che per costruire le case, e
che nel nostro paese la lavorazione del ferro ha avuto una grande
importanza poiché questo metallo è stato utilizzato sia per la
realizzazione di opere d’arte destinate alle case dei signori più ricchi,
che, più modestamente, per riparare ad esempio le parti metalliche
dei carri agricoli.
Le musée du Vieux Artisanat
Le Musée du Vieux Artisanat est logé dans les souterrains du Palais
Mercuri, où on a recréé les laboratoires des anciens artisans qui
travaillaient autrefois à Sant’Angelo in Vado.
Le Musée est riche en documents qui nous permettent de plonger
dans le monde rural et dans la vie de l’ancien village.
Les matériaux préservés dans le Musée appartiennent à différents
laboratoires : le boulanger, l’orfèvre, le cordier, le charpentier, le
chaudronnier, le smith, le chapelier, le cordonnier, le tisserand, le
tourneur et le vannier.
Pendant la visite on peut remarquer que le bois était un matériel très
utilisé soit dans la production de meubles que pour édifier les
maisons, et que dans notre village le travail du fer était très
important parce que ce métal était employé pour la réalisation
d’œuvres d’art pour les riches maisons, si bien que, plus
modestement, pour réparer par exempleles parties métalliques des
cars agricoles.
The Museum of Professions from the Past
The Museum of Professions from the Past is located in the basement
of Palazzo Mercuri. In the renovated rooms of this ancient building,
there is a permanent historical-documentary exhibition of the artisan
and craft trades and professions which once flourished in the town. It
includes faithful reconstruction of some of the typical workshops
(milliner, cobbler, blacksmith, baker, gold- and silversmith –
watchmaker, basket weaver, fabric printer, carpenter, weaver and
rope maker) as well as a traditional kitchen. The intention is also to
carry out the recovery of the tools and products of the past, together
with their names in local dialect. Visitors rediscover processes and
skills of different traditional professions as well as a window into how
people lived their lives in the past.