DIUM List of British Stations

Transcription

DIUM List of British Stations
GB
9
DIUM GB
No./Nr
8700.00
Distancier international
uniforme marchandises
Edition du 1er décembre 2014
Einheitlicher Entfernungszeiger
für den internationalen Güterverkehr
Ausgabe vom 1. Dezember 2014
Uniform distance table for
international freight traffic
Edition of 1st December 2014
© 2014 DB Schenker Rail International Limited, Doncaster, Great Britain
1
01/07/14
GB
No./Nr.:
Date:/ Datum:
New Edition
01/12/14
Index
F
Avant Propos ........................................................................................ 3
Carte schématique des points frontières britanniques ......................... 6
Avis Importants ..................................................................................... 7
Renvois particuliers .............................................................................. 9
Tableau des distances britanniques ................................................... 12
D
Vorwort ................................................................................................. 4
Schematische Karte der Grenzübergangspunkte Großbritannien ....... 6
Wichtige Hinweise ................................................................................ 7
Besondere Verweisungszeichen ........................................................ 10
Entfernungszeiger Großbritannien ..................................................... 12
GB
Foreword .............................................................................................. 5
Schematic Map: Frontier points - Great Britain .................................... 6
Important Notes .................................................................................... 7
Reference Codes................................................................................ 10
Distance Table for Great Britain ......................................................... 12
The International Union of Railways (UIC), Paris, hold the rights for distribution by electronic media.
This Edition of the DIUM for Great Britain is © 2014 DB Schenker Rail International Limited, Doncaster,
Great Britain
2
01/07/14
GB
Avant-propos
Le D.I.U.M. contient les distances tarifaires entre les gares intérieures et les points frontières des pays
participants. Ces distances sont valables pour le calcul de la taxe de transport de toutes les
expéditions de marchandises et d'animaux vivants en trafic international, dans la mesure où les tarifs
internationaux directs correspondants renvoient au D.I.U.M.
Le D.I.U.M. est composé des fascicules pour les pays suivants:
Allemagne
Autriche
Belgique
Croatie
Danemark
Espagne
Finlande
France
Grande-Bretagne
Hongrie
Italie
Luxembourg
DE
AT
BE
HR
DK
ES
FI
FR
GB
HU
IT
LU
Norvège
Pays-Bas
Pologne
Portugal
République Tcheque
Roumanie
Serbie et Montenegro
Slovaquie
Slovenie
Suède
Suisse
NO
NL
PL
PT
CZ
RO
SCG
SK
SI
SE
CH
Les points de taxation repris dans la colonne de gauche sont classés par ordre alphabétique; les
points frontières y sont indiqués en caractères gras. Les points frontières figurant en tête des colonnes
de distances sont groupés par pays voisin sous l'abréviation et le code de ce pays.
Les renvois généraux figurant dans la colonne des points de taxation et en tête des colonnes de
distances sous le nom des points frontiéres signifient:
1. Point frontière, ne servant qu’à la taxation en trafic international. Leur indication comme gare
destination en lettre de voiture CIM / lettre de wagon CUV n’est pas admise.
2. Point frontière soumise à des restrictions.
3. Gare intérieure où peuvent s’accomplir les formalités douanières.
4. Gare soumise à d’autres restrictions particulières d’ouverture.
5. Gare ouverte seulement aux transports par trains entiers.
6. A l’exception du trafic bilatéral, le trafic est suspendu jusqu’à nouvel ordre.
7. Gare pour laquelle des suppléments de taxes ou des frais accessoires sont facturés
8. Gare n’expédiant ou ne recevant des envois que sur embranchement privé.
9. Site ferroviaire = lieu de prise en charge / de livraison
Chaque site ferroviaire est rattaché à une gare marchandise.
Mentionner en lettre de voiture CIM/lettre de wagon CUV un site ferroviaire comme gare de
départ/de destination n’est pas autorisé ; par contre, le mentionner dans les cases relatives au
« lieu du prise en charge/de livraison » est permis.
Les distances définies pour la gare qui dessert un site ferroviaire sont utilisées pour
déterminer les distances vers ce lieur de prise en charge/de livraison.
10. Gare de réexpédition de marchandises pour les transports CIM /SMGS.
Les renseignements ci-dessus sont donnés à titre de simple indication en n'engagent nullement la
responsabilité des réseaux de chemins de fer. Seules les prescriptions des tarifs intérieures des
différents réseaux de chemin de fer ont un caractère obligatoire. Les tarifs intérieures des différents
réseaux de chemins de fer font également foi pour toutes les restrictions et les installations techniques
des gares.
(Les "Renvois Particuliers" pour les différents réseaux de chemins de fer sont expliqués dans le
fascicule pour chaque pays.)
3
01/07/14
GB
Vorwort
Der D.I.U.M. enthält die Tarifentfernung zwischen den Binnenbahnhöfen und den
Grenzübergangspunkten der beteiligten Länder. Sie gelten für die Frachtberechnung aller Sendungen
im internationalen Güter- und Tierverkehr, sofern die entsprechenden direkten internationalen Tarife
auf den D.I.U.M. verweisen.
Der D.I.U.M. besteht aus folgenden Teilheften:
Belgien
Dänemark
Deutschland
Finnland
Frankreich
Großbritannien
Italien
Kroatien
Luxemburg
Niederlande
Norwegen
Österreich
BE
DK
DE
FI
FR
GB
IT
HR
LU
NL
NO
AT
Polen
Portugal
Rumänien
Schweden
Schweiz
Serbia und Montenegro
Slowakei
Slowenien
Spanien
Tschechien
Ungarn
PL
PT
RO
SE
CH
SCG
SK
SI
ES
CZ
HU
Die in der linken Spalte aufgeführten Frachtberechnungspunkte sind alphabetisch geordnet, dabei sind
die Grenzübergangspunkte in fetten Buchstaben angegeben. Die im Kopf der Entfernungsspalten
genannten Grenzübergangspunkte sind unter Angabe der abgekürzten Bezeichnung und des
Nachbarlandes nach Ländern geordnet.
Die allgemeinen Verweisungszahlen in der Spalte der Frachtberechnungspunkte und bei den im Kopf
der Entfernungsspalten genannten Grenzpunkte bedeuten:
1
Grenzübergangspunkt, dient nur der Frachtberechnung im internationalen Verkehr.
Angabe im Frachtbrief CIM/Wagenbrief CUV als Bestimmungsbahnhof nicht zulässig.
2
Grenzübergangspunkt mit Einschränkungen..
3
Binnenbahnhof mit Zollbehandlungsmöglichkeiten
4
Bahnhof mit anderen Abfertigungsbeschränkungen.
5
Bahnhof nur für Ganzzüge geöffnet
6
Verkehr bis auf weiteres eingestellt, mit Ausnahme bilateraler Verkehr.
7
Bahnhof, für die Zuschlagfrachten oder Nebenentgelte berechnet werden.
8
Bahnhof, der im Versand und Empfang nur für Sendungen von und nach
Privatgleisanschlüssen zugelassen ist..
9
Ladestellen = jede Ladestelle ist einem Güterbahnhof zugeordnet. Eine Ladestelle darf
im Frachtbrief CIM/Wagenbrief CUV nicht als Versand-/Ablieferungsbahnhof, kann aber im
Feld „Übernahme-/Ablieferungsort“ als die Stelle genannt werden, auf der die
Sendung bereitgestellt werden soll. Zur Entfernungsermittlung bei Ladestellen werden
die Entfernungen des zuständigen Güterbahnhofs zu Grunde gelegt.
10
Reexpeditionsbahnhof für CIM-/SMGS-Verkehre.
Die vorgenannten Hinweise sind unverbindlich und begründen keine Haftungspflicht der Eisenbahnen.
Rechtsverbindlich sind ausschließlich die Bestimmungen in den Binnentarifen der einzelnen Bahnen.
Maßgebend für alle Einschränkungen und technischen Einrichtungen der Bahnhöfe sind ebenfalls die
Binnentarife der einzelnen Bahnen.
(Angaben zu den "Besondere Verweisungszeichen" für die verschiedenen
Eisenbahnverkehrsunternehmen sind in den einzelnen Länderheften zu finden.)
4
01/07/14
GB
Foreword
The D.I.U.M. contains the tariff distances between the internal stations and frontier points of the
participating railways. They are applicable when calculating carriage charges for all international freight
and livestock consignments, in so far as the through international tariffs make reference to the D.I.U.M.
The D.I.U.M. consists of the following sections:
Austria
Belgium
Croatia
Czech Republic
Denmark
Germany
Finland
France
Great Britain
Hungary
Italy
Luxembourg
AT
BE
HR
CZ
DK
DE
FI
FR
GB
HU
IT
LU
Netherlands
Norway
Poland
Portugal
Romania
Serbia and Montenegro
Slovakia
Slovenia
Spain
Sweden
Switzerland
NL
NO
PL
PT
RO
SCG
SK
SI
ES
SE
CH
The stations/terminals included in the left-hand column are listed alphabetically, the frontier points
being shown in heavy type. The frontier points mentioned in the headings of the distance columns are
listed in country order in line with the abbreviated designation and the country code of the neighbouring
country.
The Reference Numbers shown in the stations/terminals column and at the head of distance columns
under the names of frontier points indicate:
(For the "National Reference Codes" for Great Britain see page 10.)
1. Frontier points other than frontier stations only used for calculating charges for international
traffic. Not to be shown as a destination station on the consignment note CIM / consignment
note CUV
2. Frontier Station with customer clearance facilities
3. Internal station with customs clearance facilities
4. Station with other special dispatch restrictions
5. Station only open for full train loads
6. Services discontinued until further notice, except for bilateral traffic.
7. Station for which supplementary or ancillary charges are payable
8. Station opens only to or from private sidings
9. Loading yard = each loading yard is assigned to a freight depot. IN the consignment note, a
loading yard must not be given as the destination/delivery depot but may be given in the
“acceptance/delivery location” box as the yard at which the consignment note CIM/
consignment note CUV is to be made available. In order to determine distances for loading
yards, the distances of the freight depot responsible are used as a basis.
10. Reconsigning station CIM-/SMGS Traffic
The above details are not binding and confer no railway liability. Only the regulations in the internal
tariffs of the individual railways are legally binding. Similarly, all restrictions and information regarding
the technical equipment of the stations are subject to the authorities embodied in the internal tariffs of
the individual railways.
(The "National Reference Codes" are defined in the volume for the country concerned)
5
01/07/14
GB
Carte schématique des points frontières britanniques
Schematische Karte der Grenzübergangspunkte Großbritannien
Schematic Map: Frontier points - Great Britain
6
01/07/14
GB
Avis Important
Les renseignements sur les gares britanniques étaient préparés par DB Schenker Rail International
Ltd, comme entreprise ferroviaire britannique responsable pour les trafics marchandises
internationales. Toutes questions au sujet de cette édition du DIUM doîvent être posées à l’adresse
indiquée à la page 8.
Wichtiger Hinweis
Die Bahnhofsangaben für Großbritannien wurden durch DB Schenker Rail International Ltd
zusammensgestellt. DB Schenker Rail International Ltd ist das für den internationalen Güterverkehr
zuständigen britischen Eisenbahnverkehrsunternehmen. Eventuelle Fragen bezüglich auf den Inhalt
dieser DIUM-Ausgabe sollten an der auf Seite 9 angegeben Adresse geschickt werden.
Important Note
The details regarding stations in Great Britain have been compiled by DB Schenker Rail International
Ltd, which is the British railway undertaking responsible for international freight traffic. Any questions
regarding the content of this DIUM and services provided to and from the stations within this DIUM
should be referred initially to the address shown on page 10.
Gares qui étaient supprimés avec l'édition précédent
Tarifpunkte die mit Wirkung von der vorherigen Ausgabe aufgehoben wurden
Stations deleted with effect from the previous edition
2170-
Gares qui sont supprimés avec cette Edition
Tarifpunkte die mit Wirkung von dieser Ausgabe aufgehoben sind
Stations deleted with effect from this edition
2170-
Gares dont les distances étaient modifiés dans cette Edition
Tarifpunkte dessen Entfernungen mit Wirkung von dieser Ausgabe modifiziert werden
Stations whose distances are modified with effect from this edition
2170 –
Gares dont autre données étaient modifiés dans cette Edition
Tarifpunkte dessen anderen Angaben mit Wirkung von dieser Ausgabe modifiziert werden
Stations whose other details are modified with effect from this edition
2170 –
7
01/07/14
GB
Gares qui sont ajoutés avec cette Edition
Tarifpunkte die mit Wirkung von dieser Ausgabe hinzugefügt sind
Stations added with effect from this edition
2170 -
16255-2 Beeston Sidings 4, 6, X
Renvois particuliers
(Renvois généraux, voir page 3 « Avant-Propos »)
a
C
I
M
X
Z
Les envois effectués dans le cadre de la Communauté d’Intérêts Automobiles ne doivent être
expédié qu’en provenance ou à destination des gares avec ce renvoi.
Les envois effectués en wagons conventionnels ne doivent être expédié qu’en provenance
ou à destination des gares avec ce renvoi.
Les envois de trafic intermodal ne doivent être expédié qu’en provenance ou à destination
des gares avec ce renvoi.
Cette gare doit être utilisé seulement pour les envois sous la contrôle de la Ministère
Britannique de la Défense (Ministry of Defence).
Gare avec réstrictions particulières, à demander en tout cas auprès de DB Schenker Rail
International Ltd.
Ouvert seulement pour le dédouanement. La gare ne doit pas figurer comme gare
expéditrice ou destinataire en lettre de voiture.
Tous les renseignements figurant dans le D.I.U.M. sont seulement destinés à faciliter l’information de
la clientèle. Il s’agit d’une énumération des particularités les plus importantes. La liste complète de
toutes les particularités ayant une caractère obligatoire est presentée dans les tarifs intérieurs des
différents réseaux. En conséquence, les indications du D.I.U.M. n’engagent pas la responsibilité des
chemins de fer.
DB SCHENKER RAIL INTERNATIONAL LTD
Customer Service Delivery Centre
Lakeside Business Park
Carolina Way
Doncaster DN4 5PN
Great Britain
Tel: +44 (0) 1302 575449
Fax: +44 (0)
Email: [email protected]
Les gares et pointes tarifaires nouvelles, et lesquelles dont les codes UIC ou autres conditions
d’utilisation étaient changés, sont indiquées par  dans la colonne des Numéros de Code UIC.
Pour envois en provenance de ou destinés aux gares avec le renvoi particulier « x » c’est
absolument nécessaire de prendre contacte avec DB Schenker Rail International Ltd. à l’avance
pour assurer leurs acceptation sur les trains des autres opérateurs fret britanniques.
8
01/07/14
GB
Besondere Verweisungszeichen
(Allgemeine Verweisungszahlen siehe Seite 4 « Vorwort »)
a
C
I
M
X
Z
Der Verkehr im Rahmen der Interessengemeinschaft Automobile darf nur nach oder von
Bahnhöfen abgefertigt werden, die mit diesem Zeichen versehen sind.
Der Verkehr in Wagenladungen darf nur nach oder von Bahnhöfen abgefertigt arden, die
mit diesem Zeichen versehen sind.
Intermodal-Verkehr darf nur nach oder von Bahnhöfen abgefertigt arden, die mit diesem
Zeichen versehen sind.
Dieser Bahnhof darf nur für Sendungen im Auftrag des Britischen Verteidigungsministeriums
(Ministry of Defence) verwendet arden.
Bahnhof mit besondere Abfertigungsbedingungen, die unbedingt von E W S International Ltd
zu erfragen sind.
Nur geöffnet für Verzollung. Bahnhof darf nicht als Versand- oder Empfangsbahnhof im
Frachbrief angegeben arden.
Sämtliche im D.I.U.M. enthaltenen Hinweise sind als Behelf im kundendienstlichen Sinne zu verstehen.
Es handelt sich um eine Aufzählung der wichtigsten Besonderheiten. Die vollständige und vor allem
rechtlich verbindlichen Darstellung aller Besonderheiten ist in den Binnentarifen enthalten. Die
Angaben des D.I.U.M. begründen daher keine eisenbahnrechtliche Haftung.
DB SCHENKER RAIL INTERNATIONAL LTD.
Customer Service Delivery Centre
Lakeside Business Park
Carolina Way
Doncaster DN4 5PN
Great Britain
Tel: +44 (0) 1302 575449
Fax: +44 (0)
Email: [email protected]
Neue Bahnhöfe und Tarifpunkte, sowie solchen deren UIC Kodenummer oder anderen
Benutzungsbedingungen geändert wurden, sind mit  in der UIC Kodenummer-Spalte
gekennzeichnet.
Für Sendungen von oder nach Bahnhöfen mit dem besonderen Verweisungszeichen “x” ist es
unbedingt erforderlich im voraus mit DB Schenker Rail International Ltd Kontakt aufzunehmen,
um die Übernahme durch anderen britischen Unternehmen des Eisenbahngüterverkehrs zu
sichern.
9
01/07/14
GB
National Reference Codes
(For Reference Numbers, see page 5 “Foreword”)
a
C
I
M
X
Z
Traffic conveyed under conditions of the Community of Interest Automobiles may only be
conveyed to or from stations marked with this code.
Traffic in conventional wagon loads may only be conveyed to or from stations marked with
this code.
Intermodal traffic may only be conveyed to or from stations marked with this code.
This location is only open for traffic consigned on behalf of the Ministry of Defence.
Station subject to special traffic conditions. In all cases a prior request is required to be made
to DB Schenker Rail International Ltd.
Station only open for Customs Clearance formalities. The station may not be indicated as a
forwarding or destination station on the consignment note.
All information shown in the D.I.U.M. is intended solely to guide customers, and is a list of the most
important special provisions. The full list of all special provisions of an obligatory nature is set out in the
internal tariffs of the various railways. In consequence, the railways are not liable for inaccuracies in the
information contained in the D.I.U.M.
DB SCHENKER RAIL INTERNATIONAL LTD
Customer Service Delivery Centre
Lakeside Business Park
Carolina Way
Doncaster DN4 5PN
Great Britain
Tel: +44 (0) 1302 575449
Fax: +44 (0)
Email: [email protected]
New station locations, as well as those for which the details have been changed, are indicated with 
in the UIC Code Number column.
For consignments to or from stations with Reference Code “x” it is essential to contact DB
Schenker Rail International Ltd in advance, in order to assure acceptance by Stations and other
Rail Freight Operating Companies in Great Britain.
de ..................................................................................................................... à
von............................................................................................................... nach
from ................................................................................................................. to
Dollands Moor Tunnel Fr.
Frethun Tunnel Fre.
FR
89051-7
Aberdeen Dyce Raiths Farm c, x
1049
32000-2
Avonmouth (Chittening Estate) 6. c, I, x
423
74380-7
Barking Railhead I, c, x
198
74372-4
Barking Ripple Lane FLT I, x
198
38062-6
Barry Docks Dow Corning c, x, i
425
31041-7
Bicester c, x, m, I
521
Numéro de Code
Kodenummer
Code Number
065
10
01/07/14
GB
Numéro de Code
Kodenummer
Code Number
de ...................................................................................................................... à
von .............................................................................................................. nach
from .................................................................................................................. to
Dollands Moor Tunnel Fr.
Frethun Tunnel Fre.
FR
065
10550-2
Birminham Birch Coppice Exchange 6, c, I, x
362
25661-0
Blackburn c, x, 6
516
68640-2
Bow Logistics Centre x, c 6
192
35021-5
Bugle Goonbarrow c, x, 6
740
35030-6
Burngullow c, x
747
16581-1
Burton on Trent c, x, 6
409
39094-8
Cardiff Docks c, x, 6
370
36270-7
Cardiff (Wentloog) i, x
370
20820-7
Carlisle Longtown m, x, c
661
21181-3
Carlisle (DRS) x
659
21190-4
Carlisle Yard c, x, 8
659
11070-0
Castle Bromwich a, x
372
18471-3
Corby Autolink a, x, 6
288
18470-5
Corby Gefco a, x, 6
288
74401-1
Dagenham Dock Ford a, I, x
201
94831-5
Dalry c, x
847
10872-0
Daventry DIDC c, 70083
281
10874-6
Daventry DIDC c, x
281
10873-8
Daventry IRFT c, x
281
10871-2
Daventry IRFT Intermodal I, x, 70082
281
67250-1
Deepcar (Stocksbridge) c, x, 6
552
09120-7
Derby RTC c, x, 4
422
Didcot DB, x, 8
239
30302-4
0065
Dollands Moor Channel Tunnel Frontier 1
0
50271-6
Dollands Moor DBS c, x, z
29
64171-2
Doncaster Europort a, I, x
425
64172-0
Doncaster DBS c, x, 6
425
64100-1
Doncaster Wabtec c, x
425
35070-2
Drinnick Mill Imerys c, x
776
58991-1
Eastleigh Depot c, x
349
70681-2
Ely c, x, 6, i
420
72160-5
Felixstowe North I, x
299
72161-3
Felixstowe South I, x
299
21800-8
Garston a, x
454
96330-6
Glasgow Deanside c, x, 6
823
98730-5
Grangemouth Orchard Hall c, x, 6
831
62761-2
Grimsby Docks a, c, x, 6
564
21811-5
Halewood a, x
476
70650-7
Hams Hall IRFT I, x, 5
327
80092-0
Hartlepool Corus c, x, 6
624
69022-2
Harwich Parkeston Quay c, x, 6
294
52100-5
Hoo Junction c, x, 6
159
84230-2
Horbury c, x, 6
516
80840-2
Hull King George V Dock c, x
558
11
01/07/14
GB
Numéro de Code
Kodenummer
Code Number
de ..................................................................................................................... à
von............................................................................................................... nach
from ................................................................................................................. to
Dollands Moor Tunnel Fr.
Frethun Tunnel Fre.
FR
065
62934-5
Immingham Mineral Quay DBS a, c, I, x
561
62933-7
Immingham Nordic a, c, x
561
95083-2
Irvine (UPM) c, x
873
79531-0
Lackenby (Corus) c, x
619
84760-8
Leeds (Neville Hill) x, 4, 6
544
21620-0
Liverpool (Seaforth) I, x, 6
487
22421-2
Liverpool (Stanton Grove) c, x, 6
487
36660-9
Llanwern (corus) c, x
384
74591-9
London Gateway I, x
211
14231-5
London (Wembley) EFOC DBS x, 6
164
47960-0
Long Marston x, 4
444
29601-2
Manchester (Ardwick TMD Siemens) x
462
29693-9
Manchester (Trafford Park) I, x, 5
462
79294-5
Middlesbrough Dawson c, i, x
613
97291-9
Mossend DBS Intermodal I, x, a
803
97292-7
Mossend PDS Eurotransit c, a, i
803
36710-2
Newport Docks c, x
376
10691-4
Northampton (Siemens) x, 4, 6
259
31142-3
Oxford BMW a, x, 5
259
35241-9
Par Harbour c, x
685
41800-4
Port Talbot (Corus) c, x
440
32410-3
Portbury a, x, 5
439
74531-5
Purfleet 8, a, i, x, 6
182
66700-6
Rotherham (Corus Aldwarke) c, x
444
66731-1
Rotherham (Masborough) DBS c, x
439
64561-4
Scunthorpe Anchor Works (Tata)
523
64567-1
Scunthorpe Rod Mill (Caparo), c, x
523
64563-0
Scunthorpe Redbourne (Tata) c, x
523
82012-6
Selby c, x, I, 6
523
1843-1
Sheerness Port a, x, c, 6
201
21461-9
Shotton c, x
483
51141-0
Singlewell Up Siding (CTRL) x, 4
94
79270-5
Skinningrove c, x
586
59170-1
Southampton Northam SWT x, 4, 6
328
59791-4
Southampton Western Docks a, x, 5
333
35350-8
St. Blazey c, x
687
17650-3
Stapleford and Sandiacre c, x
418
13141-7
Stoke (Cliff Vale) c, x
431
13142-5
Stoke (Axiom) c, x
431
33360-0
Swindon (South Marston) a, x, 5
266
79534-4
Tees Port a, i, x
561
74611-5
Tilbury IRFT (Port of Tilbury) a, i, x
220
17210-6
Toton TMD x
416
41350-0
Trostre (Corus Llanelli) c, x
479
12
01/07/14
GB
Numéro de Code
Kodenummer
Code Number
de ...................................................................................................................... à
von .............................................................................................................. nach
from .................................................................................................................. to
Dollands Moor Tunnel Fr.
Frethun Tunnel Fre.
FR
065
77600-5
Tyne Dock IRFT Automotive a, x, 6
611
70651-5
Tyne Dock IRFT Intermodal , i, x, 6
611
85281-4
Wakefield (DBS UK) i, c, x, 5
462
23851-9
Warrington (Arpley Yard) c, x, 8
461
23901-2
Warrington Dallam Freight Depot c,x
463
31881-6
West Ealing (Plasser) c, x
176
22892-4
Widnes (Foundry Lane Stobart) c, x
449
46260-6
Wolverhampton Steel Terminal (DBS UK) c, x
360
20402-4
Workington Docks c, i, x
703
13
01/07/14