Télécharger - St. Landry Parish, LA

Transcription

Télécharger - St. Landry Parish, LA
Bienvenue dans la paroisse St-Landry
Bienvenue dans la paroisse St-Landry, où l’accordéon est cool, le boudin
chaud, et où l’histoire ne se limite pas aux manuels scolaires. Nos festivals
célèbrent l’art, la musique cadienne, la barbue, les gratons, l’étouffée, les
herbes et les épices, les patates douces, et le zarico (zydeco). Tous les ans,
il y a trois concours culinaires, plus d’une douzaine de festivals et
célébrations, six ventes vide-greniers, plusieurs spectacles de musique
en live, et des trail rides (balades à cheval). Notre héritage français est
à l’affiche aux événements culturels tels que La Semaine Française et le
Courir de Mardi Gras.
L’histoire et la richesse culturelle de la paroisse St-Landry s’expliquent
par la diversité des gens qui y ont élu domicile. Ici, Amérindiens, Français,
Africains, Créoles, Espagnols, Cadiens, et Italiens ont créé une population
mixte qui se développe depuis près de trois siècles. Bien que l’histoire
existe dans les musées et marchés d’antiquités, on la retrouve aussi sur
les plantations, dans les écoles et dans les églises qui se dressent depuis
des siècles.
Ce sont ces influences qui donnent à la musique, à la nourriture, et
à la culture de St-Landry son cachet unique et sa saveur distincte.
La législature de l’état reconnait le pouvoir des atouts et a donc désigné
quatre capitales : Eunice – Prairie Cajun Capital; Opelousas – Zydeco
Music Capital; Sunet – Rubboard Capital; Grand Coteau – Sweet Dough
Pie Capital.
Les jams musicaux se font régulièrement à Eunice et à Arnaudville, où
les locaux et les touristes viennent avec leurs instruments pour jouer
ensemble. Tous les mois à Arnaudville, Eunice, et Opélousas des gens de
partout assistent aux très populaires “tables françaises” pour apprendre à
parler, écrire, et lire en français. Après avoir profité de toute cette culture,
du bon manger cadien et créole est toujours à portée de main dans les
restaurants, supermarchés, diners, et stations de service.
Située au centre du sud de l’état, cette paroisse de 939 milles carrées
est aussi reconnue pour sa beauté naturelle et sa faune sauvage. Les
randonnées, la pêche, la chasse, l’observation d’oiseaux, le camping, le
canoë, le cyclisme, de même que d’autres activités de plein air dans deux
réserves de faune sauvage couvrant des milliers d’acres de forêt et de
marécage, sont disponibles.
En plus de son environnement coloré et son histoire, la paroisse St-Landry
est reconnue comme une communauté louisianaise certifiée de retraite.
Accueillants et chaleureux, nos résidents se font un plaisir de vous
souhaiter la bienvenue avec un sympathique “Comment ça va ?” Vous
pourrez toujours leur répondre “Toujours bon,” parce que la vie est bonne
dans la paroisse de St-Landry.
Chênes-verts à Grand Coteau
2
Art local
Créé par l’Acte 298 de la Session régulière de
la Législature de l’Etat de Louisiane en 2007, le
Louisiana Cultural Districts Program (Districts
culturels) est administré par le Department of
Culture, Recreation and Tourism (Département de la Culture, des Loisirs
et du Tourisme). L’objectif principal de cette initiative est d’inciter à la
revitalisation communautaire par le biais d’avantages fiscaux qui à leur
tour génèrent de l’activité culturelle. La vente d’oeuvres originales est
exemptée de taxes.
CECILIA HENDERSON
SUNSET GRAND COTEAU
Dès le 1 juillet 2014, le nombre total de Districts culturels est de 75,
répartis sur 47 municipalités dans 30 paroisses. La Paroisse St-Landry
se vante de six Districts culturels : Deux Bayous – Arnaudville (octobre
2008), Eunice (octobre 2008), Grand Coteau ( juillet 2011), Opelousas
( juillet 2012), Sunset ( juillet 2012), et Washington ( juillet 2014).
crt.state.la.us/cultural-development/cultural-districts/index
Suivant les méandres des routes locales, le Corridor des
Arts est un chemin culturel qui relie plusieurs villages
pittoresques sur les routes 182, 93, et 31 de Sunset à
Henderson. Shopping hors taxe, galeries d’art locales,
ateliers, et membres de la Louisiana Craft Guild se
trouvent tout au long du chemin. Le corridor est une
initiative populaire soutenue par plusieurs communautés.
corridordesarts.homestead.com/
2015 – L’Année de la Gastronomie. Après votre séjour
dans la paroisse St-Landry, vous garderez toujours le
souvenir des saveurs louisianiases. Nous vivons notre
culture n’est pas seulement notre slogan, c’est un mode de vie. La
paroisse St-Landry fait partie du Prairie Home Cooking Trail of Louisiana
Culinary Trails. Visitez louisianatravel.com/culinary pour voir la vidéo,
télécharger un plan, et pour vous procurer une bonne recette. Et n’oubliez
pas d’empoigner un bout de boudin sur la St. Landry Parish Boudin Trail
lors de votre visite. Comme plusieurs magasins effectuent des envois, vous
pourrez savourer le boudin toute l’année, quand vous voudrez !
National Geographic U.S. Gulf Coast States GeoTourism MapGuide. La côte du Golfe du Mexique est connue
comme “le croissant du sud.” Comprenant les états de
l’Alabama, la Floride, la Louisiane, et le Mississippi, c’est
tout un mélange de sites naturels, de cultures, d’histoire,
et d’expression artistique. A présent, quinze autres régions
à travers le monde participent à la plateforme MapGuide. Dans la Paroisse
St-Landry, 35 lieux sont identifiés.
usgulfcoaststatesgeotourism.com
Table de matières
Mot de bienvenue ............... 2-3
L’héritage cadien et créole
Dictionnaire du français
louisianais.................................4
La Table Française ..................4
ARNAUDVILLE .................... 5-6
CANKTON ...............................6
EUNICE............................... 7-10
Exposition Multi-Tactile /
Multi-Media Table ................ 10
GRAND COTEAU............... 11-12
KROTZ SPRINGS....................13
LEONVILLE............................. 14
MELVILLE................................ 14
Course hippique ................... 15
Visions d’art .......................... 16
Année de la Gastronomie ... 17
Recette de gombo................. 17
Faits divers & Carte ......... 18-19
Zydeco-Cajun Prairie
Scenic Byway ....................... 19
OPELOUSAS ................... 20-24
PALMETTO/LEBEAU............ 25
Agriculture ............................ 25
PORT BARRE ........................ 26
Chaînes de radio locales .... 26
SUNSET ........................... 27-28
WASHINGTON................. 29-31
Le saviez-vous ?.................... 31
Généalogie............................. 32
Bayou Teche .......................... 33
Événements au Pays Cadien .34
Centre de visiteurs de la
Paroisse St-Landry................ 35
3
L ’héritage cadien et créole
Parcourrez le bottin téléphonique de la paroisse St-Landry, et vous
y trouverez un véritable gombo ethnique de noms de famille ; des noms
français, espagnols, allemands, africains, irlandais, amérindiens, et plus
encore. Cependant, la plupart des résidants de la paroisse considèrent
leur héritage comme étant de souche cadienne ou créole.
Les Cadiens sont les descendants des Acadiens, des exilés français qui
quittèrent la Nouvelle-Écosse au milieu du dix-huitième siècle. Les
Acadiens furent expulsés de la région après avoir refusé de prêter
allégeance à la couronne britannique, à cause, principalement, de leur
croyance religieuse.
La plupart de ces exilés débarquèrent dans le sud de la Louisiane, où
ils se mêlèrent aux autres groupes déjà présents sur le territoire.
Aujourd’hui, l’impact des Acadiens continue de se faire ressentir sur
la langue, la nourriture, et dans la musique de l’état.
Plusieurs définitions tentent de saisir la signification du mot « Créole »,
autant dans les différentes régions de l’état, que dans le pays et ailleurs
dans le monde. Mais dans la paroisse St-Landry, « Créole » fait référence
aux descendants des esclaves et des gens de couleur libres. La lignée
ancestrale de beaucoup de ces gens remonte aux Caraïbes et à l’Afrique.
Les Créoles ont beaucoup marqué la culture de la région, surtout avec le
zarico, une musique avec des amateurs à travers le monde, et dont les
mélodies sont jouées sur l’accordéon. Originaire de la paroisse St-Landry,
l’accordéoniste Amédé Ardoin est considéré comme le fondateur de la
musique cadienne et créole.
GLOSSAIRE DU
FRANÇAIS LOUISIANAIS
Asteur : maintenant
Barbue (n.f.) : poisson chat
Cadien (n) : français pour l’anglais “Cajun”
Canaille (adj.) : espiègle; malin
Catin (n.f.) : poupée
Chaoui (n.m.) : raton laveur
Charrer (v.) : causer; bavarder
Chevrette (n.f.) : crevette
Cocodrie / cocodril (n.m.) : alligator
Couillon (adj.) : stupide; idiot; bête; dit sur un ton moqueur
Fais-do-do (n.m.) : autrefois, un
bal de maison. Asteur, une soirée dansante avec de la musique locale.
Farce (adj.) : amusant; ce qui fait rire
Fremer (v.) : fermer
Fromi (n.f.) : fourmi
Jongler (v.) : penser
Lâche pas la patate : mots d’encouragement signifiant
“ne renonce pas.”
Pas de tracas : pas de quoi;
pas de problème
Rôdailler (v.) : rôder
Quoi / qui ça dit ? : Quoi de neuf ?
Zarico (n.m.) : genre de musique (zydeco en anglais); de la plainte créole “les haricots sont pas salés”
4
LA TABLE FRANÇAISE
Parlez Français! Buvez une tasse
de café, charrez un p’tit brin
(causer, jaser), et amusez-vous
en pratiquant ou en apprenant le
français avec des locuteurs natifs.
ARNAUDVILLE
Dernier samedi du mois – 9am
NuNu Arts & Culture Collective
1510 Bayou Courtableau Rd.
337.453.3307
OPELOUSAS
Dernier mercredi du mois – 8:30am
Le Vieux Village, 828 E. Landry St.
337.948.6263
A R N A U D V IL L E
SUNSET GRAND COTEAU
CECILIA HENDERSON
Le terme “économie culturelle”
est beaucoup plus qu’un buzzword
dans un petit village de 1400 Art et événements culturels régionaux
habitants qui se trouve à la jonction des bayous Teche et Fuselier.
Arnaudville est devenue depuis quelques années une destination prisée
d’artistes, danseurs, écrivains, experts culinaires, et champions de
la langue française. Un partenariat entre Arnaudville, le Consulat
général de France à La Nouvelle-Orléans et la ville de Redon
(Bretagne, FRANCE) incite à l’échange d’idées et de meilleures
pratiques à la bénéfice des résidents et de l’économie.
Deux événements annuels y ont lieu également – Étouffée Festival
en avril et Le Feu et L’Eau Rural Arts Celebration en décembre. Les
locaux et les visiteurs peuvent partager le petit-déjeuner en français
le dernier samedi du mois à La Table Française, participer toutes les
semaines au cercle Les Coudre Points, ou bien écouter de la musique en
live tous les mois à la soirée potluck.
Le troisième samedi de mars et d‘octobre, les bonnes
affaires sont à portée de main lors du 7 Mile Plus
Yard Sale.
ANTIQUITÉS ET SHOPPING
NuNu Arts &
Tom’s Fiddle & Bow
Culture Collective
204 Fuselier Rd.
1510 Courtableau Rd.
(LA 93E) 337.453.3307 |
nunucollective.org
jeu-dim 11am-4pm et sur rendez-vous
Admirez les oeuvres, observez
des artistes au travail, achetez
de l’art et des produits originaux
créés par des artisans louisianais.
Téléphonez pour le calendrier de
musique.
Russell’s
Supermarket & Deli
114 Main St.
337.754.5722
russellsfoodcenter.com
lun-dim 7am-8:30 pm
Plats du jour. Sur la Boudin Trail.
Service de traitement disponible.
The Belonging Studio
337.303.8665
lorihenderson.com
Sur rendez-vous seulement.
Chapeaux et vêtements faits
à la main, miel bio, sculpture,
et tableaux.
337.754.5528 | 322.5402
tomsfiddleandbow.com |
lun-ven 12pm-5pm et sur rendez-vous
Restauration, réparation, et ventes
d’instruments neufs et d’occasion
ainsi que des archets. Jam-session
de 13h à 15h le premier dimanche de
chaque mois.
Vincent Darby’s
Art Studio
400 Canal St.
337.754.7753 | vincentdarby.com mar-sam 9am-5pm et sur rendez-vous
Artiste autodidacte qui s’inspire de
ses 25 ans comme garde-champêtre
pour créer scènes de bayous, marécages, et extérieurs.
MUSIQUE EN LIVE
Voir les descriptions et téléphoner
pour plus d’informations :
• Bayou Teche Brewing
• Little Big Cup
• NuNu Arts & Culture Collective
• Tom’s Fiddle & Bow
Jam-session publique
5
Mini Mart Deli
MANGER ET BOIRE
Bayou Teche Brewing
1106 Bushville Hwy.
337.303.8000 |
bayoutechebrewing.com
lun-jeudi 10am-6pm; ven-sam
10am-7pm
Sur la Louisiana Brewery Trail (route
des brasseries de Louisiane). Les bières,
dont les appellations sont en français
afin de préserver et promouvoir la
langue française, complémentent la
cuisine traditionnelle. Musique en live
les samedis.
Kenny’s Cajun Kitchen
408 Market St.
337.754.5999 |
mar-sam 10am-8 pm
Atmosphère campagnarde deténdue
où l’on mange le petit-déjeuner, des
entrées, burgers, poulet, po-boys,
et salades. Écrevisses et chevrettes
bouillies en saison.
HÉBERGEMENT
Chez Nola Arnaud
Guesthouse
860 Seven Arpents Rd.
337.754.7724 |
cheznolaarnaud.com
Maison en briques avec 3 chambre
et 2 salles de bains. Appréciez le
paysage campagnard tout en savourant
l’hospitalité chaleureuse de sa propriétaire bilingue (FR / AN).
CANKTON
443 Market St.
337.754.9400
lun-ven déjeuner 9:30am-2pm;
dîner 5-9pm; ven Buffet 5-9pm
Plats louisianais authentiques et plats
du jour cadiens. Buffet la fin de
semaine et musique en live.
Myran’s Maison
de Manger
1023 Neblett Rd. (HWY 31)
337.754.5064
Tous les jours 7am-9pm
Vue sur le Bayou Teche; plats du jours
et menu complet. Écrevisses bouillies
en saison.
The Little Big Cup
149 Fuselier Rd.
337.754.7147 |
littlebigcup.com
mer-jeudi 11am-8:30 pm; ven 11am9pm; sam 9am-9pm; dim 9am-2pm
Manger sur la terrasse de ce café-bistro
avec vue sur le Bayou Fuselier. Buffets
la fin de semaine et musique en live.
WiFi gratuit. Service de traitement.
The Cajun Cabin
Guest Cottage
113 E. Railroad St.
337.331.6677 |
[email protected]
Charmante cabane au centre ville,
située à quelques pas du Bayou Teche,
des boutiques, et des restaurants.
Cankton est situé dans la région de Coulée Croche,
dans la paroisse St-Landry. La ville a été nommée
en l’honneur du Docteur Louis Aristide Guidry, dont le surnom était
« Cank ». Avide chasseur dans sa jeunesse, Guidry aimait signaler son
retour à la maison en imitant l’appel du canard, en faisant « Cank »,
« Cank ». Ses parents s’exclamaient alors, « Cank est revenu », et le nom
est donc resté.
MANGER ET BOIRE
Moma C’s
Cankton Drive Inn
613 Main St. | 337.668.4308 |
lun-sam 10am-8 pm; dim 10am-7pm
dim – déjeuner BBQ
lun-ven – Plats du jour, menu rapide
comprend hamburgers et po-boys.
Cankton Country Store
729 Main St. | 337.668.4467
Sur la Boudin Trail. Envois.
6
EUNICE
Eunice Chamber of Commerce & Tourist Center
200 S. C.C. Duson St. (HWY 13) | lun-ven 9am-3 pm
337.457.2565 | eunicechamber.com
Il n’est pas rare de croiser des touristes venus de partout au monde à
Eunice – cette ville de 12,000 habitants accueille beaucoup de visiteurs
internationaux tous les samedis soirs.
Depuis bientôt 25 ans, les gens affluent de toutes parts au “Rendez-vous
des Cajuns,” une emission de radio et de télévision diffusée en direct
tous les samedis soirs depuis le Liberty Theater. Cet ancienne maison de
vaudeville construite en 1924 et restaurée avec soins, reprend vie dans la
tradition des émissions de variété tels que le Grand Ole Opry, le Prairie
Home Companion, et le Louisiana Hayride. Pendant que les orchestres de
la musique cadienne et zarico jouent sur scène, les rythmes de la valse
et du two-step se dessinent sur les corps des danseurs dans l’ancienne
fosse d’orchestre. Ce spectacle pour toute la famille est animé en français
louisianais et en anglais.
Votre tour de musique pourrait continuer au centre ville à la station de
radio de KBON 101.1 FM où la musique cadienne, zarico, et swamp pop
est sans cesse sur les ondes. Jetez un coup d’oeil au mur de signatures des
artistes, dont beaucoup sont honorés tous les ans en août aux Cajun Music
Awards. Tout au long de l’année, on vous suggère de faire un arrêt au Cajun
Music Hall of Fame afin d’en apprendre plus sur le passé et le futur de la
musique cadienne ; ne soyez pas étonné d’y faire la connaissance d’une des
légendes ! N’oubliez pas de passer au Savoy Music Center pour y rencontrer la famille... leur vie est centrée sur l’accordéon, leur héritage, et
la musique.
Pour les familles qui aiment faire du camping, il y a plein de choses à
faire : la pêche, la baignade, et des soirées dansantes dans les hangars.
Depuis les vitres de la voiture, vous apercevrez les rizières et les étangs
d’écrevisses. Après toute cette activité, vous aurez sûrement faim et les
restaurants locaux proposent des plats maison, de la cuisine authentique,
de la musique en live, et l’occasion de rencontrer des gens du coin.
Courir de Mardi Gras
Mardi Gras est l’un des événements les plus reconnus de la Louisiane.
La célébration traditionnelle rurale de Mardi Gras retrouve ses origines
dans les rituelles de la quête et commence localement vers la fin du 19e.
Des chevaliers vêtus de déguisements traditionnels, masques et capuchons,
passent de maison en maison et quémandent la donation d’ingrédients pour
préparer un gombo communal à la fin de la journée. À Eunice, la célébration
se fête avec 5 jours de musique, danses dans les rues et fais do-do, et
expositions d’art. La célébration se termine avec le Courir de Mardi Gras,
le jour avant le Mercredi des Cendres. Cette procession ou “courir”
dure toute la journée et comprend la “chasse à la poule” et d’autres
plainsanteries et enfantillages faits par les participants.
2013 Country Roads Magazine sondage des choses préférées Trouvailles Culturelles Inattendues : Le Mardi Gras dans le pays cadien
7
ATTRACTIONS
Cajun Music Hall
of Fame & Museum
Eunice Depot Museum
240 S. C.C. Duson St.
337.457.6534
cajunfrenchmusic.org
Été : mar-sam 9am-5pm;
Hiver : 8:30am-4:30pm
Opéré par l’association de musique
cadienne-française, ce musée se
spécialise dans la préservation et dans
la mise en valeur de l’histoire de cette
musique unique à notre région.
Découvrez les grands de la musique
cadienne, vous risquerez peut-être de
faire la connaissance de l’un d’entre
eux, en personne. Admission gratuite.
Cajun Prairie Habitat
Cajun Music Hall of Fame & Museum
ANTIQUITÉS ET SHOPPING
Damian Cuccio Designs
110 S. Second St
337.580.3092
lun-ven 9am-5pm & sur rendevous
Oeuvres originales comprenant
pièces en argile, céramiques, tableaux,
meubles assortis et déco pour la
maison. Classes et événements pour
groupes (adultes et enfants) de jusqu’
à 20 personnes.
Eunice Community
Art House
231 S. Second St.
337.580.3110 |
mer-ven 10am-3pm; sam 9am-7pm
eunicecommunityarthouse
@gmail.com
Oeuvres originales créées par artistes
amateurs et professionnels. Classes
pour groupes.
Niche Artist Gallery
& Studio
211 S. Second St. | 337.580.3110 |
lun-ven 10am-5pm; sam 10am-2pm
Parcourez la galerie d’art et observez
des artistes au travail.
Savoy Music Center
4413 Hwy. 190 East
337.457.9563 | savoymusiccenter.com
mar-ven 9am-5pm
(fermé de 12pm-1:30pm)
Un stop obligatoire pour les fans de la
musique louisianaise. Livres, instruments,
enregistrements, et provisions pour
musiciens de tous les âges. Accordéons
fait à la main par Marc Savoy en vente.
Jams de musique le samedi de 9am-12pm.
Soileau’s Cowhide Chairs
& Furniture Repair & Restoration
248 Rodeo Dr.
337.457.4379 | 337.945.3650
Sur rendez-vous seulement
Noonie Bell continue l’art de recouvrir
des chaises et de faire des tapis
décoratifs de la peau de vache.
8
635 E. Magnolia Ave.
337.457.6540 | cajunprairie.org
Visitez ces 10 acres d’exposition vivante
où fleurissent plantes, fleurs, et herbes
indigènes. Promu comme l’un des premiers sites de restauration d’habitat aux
États-Unis avec plus de 100 espèces
de fleurs. Profitez du sentier pavé, du
pavillon, et des bancs.
Eunice Depot Museum
220 S. C.C. Duson St.
337.457.6540
mar-sam 9am-5pm
Site où le développeur C.C. Duson
vendait aux enchères des lotissements
qui furent à l’origine de la Ville d’Eunice.
Inscrit sur le National Register, le
bâtiment sert actuellement de musée où
des expositions éducatives, culturelles,
et historiques témoignent du passé de
la ville.
Jean Lafitte National
Park & Preserve Prairie
Acadian Cultural Center
250 W. Park Ave.
337.457.8499
nps.gov/jela/wetlands-acadiancultural-center.htm
mar-ven 9:30am–4:30 pm ; sam 9:30am6pm ; Fermé le jour de Noël
Découvrez l’odyssée des Acadiens qui
ont peuplé les prairies du sud-ouest
de la Louisiane. Artefacts et expositions
racontent l’histoire, la langue, la
musique, et l’architecture des Cadiens.
Demonstrations culinaires, artisinales,
et musicales tous les samedis. Articles
culturels en vente. Entrée gratuite.
The Liberty Theatre
200 W. Park Ave.
337.457.7389 | eunice-la.com |
sam 6pm-7:30 pm
En diffusion à la radio et à la télévision,
et de renommée internationale, le
Rendez-Vous des Cajuns est présenté
chaque semaine sur la scène d’un
cinéma construit en 1924, et reconnu
sur le National Register of Historic
Places. Le spectacle, qui rappelle le
Grand Ole Opry, présente chaque
semaine des groupes cadiens et zarico,
pour toute la famille. Prix d’entrée.
Old Fashioned Fais-Do-Do Barn Dance
MUSIQUE EN LIVE
Voir les descriptions et téléphoner
pour plus d’informations :
• Cajun Campground
• Jean Lafitte National Park
& Preserve
• Lakeview Park & Beach
• Rocky’s Cajun Kitchen
• Savoy Music Center
• The Liberty Theatre
MANGER ET BOIRE
Allison’s Hickory Pit
Ray’s Bakery
501 W. Laurel Ave. (HWY 190W)
337.457.9218 |
mer-dim 11am-2pm
Réputé pour les côtes au barbecue.
Plats du jour mer-ven. BBQ ven-dim.
À emporter seulement.
Café Mosaic
202 S. 2nd St. | 337.546.6276 |
mer-ven 6am-10 pm ; sam 7am-10 pm ;
dim 7am-7pm
Situé dans une ancienne pharmacie /
haberdasherie début 20e, ce café propose tous les jours toute une gamme de
saveurs de café, sandwichs, une séléction de friandises et plus. WiFi gratuit.
D.C.’s Sports Bar
& Steakhouse
1601 W. Laurel Ave. (HWY 190W)
337.457.7001
Ouvert tous les jours 11am-10pm
Savourez la cuisine locale et regardez
vos équipes américaines préférées dans
une atmosphère conviviale.
Eunice Superette
Hwy 91 | 337.546.6041
lun-ven 6am-5pm; sam 6am-12pm
Marché aux viandes de la région.
Sur la Boudin Trail. Envois.
Eunice Poultry
251 E. Laurel Ave | 337.457.5614
lun-ven 6am-5pm; sam 6am-12pm
dim 7am-11am
Sur la Boudin Trail. Envois.
Lejeune’s
Sausage Kitchen
104 Tasso Circle | 337.457.8491
lun-ven 7am-5:30pm
971 E. Laurel Ave. (HWY 190E)
337.457.5366 |
lun-sam 6am-6pm; dim 6am-3 pm
En opération depuis 50 ans, cette
boulangerie locale prépare tous les jours
des doughnuts, du pain, des gateaux,
des petits pains, et des pistolettes.
Rocky’s Cajun Kitchen
1415 E. Laurel Ave. (HWY 190E)
337.457.6999 |
rockyscajunkitchen.com
lun-ven 11am-9pm;
sam 11am-9:30 pm; dim 11am-2pm
Fruits de mer frais, steaks, po-boys,
burgers gourmets, pommes de terre
farcies, salades, et plus. Musique en
live mer, ven, et sam.
Ronnie’s Cajun Café
541 W. Laurel Ave. (HWY 190W)
337.457.2004
Ouvert tous les jours 6am-9pm
Petit déjeuner, déjeuner, et dîner servis
style cadien. Service de traitement
disponible.
Ruby’s Café
221 W. Walnut Ave. | 337.550.7665
lun-ven 6am-2pm
En opération depuis plus de 30 ans.
Ouvert pour le petit-déjeuner, passez
pour les scones et confitures faits maison
– un délice local. Pour le déjeuner,
visitez Ruby’s Restaurant & Courtyard.
Ruby’s Restaurant
& Courtyard
123 S. 2nd St. | 337.550.7665 |
lun-ven, déjeuner, 10am-2pm;
mer-sam dîner menu, 5pm-9pm
Les spécialités de cette boucannière
familiale, ouverte depuis 1977, sont les
saucisses, le ponce, et le tasso.
Plats cadiens et créoles délicieux, steaks,
fruits de mer, po-boys, burgers, menu
pour enfants. Écrevisses bouillies en
saison. Les groupes sont les bienvenus.
1894 Veterans Memorial Hwy
337.457.1958
lun-sam 6am-6pm; dim 7am-5pm
T-Boys
Mel’s Quick Stop
Sur la Boudin Trail. Envois.
Mowata Grocery Store
30283 Crowley Eunice Hwy 13
337.457.1140
lun-sam 6am-6pm
1500 W. Laurel Ave | 337.457.3344
lun-ven 7am-5:30pm; sam 7am-1pm
Sur la boudin trail. Envois. Gagant du
Prix du Concours Boudin 2013 et Choix
du Public.
Sur la Boudin Trail. Envois.
9
BED & BREAKFAST
Le Village
HOTELS & MOTELS
Best Western of Eunice
7 chambres meublées avec soins
dans la Main House, c. 1910 et
Grandpere’s c. 1920. Le Chapelle
Country Store est ouvert pour les
clients, les événements, et pour
marchés saisonnales. 34 chambres. Piscine. Buanderie.
WiFi gratuit, HBO, et petit-déjeuner
gratuit, gazebo, BBQ.
121 Seale Lane |337.457.3573
levillagehouse.com |
CAMPGROUNDS
Cajun Campground
5552 Hwy. 190 East | 337.457.5753
cajuncampground.com
Terrain de camping ombragé ouvert
l’année longue sur le Bayou Doza.
Sur 16+ hectares, 135 emplacements
complets, 7 cabanes, 5 pavillons,
WiFi gratuit. Natation, pêche, salle
de jeu, randonnées, mini golf, et
bâteaux à pédales. Clubhouse
ouvert aux groupes. Jam de
musique tous les vendredis de
19h à 23h.
Lakeview Park & Beach
1717 Veteran Memorial Hwy (HWY 13)
337.457.2881 | lvpark.com |
4 cabanes, 95 emplacements complets
(30/50 amps), eau, évacuation, câble,
WiFi gratuit, étang de pêche, étang
de baignade et plage, terrains de
jeu, cinéma, pavillons, toilettes
réservées aux familles, buanderie,
et musique en live. Tarifs spéciaux.
Fais-do-do dans le hangar tous les
samedis de fév à nov à 20h.
1531 W. Laurel Ave. (HWY 190W)
337.457.2800 |
bestwesterneunice.com
Days Inn & Suites
1251 E. Laurel Ave. (HWY 190E)
337.457.3040 | daysinn.com |
41 chambres. Frigo. Micro-ondes.
Buanderie. WiFi gratuit, HBO, et
petit-déjeuner gratuit, gazebo, BBQ.
Eunice Inn
1145 E. Laurel Ave. (HWY 190W)
337.457.4274
27 chambres. Frigo, micro-ondes,
WiFi gratuit.
Holiday Inn Express
1698 Hwy. 190 W. | 337.546.2466
hiexpress.com/eunicela
66 chambres. Frigo. Micro-ondes,
WiFi gratuit, petit-déjeuner gratuit,
parking pour autocar, groupes les
bienvenus.
Howard’s Inn
3789 Hwy. 190 E. | 337.457.2066
24 chambres. Frigo, micro-ondes,
buanderie, WiFi gratuit, gazebo, BBQ.
L’Acadie Inn & RV Park
259 Tasso Loop | 337.457.5211
hotboudin.com |
20 chambres équipées d’un microondes et d’un frigo. Petit-déjeuner
continental la fin de semaine. 17 sites
complets équipés d’éléctricité (30
et 50 amps) d’eau, de décharges,
câble, WiFi gratuit, piscine, terrain
de jeu, et étang de pêche.
Exposition Multi-Tactile / Multi-Média
Les visiteurs au St. Landry Parish Visitor Information
Center peuvent se servir de l’exposition multi-tactile
/ multimédia – la première de son genre en Louisiane.
Une façon divertissante d’en savoir plus sur les
attractions et événements de la région avec galeries
de photos, vidéos,informations historiques, et plans
imprimables.
10
Our Lady of the Oaks Retreat House
GRAND COTEAU
SUNSET GRAND COTEAU
CECILIA HENDERSON
Grand Coteau se situe sur une crête qui
fut la rive ouest du Fleuve Mississippi il
grandcoteau.org
y a quelques 2000 ans. Peuplé en 1776
par des Créoles, des Acadiens, des Allemands, et des Irlandais, le
village est parmi les seules zones rurales inscrites sur le National
Register of Historic Places. Plus de 70 structures sont désignées
comme ayant une importance architecturale. À noter sont les
allées d’arbres et les vergers, ainsi que les jardins. Les maisons,
magasins, et institutions religieuses illustrent différents styles
d’architecture, dont le créole, le français, l’acadien, l’anglo-américain, et le victorien.
Depuis plus de 200 ans, le catholicisme et Grand Coteau sont
inextricablement liés. L’établissement historique de l’Académie
du Sacré-Coeur, ainsi que l’église et les centres de retraite, font que
le village soit devenu un repère d’éducation et de développement
spirituel non seulement pour les résidents, mais aussi pour les
visiteurs qui arrivent de loin.
Trois événements annuels marquent le calendrier
du village : le Sweet Dough Pie Festival (octobre) ;
le Festival of Words (novembre) ; et le Exit 11 Yard
Sale le troisième samedi de mars et de septembre.
ANTIQUITÉS ET SHOPPING
Bella Bella Salon
& Boutique
Pistache
Jetez un coup d’œil sur nos vêtements
et accessoires contemporains. Le salon
offre les produits et services Aveda.
Où l’on trouve des vêtements, des bijoux,
et des accessoires, ainsi que des vêtements pour femmes et enfants de la
collection April Cornell.
202 E. Martin Luther King Dr.
337.662.2370 |
lun-ven 9am-5:30pm ; sam 10am-4pm
Jelly Bean Gifts
& Accessories
506 Martin Luther King Dr.
337.344.8394 |
lun-jeu 1pm-6pm ; ven-sam 10am-6pm
Pour des femmes de tous les âges,
accessoires cheveux, bijoux, sacs-àmain, Hello Kitty, lunettes de soleil,
chapeaux, et bien-sûr, des jelly beans.
Petite Rouge
Antiques & Organics
272 Martin Luther King Dr.
337.662.4002
petiterougeantiques.com |
Wed-Sat 10am-5pm; Sun 1pm-4pm
Antiquités, fer forgé, et bijoux anciens.
294 Martin Luther King Dr.
337.662.3599
[email protected]
mar-sam 10am-5pm; dim 1pm-5pm
Revisited Antiques
& Adornments
232 E. Martin Luther King Dr.
337.662.3051 |
jeu-dim 10am-6pm
Boutique haut de gamme qui propose
des antiquités de qualité, des bijoux
design, et des cadeaux variant de
porcelaines aux compositions florales.
The Kitchen Shop
& Tea Room
296 Martin Luther King Dr.
337.662.3500 |
mar-sam 10am-5pm ; dim 1pm-5pm
Où l’on trouve des mets gastronomiques,
des livres, des cartes de vœux, des
draps, des articles pour le bain et le
jardin. Le café au lait et le gâteau Nana
sont servis tous les jours.
11
ATTRACTIONS
Shrine of
St. John Berchmans
1821 Academy Rd.
337.662.5275 | sshcoteau.org |
lun-ven 9am-2pm,
sur rendez-vous seulement
Situé dans le bâtiment principal où le
miracle s’est produit. Sur les lieux de
l’Académie du Sacré Coeur, une école
catholique privée.
Tartes à la pâte sucrée
Jesuit Spirituality Center
MANGER ET BOIRE
at St. Charles College
313 E. Martin Luther King Dr.
Beau Chene Restaurant
337.662.5251
home.centurytel.net/
spiritualitycenter/
Fondé en 1837, le collège St-Charles est
le site du premier collège jésuite dans
le sud. Aujourd’hui, le collège abrite un
centre de spiritualité et un séminaire
jésuite. Des retraites sont offertes, sur
réservation. Privé.
St. Charles Borromeo
Church
174 Church St. | 337.662.5279
st-charles-borromeo.org
Sur rendez-vous seulement
Église conçue par James Freret,
architecte de renom de La NouvelleOrléans. La structure en bois, les vitraux,
tableaux, statues, et autels ornés font
de cette église le joyau architectural de
Grand Coteau. La pierre angulaire fut
bénie et posée le 19 mars 1879 suite à
l’approbation des plans de construction
par le Pape Pie IX. Construit en 1886, le
beffroi contient une cloche de 1407 kg
qui continue à résonner aujourd’hui.
1828 I-49 N. Service Rd.
337.662.3509
lun-jeu 6am-9pm ; ven-sam 6am-11pm ;
dim 6am-6pm
Ce restaurant vous offre le déjeuner, le
lunch, et le souper, ainsi qu’un buffet le
vendredi et le samedi soir.
Brent’s Catering
180 E. Martin Luther King Dr.
337.662.4003 | 344.3562
Brentscatering.com |
lun-ven 10:30am-1pm
Déjeuners primés fait maison ;
à emporter seulement. Traitement pour
groupes. Gateaux et plateaux de fêtes.
Creola Café
284 Martin Luther King Dr.
337.662.3914
mer-sam 11am-3pm
Un café unique et accueillant. La nourriture
fraîche y est préparée tous les jours.
Soupes, salades, sandwiches, desserts
maisons, et spéciaux, sont au menu.
Our Lady of the Oaks
Retreat House
P&D’s Cake Cottage
l’église St-Charles, ce bâtiment, de style
mission hispanique coloniale, est protégé
par les chênes recouverts de mousse
espagnole. Des retraites sont offertes,
sur réservation. Privé.
Spécialisent dans les gâteaux de
mariage, et autres occasions. Les
gâteaux et les pâtisseries se vendent
aussi à la tranche, chaque jour,
pour emporter.
HÉBERGEMENT
Casita Azul
Timeless Charm
106 St. Joseph St.
337.662.CAKE (2253) |
pdcakecottage.com
Construit en 1938 sur le site de la première mar-ven 8am-5pm ; sam 8am-10am
214 Church St. | 337.662.5410
ourladyoftheoaks.com
151 Church St. | 337.254.9695 |
Relaxez dans un cottage privé,
reposez-vous sur un lit queen, profitez du WiFi, d’une très grande salle de bains,
du réfrigérateur, du micro-ondes, de la
cafetière, et du déjeuner continental
qui est inclus dans le forfait.
Frozard Plantation
Cottage
107 Martin Luther King Dr.
337.937.4267 | sonnierrental.com
Cottage chaleureux avec cour ombragée
au centre ville, 3 chambres, 2 salles de
bains. Faire les boutiques à pied.
The Sanctuary
320 Martin Luther King Dr.
337.303.8896
Au centre ville, 3 chambres, jardins des
307 Frozard Rd. | 337.945.0204 |
papillons et des roses, vérandas, étang.
frozardplantationguestcottage.com
Maisonnette historique, intime, 2
pièces, meublées d’un grand lit dans
le parc boisé de la plantation Frozard.
Cuisinette, troisième lit disponible,
GPS Arnaudville.
12
Chambre d’hôtes
KROTZ SPRINGS
Au début du vingtième siècle, le
propriétaire d’une scierie originaire
de l’Ohio, C.W. Krotz, creusa le
premier puits de pétrole dans la
paroisse St-Landry. Mais Krotz
Boudin – le premier fast food cadien
frappa de l’eau au lieu du pétrole,
et la ville qui jusqu’alors s’était appelée Lantania, devint Krotz Springs.
Situé sur la rivière Atchafalaya, Krotz Springs est un port et un centre
de raffinerie qui traite près de trois millions de tonnes de cargos secs et
liquides en vrac, comme l’huile et le grain. La Indian Bayou et de la
Sherburne Wildlife Management Area, d’une superficie de quarante
mille acres, offre des sentiers pour les VTTs, du camping, de la chasse, de
la randonnée, et de la photographie de la nature.
Krotz Springs est connue pour son “Mille de Boudin” dont les magasins sont
inscrits sur la Boudin Trail.
SHOPPING
MANGER ET BOIRE
Billy’s Diner
24467 Hwy. 190 | 337.566.2080
dim-mer 10:30am-8pm ;
jeu-sam 10:30am-10pm
Sur la Boudin Trail. Envois.
Cajun Corner Café
Cricket’s Bait Shop
24386 Hwy. 190
337.592.0452
Ouvert tous les jours 5:30am-6pm
Chez Cricket, on trouve de tout pour
attirer et les poissons et les clients.
Depuis 2004, Cricket fait preuve d’un
talent pour trouver des articles uniques
et de l’art foklorique de toutes sortes.
ATTRACTIONS
Indian Bayou Area
337.585.0853
wlf.louisiana.gov/wma/2769
Accédez à cette zone via US Hwy 190
à la sortie Krotz Springs. Empruntez LA
Hwy 105 vers le sud et continuez sur
11,5 miles à la Ranger Station qui se
situe sur le 5e aire de stationnement sur
la gauche. La zone est gérée par le US
Army Corps of Engineers et se trouve
au coeur du Bassin de l’Atchafalaya.
10,117 hectares, ouverts au public.
Sherburne Wildlife
Management Area (WMA)
24386 Hwy. 190E | 337.566.8003
dim-jeu 10am-9pm ; ven 10am-10pm ;
sam 9am-10pm
Sur la Boudin Trail. Envois.
Kartchner’s
24562 Hwy. 190 | 337.566.0529
lun-sam 7am-7pm ; dim 8am-6pm
Marché aux viandes de spécialité.
Cuisine traditionnelle. Surgêlés.
Sur la Boudin Trail. Envois.
Morrow’s Diner
24442 Hwy. 190 | 337.566.3737
lun-ven 4am-10pm ; sam 5am-10pm ;
dim 10am-10pm
Menu rapide, plats du jour, et petitdéjeuner. Dans la station de service
Exxon.
Whitetails Bar & Grill
24399 Hwy. 190 | 337.566.2800
lun-mar 11am-2pm ; mer-dim 11am-11pm
Resto-bar à thème le chevreuil à queue
blanche, savourez le gibier dans les Doe
et Antler burgers. Buffet tous les jours.
Les groupes sont les bienvenus.
Indian Bayou Alligator Trail
337.948.0255 | 337.566.2251
L’accès à cette WMA (Zone de gestion
de la faune) se fait via Hwy 975 qui se
lie au Hwy 190 près de Krotz Springs
au nord, et à la I-10 à Whiskey Bay au
sud. Recouvre 16,187 hectares au coeur
du Bassin de l’Atchafalaya à travers 4
paroisses (La Pointe-Coupée, Iberville,
St-Martin, St-Landry). Activités en plein
air et champ de tir.
13
L E O N V IL L E
Blotti sur le Bayou Teche entre Opelousas et Arnaudville le long de la 31,
la communauté de Leonville fut d’abord une colonie pour gens de couleur
libres. La ville tient son nom du premier pasteur de la colonie, le père
Léon Malluchet, qui fit construire la première église en 1898.
Situé juste à l’ouest du centre ville sur Hwy 31, le IFBS lodge est mis
à disposition pour accueillir des événéments; les randonnées à cheval
à thème zarico commencent souvent d’ici. L’accès facile au Bayou Teche
pour faire du bateau et du canot est assuré par le quai publique, construit
en 2012.
SHOPPING
Champagne’s Marché
3802 Hwy. 31 | 337.879.2586 |
champagnesmarche.com
lun-sam 6:30am-8pm ; dim 8am-2pm
Plats du jour. Sur la Boudin Trail.
Galettes de roi disponibles pendant la
saison de Mardi Gras.
MANGER ET BOIRE
Silver Slipper,
Cajun Hibachi Grill
2818 Hwy. 31 | 337.879.2050 |
mer, jeudi, dim 11am-9pm; ven-sam
11am-10:30pm; Brunch dim 10am-2pm
avec musique en live
Ce monument local réouvert en 2014
propose un menu fusion des cuisines
cadiennes et asiatiques, terrasse,
et musique en live le vendredi et
samedi soir.
HÉBERGEMENT
Camelot Wilderness
Ranch B&B
4457 Hwy. 31 | 337.781.4312 |
camelotwildernessranch.com
Établi en 2002, ce cottage familial peut
accueillir jusqu’à quatre personnes, avec
sa cuisine équipée, un lit queen, et la
télévision par satellite. Des bicyclettes
sont disponibles, ainsi que l’accès à des
sentiers de randonnée, à la pêche, et à
des étangs d’écrevisses.
Palms on the Teche
4834 Hwy. 31 | 904.866.0899
386.5212 | palmsontheteche.com
À quelques minutes de plusieurs sites
historiques, ce cottage de campagne
est situé dans un endroit semi-rural. Il
comprend trois chambres à coucher, une
salle de bains, une cuisine complète, la
télévision par satellite, le WiFi, une très
grande galerie, et un endroit pour mettre
les bateaux à l’eau. L’endroit est équipé
pour les petits rassemblements.
M E LV IL L E
Melville célèbre le Catfish Festival tous les mois d’octobre. Une grande
partie de l’histoire et du commerce de la ville sont étroitement liés à
la rivière Atchafalaya. Historiquement, la ville a fait fortune grâce au
chemin
de fer et au commerce associé à la rivière.
Des documents indiquent que Melville possédait des quais de poissons et
des glacières. Au tournant du siècle, la ville exportait cinquante barils de
poissons par jour. On retrouve des photos et des vestiges de cette époque,
à l’épicerie de la ville et à la quincaillerie, qui font affaire depuis le début
du vingtième siècle.
SHOPPING
Cannatella’s
Grocery & Hardware
ATTRACTION
Long River Lodge
Connue pour “les meilleures saucisses
à l’italienne” et les “muffalettas,” cette
épicerie/quincaillerie est au service du
public de Melville depuis 1923. N’oubliez
pas de parcourir le “Old Store” qui se
trouve à côté afin de magasiner chez
les antiquaires et regarder les photos
d’époque. Sur la Boudin Trail.
Nous offrons le tir d’oiseaux en plein
vol, de style louisianais… La chasse
en hautes terres est également au
programme, ainsi que des forfaits
de tir au pigeon, incluant les repas et
les hébergements. L’enseignement du
tir est offert par des professionnels,
aux hommes, aux femmes, et aux
plus jeunes.
421 Landrum St.
337.623.4211 |
lun-ven 7am-6pm; dim 9am-3pm
14
497 Cannatella Rd.
337.623.4595 | 877.623.4595
longriverlodge.com |
Fermé le lundi.
La course de chevaux - Ils sont partis !!
La course hippique a débuté en Louisiane il y a environ 200 ans sur
des pistes dans la brousse ; ces courses n’étaient pas contrôlées
et avaient lieu un peu partout dans le Pays Cadien. La dernière de
ces pistes a fermé en 1997, mais la course hippique et l’élevage de
chevaux continuent à fleurir à St-Landry.
L’industrie équestre est actuellement le 4e plus important secteur
de Louisiane ; elle contribue plus de $1,5 milliards à l’économie
de l’état.
D’importantes entreprises locales desservent l’industrie
équestre, ce qui contribue à la création d’emplois, de revenus, et
d’événements pour les visiteurs et les locaux. Evangeline Downs
Racetrack & Casino, le premier “Racino” construit à partir de
zéro aux Etats-Unis, est doté d’une piste ovale d’une longueur
d’un mille. De mercredi à samedi au printemps comme en été, la
saison des courses est réservée aux pur sang; les quarter horse
courent en autômne. Situé sur plus de 303 hectares, la propriété
comprend 1000 boxes, un clubhouse avec vues spectaculaires et
accueille régulièrement des ventes de chevaux. À l’intérieur, avec
4 restaurants, un bar de sports, et des machines à sous, le choix
de divertissement est à vous.
Equine Sales of Louisiane
accueille quatre à six ventes de
chevaux par an. Se situant sur 5,2
hectares, cette installation ouvre
ses portes en 2010 comme la
première entreprise dédiée à la
vente de chevaux.
Des millions de dollars sont dépensés à chaque vente. En dehors
des ventes de chevaux, l’installation est mise à disposition pour
accueillir fêtes, réunions, mariages, concerts et autres événements.
Copper Crowne Equestian Centre se trouve juste à côté sur 81
hectares. Les services professionnels proposés comprennent
élevage, dressage, boxes, hébergement, et clinique vétérinaire.
Evangeline Downs
Racetrack & Casino
2235 Creswell Lane Extension
(I-49, Exit 19), Opelousas
337.594.3000 or 866.4.RACINO
Evangelinedowns.com |
Voir la page 21 pour plus de détails.
Copper Crowne
Equestrian Center
5180 Hwy 182 (I-49, Exit 15),
Opelousas | 337.942.2401
coppercrowne.com |
Equine Sales of Louisiana
372 Harry Guilbeau Rd.
(I-49, Exit 15), Opelousas
337.678.3024 | equineslesofla.com
15
Visions d ’art
L’art est considéré comme une ressource précieuse à St-Landry. Au-delà de la
musique, la danse et la cuisine, l’art visuel abonde ici. On y voit des fresques qui
honorent nos ancêtres et la musique ainsi que des violons géants fabriqués par
nos artistes. Dans la plupart des cas, les artistes et les commerçants ont joint
leurs forces afin de réaliser ces concepts, enrichissant ainsi la qualité de vie
des communautés de la région, tout en soulignant l’économie culturelle locale.
1
2
ARNAUDVILLE
La fresque de la ville. 1
Créée par Vincent Darby, un artiste originaire d’Arnaudville,
cette fresque vous transporte à une époque où les routes
n’étaient pas encore pavées. Mairie d’Arnaudville, 107 rue
de Jausiers.
EUNICE
Fresque de la prairie. 2
3
4
5
Robert Dafford, artiste louisianais de grande renommée,
a su capturer cet explorateur et son cheval, qui du regard
fixe l’horizon qui devint la ville de Eunice, la capitale de
la prairie cadienne, dont les plans furent dessinés en 1894.
La fresque est située au coin de la 190 et la deuxième rue.
OPELOUSAS
Fresque “d’Acadien à Cadien” 3
Cette fresque exécutée par Jerome Ford, originaire
d’Opelousas, dépeint l’odyssée des Acadiens exilés de la
Nouvelle-Écosse au milieu du 18e jusqu’à leur arrivée dans
le sud de la Louisiane. À 113 W. Landry Street – sur le côté
du bâtiment.
Capitale mondiale du zarico 4
Les pionniers, innovateurs, et lauréats de la musique
zarico (zydeco), style de musique né à Opelousas et à StLandry, sont à l’honneur sur cette fresque exécutée par
Robert Baxter.
Fresque de l’histoire 5
6
Tony Wimberly de la Church Point dépeint un chapitre dans
la vie de Jim Bowie, héros de la Bataille de l’Alamo (Texas)
et résidant d’Opelousas au début des années 1800. Au stationnement sur W. Landry Street entre Main Street et Court
Street.
Fresque chêne des sept frères 6
7
Sur cette fresque de Robert Tinney, on voit les premiers
habitants d’Opelousas qui écoutent de la musique et qui
dansent sous le chêne historique. Au stationnement sur W.
Landry Street entre Main Street et Court Street.
Fresque du train des
orphelins louisianais 7
8
L’arrivée des orphelins à la gare d’Opelousas est le thème de
cette création de Robert Dafford, L’oeuvre impressionnante,
qui mesure 2,12m x 7,2m, est exposée dans la pièce principale
du Orphan Train Museum.
Fresque Hommage à la lutte
contre l’incendie d’autrefois. 8
9
Cette fresque est la création d’un groupe de jeunes artistes,
élèves sous la direction de Cindy Pitre à l’école Opelousas
Catholic. Intitulée “La Lutte contre l’incendie d’autrefois
: Hommage à Lelle,” cette oeuvre dépeint le camion de
pompiers baptisé “Lelle” d’après Marie Celeste dite “Lelle”
Dupré Robertson, qui était avec son époux un membre de
l’équipage Hope, Hook and Ladder Fire Company Number
1 établi en 1871. À 109 N Union St, Opelousas, LA 70570.
Fiddlemania 9
Conçus, peints, et décorés par artistes locaux, ces énormes
violons tridimensionnels sculptés en fibre de verre vous
feront rêver. Au St. Landry Parish Courthouse Square sur W.
Landry entre Court Street et Market Street et aux différents
commerces d’Opelousas.
16
Célébrez l’année de la gastronomie en Louisiane
Cette année, le Louisiana Office of Tourism fête ce que les locaux
font tous les jours – bien manger ! Les traditions culinaires des Cadiens
et des Créoles sont connues à travers la planète et nos festivals font
l’éloge de tous les plats imaginables.
La cuisine de la Louisiane est aussi variée que son peuple, et les
Louisiana Culinary Trails permettent aux gens de découvrir ces trésors.
La paroisse St-Landry mène l’effort sur la Prairie Home Cooking Trail
(louisianatravel.com/culinary) où la cuisine style maison, l’étouffée, le
gombo, les saucisses, et le boudin, sont à l’affiche. Faites une pause
dans un des nombreux magasins sur la Boudin Trail, dégustez la bière
locale qui est brassée exprès pour complémenter nos mets, et mangez
à votre faim dans un festival qui fête la cuinine traditionnelle. Pour les
dates et les lieux, renseignez-vous sur la page 34.
UNE TRADITION DU SUD DE LA LOUISIANE.
Gombo au poulet et à la saucisse
1 poulet (4-5lb.), coupé en morceaux.
Les épices créoles originales
Tony Chachere
4 cuillères à table d’huile
4 cuillères à table de farine
2 gros oignons, taillés en dés
2 gros céleris, taillés en dés
1 piment vert, taillé en dés
4 gousses d’ail, hachées
1 llivre de saucisses Savoies Smoked,
tranchée
3 quarts d’eau
3 cuillères à table d’oignons verts, coupés
3 cuillères à table de persil, coupé
Assaisonnez le poulet à votre goût avec les épices créoles originales Tony
Chachere. Faites cuire l’huile dans une grande casserole, ou une marmite,
ajoutez de la farine graduellement, et mélangez le tout. Baissez le feu,
et continuez jusqu’à ce que le roux devienne brun, couleur de chocolat.
Ajoutez les oignons coupés en dés, le céleri, le piment, et l’ail.
Mélangez bien et laissez les légumes se dissoudre.
Ajoutez lentement de l’eau et mélangez pour
dissoudre le roux. Ajoutez le poulet et
des tranches de saucisses fumées.
Faire bouillir le tout et laissez
reposer pendant une heure et
demie ou deux, ou jusqu’ à ce
que la viande soit tendre.
Ajoutez des oignons verts
coupés en dés, et du persil,
à la toute fin.
Servez ensuite dans des
bols de soupe avec du riz.
Pour dix personnes.
N’oubliez pas de servir
des patates douces rôties
avec votre gombo ––
une véritable tradition
de la paroisse St-Landry !
17
La paroisse St-Landry (PSL) se trouve au centre
du pays cadien, au centre du sud-ouest de la
Louisiane. I-49 et US Hwy. 90 se croisent au centre
de la paroisse, qui est délimitée par la Atchafalaya River
à l’est, la Evangeline Parish à l’ouest, les Avoyelles Parish
au nord, et les paroisses d’Acadia, de Lafayette, et de
St-Martin, au sud. La PSL se situe à seulement vingt
minutes au nord de Lafayette, à une heure à l’ouest de
Baton Rouge, à deux heures à l’ouest de la Nouvelle-Orléans,
à quatre heures à l’est de Houston, et à six heures
au sud-est de Dallas. C’est la prairie, principalement,
qui compose le paysage. On y trouve aussi des
plaines alluviales, des étendues de pins, des boisés
marécageux, et des petites falaises. Le sol est
fertile et productif. L’étendue de la région est de
neuf cent trente-trois milles carrés, dont soixante
pour cent est réservé à l’agriculture.
Distance d’Opelousas à
Alexandria, LA.................. 60 milles/97 kilomètres
Baton Rouge, LA.............. 60 milles/97 kilomètres
Dallas, TX..................... 370 milles/595 kilomètres
Houston, TX..................242 milles/389 kilomètres
Lafayette, LA..................... 20 milles/32 kilomètres
Natchez, MS..................136 milles/218 kilomètres
New Orleans, LA............136 milles/218 kilomètres
Hôtels de ville :
ARNAUDVILLE . . ......................... 337.754.7993
CANKTON ................................ 337.668.4456
EUNICE . . ...................................337.457.7389
GRAND COTEAU......................... 337.662.5246
KROTZ SPRINGS.........................337.566.2322
LEONVILLE ............................... 337.879.2601
MELVILLE. . ................................ 337.623.4226
OPELOUSAS ..............................337.948.2527
PALMETTO ................................ 337.623.4426
PORT BARRE.............................. 337.585.7646
SUNSET .................................... 337.662.5297
WASHINGTON ........................... 337.826.3626
18
Zydeco Cajun Prairie
Trails
Trail and Byway (ZCPSB) &
877.948.8004
zydecocajunbyway.com
Prenez ce chemin pittoresque qui traverse
les paroisses d’ Acadie, d’Évangéline, et de
St-Landry. Le long du chemin, visitez le lieu
de naissance du zarico et de la musique cadienne.
Dégustez nos spécialités, et découvrez les lieux qui
ont inspiré ces traditions musicales. Chemin faisant,
syntonisez une de nos stations de radio locales
(voir la page 12), et écoutez le zarico local et
la musique cadienne.
CAJUNTRAVEL.COM | 877.948.8004
19
OPELOUSAS
Fondée en 1720, Opelousas est la troisième plus ancienne ville en
Louisiane. Faites une promenade au centre ville où vous apprécierez
l’architecture d’époque, les maisons historiques, et de l’art publique.
Au Vieux Village vous verrez quelques-uns des plus anciens bâtiments
de la paroisse. D’autres structures patrimoiniales, dont la plus vieille
résidence du gouverneur (1848) et la Michel Prudhomme House (fin
18e), se trouvent tout près.
Lorsque la législature de l’état à proclamé Opelousas comme
étant la Zydeco Music Capital of the World, cela n’a fait
qu’officialiser ce que les locaux savaient déjà. Des
générations de familles locales ont grandi au son de
ces rythmes. Appélée autrefois la “musique la la,”
c’est aujourd’hui un phénomène artistique primé
aux Grammys et écouté à travers le monde.
Opelousas est une communauté Main Street
(Programme Rues Principales) et le Roi du
Zarico, Clifton Chenier, y est né. Maître
accordéoniste, le Grammy Lifetime
Achievement Award lui a été décerné
en 2014. Terrance Simien est lui aussi
originaire d’Opelousas. Primé Grammys
deux fois, c’est l’un des ambassadeurs
de la musique zarico connus sur la scène
internationale. Toutes les semaines, les visiteurs
C.J. Chenier
peuvent écouter de la musique en live dans
Musicien zarico
les restaurants et sur d’autres scènes.
Le vendredi soir au printemps tout comme à l’automne, des orchestres
de la musique zarico, cadienne, et d’autres genres se présentent à la
Opelousas Music & Market Series. Des plats cadiens et créoles enrichissent votre expérience musicale.
Le Chef Paul Prudhomme et l’entrepreneur de l’assaisonnement Tony
Chachere sont tous les deux originaires d’Opelousas. Les restaurants
à travers la ville proposent des plats spécialisés tels que le poulet frit
et la Barbue Opelousas.
Au delà de la musique, la cuisine, et l’histoire, on trouve à Opelousas
le monument au Père Joseph Verbis Lafleur et un cimitière où sont
enterrés des soldats de la Guerre de Sécession ainsi que le gouverneur
Jacques Dupré. Tous les mois d’octobre, des visites dans le cimetière
de St-Landry racontent les histoires de ceux qui y reposent.
Des violons géants déssinés et peints par des artistes locaux font
l’objet de l’exposition Fiddle Mania sur le square du Palais de Justice
de la paroisse St-Landry. Les designs témoignent du riche patrimoine
de la Louisiane... la faune, la flore, les lieux, les cours d’eau, la diversité
humaine, la cuisine, et la musique.
Depuis plus de 10 ans, l’hippodrome Evangeline Downs Racetrack
accueillent les meilleurs chevaux pur sang et quarter horse pour les
courses. Un hôtel de luxe et un casino sont reliés à l’hippodrome. Tenter votre chance aux machines à sous ou regarder un spectacle dans le
centre d’événements.
La devise “parfaitement assaisonné” va de pair avec Opelousas, une
ville débordant de culture et de diversité.
Opelousas Tourist Information & Jim Bowie Display
828 E. Landry St. (HWY 190) | lun-ven 8am-4:30pm ; sam 9am-4pm
337.948.6263 | 800.424.5442 | cityofopelousas.com
Un arrêt essentiel pour obtenir de l’information sur Opelousas et
la région. Le centre de tourisme abrite également une exposition
de photos et possède de l’information sur Jim Bowie, ancien
résidant d’Opelousas.
20
ANTIQUITÉS & SHOPPING
Becky’s Barn
J. B. Sandoz, Inc.
1145 Hwy. 357 (old lewisburg hwy)
1/4 mile north of Vidrine’s cafe
337.356.3192 |
mer-sam 10am-5pm; dim 10:30am-5pm
312 N. Main St. | 337.942.3564
lundi-vendredi 7am-5pm ;
samed 7am-2pm
Doucet’s
Acadiana Antiques
Kappy’s Korner Flea
Market & Collectibles
Plus de 50 marchands sur 743m2.
Artisanat, antiquités, couronnes,
cadeaux, chaudrons, verrerie, savon
au lait de chèvre, assaisonnement
Camp Dog Cajun, meubles, bijoux,
et plus.
1665 N. Main (HWY 182)
337.942.3425
jeu-ven 10am-12pm, 1pm-4pm ;
sam 10am-12pm, 1pm-3:30pm
Cet antiquaire est l’un des plus anciens
d’Opelousas. Ses connaissances en la
matière sont des plus solides. Venez
voir nos acquisitions en provenance
des domaines de la région.
Durio’s Curios
Antiques & Restoration
5853 Hwy. 182 S. | 337.308.4664 |
mer-sam 10am-5pm
Où l’on trouve des antiquités, de l’art
primitif, du chic usé, des objets de
collection, des portes, de l’architecture,
des cadeaux, des plantes et des
fleurs. On y rénove aussi les meubles.
Faveur
109 S. Court St.| 337.308.3379 |
mar-ven 9am-6pm; sam 12pm-4pm
Une boutique à thème les années 40
qui propose des produits de soin bios
pour la peau, des bijoux faits à la main
et accessoires se situe dans le Main
Street District.
Une véritable découverte pour les
amateurs d’histoire et de shopping.
Cette quincaillerie est le second plus
vieux commerce d’Opelousas, et a
ouvert ses portes en 1878. On y vend
des outils, des articles pour la maison,
et des cadeaux.
3512 Hwy 182 | 337.678.0542 |
jeu-sam 9am-5pm
Légumes frais, artisanat, antiquités,
déco et bibelots pour la maison.
Spotted Cat Antique Mall
637 Creswell Lane
337.678.1081 | 337.945.2593 |
spottedcatantiques.com
jeu-dim 10am-6pm (printemps, été)
jeu-dim 10am-5pm (automne, hiver)
Plus de soixante-cinq marchands
se retrouvent dans un espace de trente
mille pieds carrés rempli d’antiquités,
de vêtements rétros, et d’items primitifs.
Une aire de repos avec un snack bar a
été aménagée.
Targil Seasoning
& Butcher Supplies
229 Wartell Ave.
targil.com | 800.578.0130 |
lun-ven 8am-5pm
Dans cette maison d’épices, on vous
invite à créer votre propre mélange
d’épices et de le conserver avec un label
personnalisé. Plus de 1,13 milliards de kg
d’épices sont fabriqués chaque année.
ATTRACTIONS
Creole Heritage
Folklife Center
1113 W. Vine St.
337.945.5064 | astorylikenoother.com
mar-ven 12pm-4pm ; sam 1pm-4pm ;
dim, sur rendez-vous seulement
Revivez les traditions de la culture
créole. Appelez pour des visites
guidées.
Evangeline Downs
Racetrack & Casino
2235 Creswell Lane Ext.
337.594.3000 | 866.4.RACINO
evangelinedowns.com |
Ouvert 24 sur 24
Courses hippiques de Pur Sang et de
Quarter Horse. Plus de 1,400 machines
à sous, concerts, bar, et une variété
de restaurants. Groupes acceptés.
Michel Prudhomme Home
Historic Michel
Prudhomme Home
1128 Prudhomme Circle
337.942.8011 | 948.8004 | 523.6074
Visites sur rendez-vous.
Cette maison de style colonial français
est l’une des plus vieilles structures de
la paroisse St-Landry. Construite à la
fin du dix-huitième siècle, l’habitation
figure sur la liste du National Register of
Historic Places . Une association dédiée
à la préservation de bâtiments, ici à StLandry, est aujourd’hui propriétaire de la
maison, et ouvre ses portes aux visiteurs.
On peut également louer la propriété
pour des rencontres et des réceptions.
Holy Ghost
Catholic Church
747 N. Union St.
337.942.2732 | hgcatholic.org
Cette église abrite la plus importante
congrégation de catholiques afroaméricains catholiques des Etats-Unis.
Le chœur gospel y chante les premiers,
troisièmes, et cinquièmes dimanches,
pendant la messe de 11am. Le chœur des
jeunes, lui, se produit le deuxième et le
quatrième dimanche du mois.
21
ATTRACTIONS suite
Le Vieux Village
828 E. Landry St.
337.948.6263 | 800.424.5442
cityofopelousas.com
Ouvert toute l’année.
Visites guidées sur rendez-vous. Voyagez dans le temps et revivez le
quotidien d’une petite ville du dixhuitième siècle, avec ses nombreux
vieux bâtiments. Des visites guidées
sont offertes sur rendez-vous. Espace
privé disponible
Louisiana
Orphan Train Museum
223 S. Academy St.
Situé à l’intérieur du Vieux Village.
337.948.9922 | 337.945.4691
laorphantrain.com
mar-ven 10am-3pm ; sam 10am-2pm
Louisiana Orphan Train Society, Inc. of
Opelousas est dédiée à la collection
et à la préservation d’items racontant
l’histoire des le Orphan Train Riders qui
furent envoyés à la New York Foundling
Hospital entre 1873 et 1929. Ce musée
est le seul du genre en Louisiane, et le
deuxième après le Orphan Train Museum
à Concordia, au Kansas. Prix d’entrée.
Tours du Quartier
Historique d’Opelousas
828 E. Landry St.
337.948.5227 |
Dans le quartier historique de la
troisième ville la plus ancienne de Louisiane vous verrez des maisons et structures de style antebellum, victorien,
et fin 19e / début 20e siècle qui sont
inscrits dans le National Register of
Historic Places. Venez voir où le gouverneur habitait pendant la guerre, quand
Opelousas était la « capitale cachée ».
Une brochure est disponible.
Opelousas Museum &
Interpretive Center
315 N. Main St.
337.948.2589 |
cityofopelousas.com
lun-ven 8:30am-4pm ; Visites pour les
groupes sur rendez-vous.
Découvrez l’histoire et la culture de
la région d’Opelousas, de la préhistoire
à nos jours. Examinez avec soin la
principale salle d’exposition, la
Geraldine Smith Welch Doll Collection,
la Civil War Room, la Louisiana Video
Collection Library, et les Southwest
Louisiana Zydeco Music Festival
Archives .
MANGER ET BOIRE
Back in Time
Café 5696
Les recettes de ce café ont gagné des
prix. Bibelots, cadeaux, bijoux, aliments
gourmets, et paniers-cadeaux.
Cuisine américaine et cadienne. Groupes
les bienvenus jusqu’à 100 personnes.
123 W. Landry St. | 337.942.2413 |
lun-sam 11am-4 pm,
Déjeuner 11am-2:30 pm
5696 I-49 S. Service Rd.
337.948.3300
lun-sam 6am-10am, 5pm-10 pm; dim
7am-10am
Billy’s Boudin & Cracklin Crawfish House & Grill
904 Short Vine | 337.942.9150
billysboudinandcracklin.com
lun-ven 7:30am-6pm;
sam 8am-5pm; dim 8am-2pm
1214 S. Union St. | 337.948.0049 |
dim-ven 11am-2pm ; mar-sam 5pm-9pm
Papa’s offre des plats faits maison tous
les jours, des fruits de mer, des hamburgers, et des sandwiches. En saison,
Une légende dans le milieu du boudin
chaud, Billy’s sert deux grandes recettes, les écrevisses bouillies, les crevettes,
la sienne et celle de Ray’s. Essayez leurs et les huîtres, sont disponibles.
saucisses fumées, leur boudin fumé, leurs Duos Cajun Corner
gratons, et leur boudin aux écrevisses.
840 Hwy 167 | 337.628.0123
Sur la Boudin Trail.
Blackberry’s
Restaurant & Bar
lun-sam 8am-7pm; dim 8am-2pm
Duos vous offre de la viande localement
fumée et des saucisses, des conserves,
du boudin, des gratons, des tartes à la
2235 Creswell Lane Ext.
Evangeline Downs Racetrack & Casino pâte sucrée, des plats faits à la maison,
337.594.3023 | evangelinedowns.com des hamburgers. Des soupers au barbecue
sont disponibles le dimanche, et le
mer-jeu 5pm-10 pm ; ven-sam 5pm-11pm
restaurant a fait la manchette du
La cuisine haut de gamme et les bons
magazine Bon Appétit. Sur la Boudin
petits plats font l’hospitalité légendaire
Trail.
du Sud.
écrevisses bouillies
22
MANGER ET BOIRE suite
Hebert’s Boudin
& Cracklin
4932 I-49 N. Service Rd.
337.942.8828
lun-sam 5:30am-7pm; dim 6am-7pm
Marché aux viandes de spécialité
et produits locaux. Sur la Boudin Trail.
Envois.
Java Square Café
103 W. Landry St. | 337.678.1055
javasquarecafe.com |
lun-sam 7am-6pm; dim 7am-1pm
Cafés spécialisés et repas légers sont
servis dans le vieux bâtiment du Parish
Trust & Savings (1927).
Joe’s Sandwich Shop
1633 W. Vine St. | 337.942.5163
lun-jeudi 7:30am-8pm;
ven 7:30am-9pm; sam 8:30am-9pm
Établi en 1941; petit-déjeuner, déjeuner,
et dîner. Burgers, po-boys, fruits de mer
frits, et poulet. Plats du jour lun-ven.
Plateaux de fêtes.
Kelly’s Country
Meat Block & Diner
1531 Union St. | 337.942.7466
Magasin : lun-ven 7am-5:30pm;
sam 7am-4pm; dim 7am-1pm.
Dîner : Tous les jours 11am-2pm
Délicieuse cuisine cadienne faite
maison, plats du jour, BBQ le jeudi et
le dim. Sur la Boudin Trail. Envois.
Mama’s Fried Chicken
508 E. Landry St. | 337.948.9203
dim-jeu 10am-10pm ; ven-sam 10am-11pm
Le meilleur poulet frit de la paroisse.
Le menu de desserts comprend gros
beignets et Oreos frits. Restaurant
familial.
Meche’s Supermarket
1508 W. Landry St. | 337.942.2089
lun-ven 7:30am-6:30pm;
sam 7:30am-5:30pm
Sur la Boudin Trail. Envois.
Pearl’s Kitchen
Phatz Café
732 S. Union St. | 337.943.1970
phatzcafe.com |
lun-mer 7:30am-3pm, jeudi-ven
7:30am-8pm, Brunch 9am-2pm
samedis variés
Burgers de spécialité, repas légers,
et le célèbre pouding au pain.
Ray’s Grocery Plus
6028 Hwy. 182 | 337.942.9077
lun-sam 8am-6pm
Sur la Boudin Trail. Envois.
Savoie’s Foods
1742 Hwy. 742 | 337.942.9955
lun-ven 8am-5pm
Sur la Boudin Trail. Envois.
Soileau’s Dinner Club
1618 N. Main St.
337.942.2985 | soileaus.com
lun-ven 6am-8:30 pm ; sam 7am-3 pm
Établi en 1937, Soileau’s offre des fruits
de mer frais, du bœuf angus cuit au
barbecue, et des spécialités cadiennes.
Des repas familiaux et à la chandelle
sont offerts, ainsi qu’une salle de
banquet privée. Les commandes pour
emporter sont disponibles. La famille
Soileau possède et opère ce restaurant.
The Palace Café
135 W. Landry St. | 337.942.2142
Ouvert tous les jours 6am – 9pm
Ouvert depuis 1927, ce “diner” populaire
sert de la cuisine cadienne “faite
maison.” Essayez la spécialité du jour
et la très célèbre salade de poulet.
Vidrine’s Café
1011 Hwy. 357 | 337.948.9273 |
lun 7am-2pm; mar-jeudi 7am-9pm;
ven-sam 7am-10pm; dim 7am-2pm
Petit-déjeuner, déjeuner, dîner. Plats du
jour tous les jours. Écrevisses, chevrettes,
et crabes bouillis en saison.
Yam Country Pies
1115 S. Union St. | 337.948.4553
yamcountrypies.org |
mar-ven 10am-5:30pm; sam 10am-2pm
8247 Hwy. 182 | 337.594.8899
lun-ven 10:30am-5pm; dim 10am-2pm Tartes traditionnelles à la pâte sucrée aux
Lunch de plats maison. BBQ le dimanche.
Gateaux et traitements pour toutes les
occasions.
pommes, au citron, aux patates douces,
et aux saveurs de saison.
Jambalaya de saucisses aux écrevisses
23
MUSIQUE EN LIVE
Miller’s Zydeco
Hall of Fame
11154 Hwy 190
[email protected] |
Ouvert les fins de semaine.
Cet endroit légendaire attire les foules
et les musiciens de zarico. Téléphonez
pour le programme.
Zydeco’s
inside Evangeline Downs
2235 Creswell Lane Ext.
337.594.3000 | 866.472.2466
evangelinedowns.com
jeudi 6pm-12am; ven & sam 6pm-1am
Violons
Musique en live le vendredi et samedi
soir 6pm – 1am.
HOTELS & MOTELS
Budget Inn
8471 Hwy. 182 | 337.942.6242
Ouvert la fin de semaine
18 chambres. Tarifs journaliers et
hebdomadaires, frigo, micro-ondes, WiFi
gratuit, HBO.
Country Ridge B&B
Comfort Inn
Slim’s Y Ki-Ki
1125 N. Main St. | 337.942.9762
Salle de danse zarico populaire ouverte
Cardinal Inn Motel
depuis 1947. Téléphonez pour le calendrier 12012 Hwy. 190 | 337.942.5624
de musique.
35 chambres. Tarifs journaliers et
hebdomadaires.
BED & BREAKFAST
169 Country Ridge Rd.
337.948.1678 | cajunbnb.com
Situé sur une crête topographique dont
l’aménagement est des plus esthétique.
Quatre chambres à coucher, quatre
salles de bains et demie, un jacuzzi,
un foyer, le WiFi, un coin pour
le déjeuner, et une salle à dîner.
CAMPGROUNDS
Alice’s RV Park
631 Desiree Rd. | 337.288.9633
8 emplacements munis de raccordements
complets, électricité, eau, évacuation.
Location de camping cars, buanderie,
tables de pique-nique, services religieux.
Un animal domestique par véhicule.
Caribbean Campground
and Wellness Center
1077 Wisdom Rd. | 337.678.1500
caribbeancampground.com
23 emplacements RV, de l’espace pour
des véhicules mésurant jusqu’à 21,3
mètres, 30/50 amp, raccordements
complets, eau, évacuation, câble, WiFi,
buanderie, toilettes, douches, accessible
aux handicappés. Activités pour toute la
famille et salle de sport sur site.
Dale White RV Park
7829 Hwy 31 | 337.652.8353
Dale offre trente-neuf sites de connexion
complète, à proximité du Evangeline
Downs Racetrack & Casino, avec accès à
l’électricité, l’eau courante, les douches,
un service de lessive, et une décharge
publique. Un accès pour les handicapés
a été partiellement aménagé. Les clubs
de camping sont les bienvenues, et les
animaux domestiques sont permis.
57 chambres. Petit-déjeuner gratuit, WiFi
gratuit, piscine.
Days Inn & Suites
of Opelousas
5761 I-49 S. Service Rd, Exit 18
337.407.0004 | daysinn.com
58 chambres. Petit-déjeuner gratuit,
frigo, micro-ondes, WiFi gratuit, piscine.
Groupes les bienvenus.
Evangeline Downs Hotel
2235 Creswell Lane, Exit 18, Lot B
337.407.2121 |
evangelinedownshotel.com
117 chambres. Relié à Evangeline Downs
Racetrack & Casino. Frigo, micro-ondes,
WiFi gratuit, salle de sport, piscine
intérieure, jacuzzi, et centre d’affaires.
Groupes les bienvenus.
Holiday Inn Hotel & Suites
5696 I-49 N. Service Rd, Exit 18
337.948.3300
holidayinn.com/opelousasLA
Prix national de design. Le seul hôtel
dans la région qui propose un service
complet. Jacuzzi et piscine intérieure.
Groupes les bienvenus. Espace privé.
Ranch Motel
315 S. Cane St | 337.942.9775
19 chambres
Regency Inn & Suites
4165 I-49 S. Service Rd, Exit 15
337.948.9500
65 chambres
Super 8 Motel
of Opelousas
South City Park
Campground
5791 I-49 S. Service Rd, Exit 18
337.942.6250
61 emplacements RV munis d’eau,
d’électricité (30/50 amp), et évacuation.
Emplacements tentes. Terrains de tennis
accessible à pied. Pavillon et salles de
réunions pour événements.
Townhouse Motel
1524 S. Market St. | 337.948.2562
24
5454 I-49 N. Service Rd, Exit 18
337.942.4900 | comfortinn.com
46 chambres, WiFi, piscine, câble/HBO,
petit-déjeuner gratuit.
337 W. Landry St. | 337.948.4488
30 chambres. Tarifs journaliers et
hebdomadaires.
PA L M E T T O
et L E B E A U
Lataniers
Situé sur l’autoroute 10, entre Lebeau et l’autoroute 71, Palmetto tient
son nom des plantes abondantes qui poussent dans la région. Avant
même qu’un panneau ne soit fixé sur le mur de la gare, des feuilles de
palmes avaient déjà été clouées sur le bâtiment. Encore aujourd’hui,
l’âme de la ville vibre au magasin général en opération depuis les années
30. Le samedi avant le 4 juillet, des milliers de gens convergent sur
Lebeau pour prendre part au Zydeco Festival, une levée de fonds pour
l’église catholique locale.
SHOPPING
Budden’s Store
MANGER ET BOIRE
Stelly’s of Lebeau, Inc.
Établi depuis 1934, ce magasin général
a retenu tout le charme des bons vieux
jours de Palmetto, à l’époque où la ville
était un centre commercial important
pour l’agriculture de la région. Ici on
parle français.
Ouvert depuis 1920, cette combo
épicerie-resto propose des spécialités
locales, le petit-déjeuner, et des plats
du jour. Sur la Boudin Trail. Envois.
165 W. Railroad Ave.
337.623.4711 |
lun-sam 8am-5pm ; jeu 8am-12pm
8611 Hwy. 71, Lebeau | 337.623.4458
Magasin : Tous les jours 7am-8pm
Restaurant: Tous les jours 6am-8:30pm
Vivre de la Terre
Récolte de milo (ci-dessus), Marché des fermiers (en bas, à droite), Étang des écrevisses (en bas, à gauche)
A peu près 60% de la superficie de la terre de la Paroisse St-Landry
est dédiée à l’élevage de vaches et à la culture du maïs, du coton, des
écrevisses, du foin, du riz, des légumes, du soja, de la canne à sucre,
des patates douces, et du blé. Cette agriculture contribue $1 milliard à
l’économie de la Louisiane.
Visiteurs et locaux profitent des marchés
hebdomadaires qui ont lieu à Eunice, à
Opelousas, et à Washington où tomates,
myrtilles (bleuets), figues, gombo (okra),
échalotes, betteraves, poivrons, maïs doux,
et pacannes directement de la ferme
abondent.
25
PORT BARRE
Bayou Teche
Le Bayou Teche prend source à Port Barré. Établi comme centre commercial au début du dix-neuvième siècle, Port Barré se situe au point où
le Bayou Courtableau coule dans le Bayou Teche.
En octobre, des centaines d’individus se rassemblent pour le Tour de
Teche, un marathon d’une distance de cent trente-trois milles pour les
canoës et les kayaks de toutes les grandeurs. La course se déroule sur le
Bayou Teche, entre Port Barré et Berwick, en passant à travers le bois,
les marais, et les champs de cannes à sucre des paroisses St-Landry,
St-Martin, et St-Mary.
Une spécialité locale, le pain aux jalapenos, à la saucisse, et au fromage,
donne l’eau à la bouche. En novembre, la peau de porc est en vedette lors
Port Barre Cracklin Festival.
2013 Port Barre Annual Cracklin Festival, photos par Edgar LaFleur.
MANGER ET BOIRE
Bourque’s
Supermarket & Deli
581 Saizan Ave. | 337.585.6261 |
bourquespecialties.com
Deli : lun-dim 7am-7:45pm
Chaque jour, Bourque’s sert des gratons,
du boudin, et des plats faits maison.
Sa spécialité, le pain au fromage, à la
saucisse, et aux japalenos, peut être
posté partout aux Etats-Unis.
Chicken King
17560 Hwy. 190 | 337.585.7150
Ouvert tous les jours 8am–10pm
Biscuits au déjeuner, hamburgers,
po-boys, poulet frit, fruits de mer,
steaks, et plats faits maison sont aux
menus, ainsi que des plats barbecues
servis le mardi et le dimanche.
HÉBERGEMENT
Bayou Teche RV Park
100 Bayou Dr. | 337.585.7646
Quarante-sept sites de camping situés
sur les rives du Bayou Teche, avec accès
à l’électricité, à l’eau courante, ainsi qu’à
une décharge publique, un large pavillon
et des douches, sont disponibles.
Travelers Motel
17425 Hwy. 190 | 337.585.7642
Trente-et-une chambres avec le câble,
dont certaines avec micro-ondes et
réfrigérateur, sont disponibles. Des
tarifs économiques sur base quotidienne
et hebdomadaire sont en vigueur.
King’s Truck Stop
1640 Hwy. 190 | 337.585.2993
Ouvert vingt-quatre heures.
King’s offre le déjeuner et un menu
varié, avec des plats de fruits de mer
et authentiquement cadiens.
CHAINES DE RADIO LOCALES
KBON 101.1FM
Artistes louisianais | kbon.com
KEUN 105.5FM/1490AM
Cadien & Country |
26
KOGM 107.1FM
Old Gold
SUNSET
Ancienne École Secondaire de Sunset
SUNSET GRAND COTEAU
ANTIQUITÉS & SHOPPING
Antique Woods
of Louisiana
184 Pershing Hwy. | 337.662.2121
antiquewoodsla.com
lun-ven 9am-4 pm
Services du travail du bois. Expertise en
parquets, plafonds, escaliers, meubles,
tables, et cabanes de bois. Projets sur
mesure.
Bayou Some Stuff
Thrift Shop
789 Napoleon Ave. | 337.331.5577
jeu-sam 9am-5pm
Ce magasin vous offre des meubles, des
articles pour la cuisine, des vêtements,
des jouets, de la musique, de la décoration intérieure, des bijoux, des objets de
collection, de l’art, et plus encore.
Handmade Metal Design
& Secret Cypress
758B Napoleon Ave.
318.582.9014 |
ven-sam 9am-5pm
Tables, portes, et autres pièces de
decoration en métal pour l’intérieur,
l’extérieur, et le jardin. Du bois de cyprès
submergé pendant plus de 50 ans est
incorporé dans les designs.
Art de la calebasse
CECILIA HENDERSON
La légende veut que Sunset doit son nom au cheminots qui construisaient
les lignes à la fin du 19e siècle. Les ouvriers nommaient les arrêts du train
au fur et à mesure de leur progression. Ils sont apparemment arrivés à
Sunset (“coucher de soleil”) à la fin du jour.
Aujourd’hui, le soleil se lève sur le village, particulièrement sur la
communauté artistique. Des vieux bâtiments ont été convertis en restaurants et boutiques où l’on trouve des antiquités, des pièces de collection,
des articles en cuir, du mobilier, et d’autres souvenirs.
La Exit 11 Yard Sale est une vente vide grenier qui attire des milliers de
gens à Grand Coteau le troisième samedi des mois de mars et septembre.
Entourée de champs fertiles et fermes équestres, Sunset fut connue comme
la capitale mondiale de la patate douce. Plus récemment, elle est devenue
célèbre pour les herbes. L’événement A Celebration of Herbs & Gardens
a lieu chaque printemps. Ce festival d’un jour est une vitrine de l’art
jardinier, de plantes indigènes, d’herbes, et de fleurs.
Profitez des événements familiaux le 2e samedi du
mois tout le long du Corridor des Arts (de Sunset
à Henderson). Chaque mois, un thème varié mettra
l’accent sur différents aspects de la culture locale.
Home Again Antiques
125 S. Budd St. | 337.298.1183 |
jeudi-sam 10am-5pm; dim 12am-4pm
Déco pour la maison, antiquités,
verrerie, artisinat, meubles d’époque,
livres, bibelots.
J&B Quilting
988 Napoleon Avenue
337.662.1183 | jbquilting.com
mar-ven 9am-5:30pm ; sam 10am-3pm
Tissus et provisions pour le patchwork.
Téléphonez pour le calendrier de classes.
Jerilyn’s Fused Glass
Gallery & Art Studio
819 Napoleon Ave.
337.662.5409 |
mer-sam 11am-6pm et sur rendez-vous
Atelier de verre fusionné. L’artiste Jerilyn
LaVergne façonne poissons, carillons à
vent, pieux de jardin, art encadré, bijoux,
et commandes sur mesure.
Mon Amour
Boutique & Gifts
784 Napoleon Ave.
337.849.7890 |
lun-sam 10am-6pm
Vêtements inspirés par le look des
années passées, accessoires, et déco
pour la maison.
Remember When Antiques
959 Napoleon Ave | 337.308.4899
ven-sam 10am-5pm; dim 12-5pm
Meubles antiques et d’époque, déco pour
la maison, outils d’agriculture, dans le
bâtiment Squirt.
27
MANGER ET BOIRE
Café Josephine
818 Napoleon Ave.
337.662.0008 |
cafejosephinesunset.com
mar-jeu 11am-2pm /5pm-9pm; ven
11am-2pm /4pm-10pm; sam 11am-10pm
Se spécialisant en cuisine cadienne.
Bar complet équipé d’un écran plat.
Salle à manger privée disponible
pour groupes.
Janise’s
Supermarket & Deli
147 Oak Tree Park Dr. | 337.662.5512
janisessupermarket.com |
Ouvert tous les jours 7am-8pm
Viandes de spécialité, po-boys, et cuisine
cadienne. Plats du jours faits maison tous
les jours. Sur la Boudin Trail. Envois.
Exit 11 Yard Sale
SHOPPING suite
Sunset Antique Market
& Auction House
151 Leo Richard Lane
337.212.2091 |
ven-sam 10am-5pm ; dim 12-5pm
Où l’on trouve des antiquités, de l’art
et des objets de collection, sur le
site d’une ancienne ferme de patates
douces ! Les bâtiments sont de vieux
entrepôts qui ont entre cinquante et
soixante-quinze ans.
Sunset Rail Stop
Flea Market
312 Anna St.
337.662.1118 | 337.945.9188 |
jeu-sam 10am-5pm ; dim 12pm-4pm
Où l’on trouve des antiquités, de l’art et
des objets de collection, sur le site d’une
ancienne ferme de patates douces.
The Funky Flea
829-B Napoleon Ave | 337.662.3000
lepetitgateau.co |
mar-sam 9am-6pm, dimanche
réservé aux événements privés
Boulangerie dans la tradition française
proposant éclairs, macarons, cupcakes,
scones, et petits-fours. Le salon de thé
/ café propose des thés-repas de 3 à 5
plats pour adultes et enfants.
HÉBERGEMENT
La Caboose B&B
and Gift Shop
145 S. Budd St. | 337.662.5401
Passez la nuit dans un wagon de queue
restauré, dans une gare, un wagon de
poste ou dans une billeterie situé dans une
habitat naturel certifié. Dans la boutique
vous trouverez de l’art, des compotes et
confitures faites maison.
I-49 RV Park
116 I-49 North Service Rd.
337.945.1118
Marché aux puces rempli d’antiquités,
mobilier, articles en verre, albums de
musique, et bijoux. L’artisinat local est
à l’honneur - photographie, peintures,
poterie, verre, métal, et medias-mixtes.
(GPS city location is Carencro)
Situé sur le chemin de servitude qui
longe la 49 entre les sorties 7 et 11, le
terrain comprend 18 sites complets
equipés d’éléctricité, d’eau, de
décharges, étang, buanderie, toilettes
et douches. Tarifs journaliers,
hebdomadaires, et mensuels.
Téléphonez pour réserver.
The Glass Porch Studio
Sunset Motor Inn
829-A Napoleon Ave.
337.662.6222 |
jeudi-sam 10am-5pm; dim 12pm-4pm
297 Pershing Hwy.
337.322.7906 |
Sur rendez-vous seulement.
Un studio où l’on travaille le verre, et
qui met en valeur l’art du verre fusionné.
Water Oak Farms
829 Napoleon Ave. | 337.662.3276
wateroakfarmsinc.com |
mer-sam 10am-4 pm
Savons et produits naturels pour le
corps. Spécialité CAOS – Conditioning
All Natural Olive oil Soap. Envois.
28
Le Petit Gateau
2153 I-49 North Service Rd.
337.662.3726
31 chambres
La Cabosse B&B
WA S HIN G T O N
Washington, anciennement connu
sous le nom de débarcadère de
l’église catholique (construite en
1770)
dans la paroisse St-Landry.
Situé sur le Bayou Courtableau,
et d’abord connu comme un arrêt prospère pour bateaux à vaWashington compte beaucoup
peur pendant le dix-neuvième
de bâtiments classés sur le National
siècle, Washington était l’un des
Register of Historic Places.
ports les plus importants entre
la Nouvelle-Orléans et St-Louis. À l’époque, les bateaux à vapeur se
frayaient un chemin à travers un véritable labyrinthe de bayous et de
rivières afin de livrer leur cargo à bon port, à la Nouvelle-Orléans.
Aujourd’hui, plusieurs bâtiments de l’époque, des plantations, des cottages,
et des entrepôts, ont été convertis en restaurants, bed & breakfasts,
hôtels, et magasins. Une grande partie de la ville fait partie du
Washington Historic District, qui est inclus dans le National Register
of
Historic Places.
Un service de tramways est offert pour visiter les lieux
historiques de la ville. Les amateurs d’antiquités passeront de
nombreuses heures à découvrir les trésors et les nombreuses
boutiques le long de la rue principale.
Chaque week-end, plus de cent vendeurs se rassemblent dans une vieille
école convertie en marché d’antiquités. De même, de grandes ventes
attirent
de nombreux vendeurs et visiteurs, au printemps et à l’automne.
L’observation d’oiseaux, et des marches en nature à travers la forêt du
Thistlethwaite
Wildlife Management Area, sont disponibles.
La Rabbit Cookoff, et Catfish Festival, un événement annuel, mettent en
valeur les arts, la musique, et l’artisanat.
ANTIQUITÉS ET SHOPPING
Old Schoolhouse
Discovered Treasures
Antique Mall
104 S. Main St. | 337.628.0111 |
ven-dim 10am-5pm
Antiquités et objets d’époque ; pièces
de projet restaurées, “upcylcées,” ou
modifiées.
Nanny Belle’s Antiques
402 S. Main St.
337.826.8793 | 337.849.8477
ven-dim 9am-6pm;
Horaire spécial lors des jours fériés.
Le lieu par excellence pour trouver des
reliques du pays cadien, Nanny Belle
offre plus de dix mille pieds carrés de
trésors, d’antiquités, de verrerie, de
vaisselle en porcelaine, et plus encore.
Le café et des pâtisseries sont servis
tous les matins.
Antiquités et Marchés aux puces
123 Church St. | 337.826.3580
ven-dim 9am-5pm |
oldschoolhouseantiquemall.com
Old Schoolhouse offre quarante mille
pieds carrés d’antiquités et d’objets de
collection, des vêtements rétros, des
bijoux, et de l’art primitif. Un café du
style des années cinquante offre des
repas faits maison. Une foire et une
vente de garage se déroulent chaque
année, en avril et en octobre, et
rassemblent plusieurs vendeurs sur
un terrain de six acres.
Ole Wood Accents
400 S. Main St.
lun-veni 7am-4:30 pm
Où l’on offre de très beaux meubles
fait en cyprès, et des planchers et des
escaliers sur mesure. Le service de
réparation et de menuiserie sont
également offerts.
Steele Magnolia
104 N. Main St. | 337.826.3321
ven-dim 9am-6pm
La boutique se spécialise dans les
meubles antiques franco-américains,
les armoires françaises, les vieux bijoux
de marbre, les dessus de table, les
chandeliers belges, les assortiments
métalliques de vitraux, les verreries
en cristal exclusif, et les draps.
29
Thistlethwaite Wildlife Management Area
ATTRACTIONS
Washington Museum
& Tourist Center
MANGER ET BOIRE
Ardoin’s Grocery
Informations sur les sites historiques,
plans, tours des maisons ou à pied, antiquaires, infos sur les bed & breakfasts.
Objets de la période des bateaux à vapeur exposés dans le musée. Possibilité
de location du trolley pour groupes.
Old Schoolhouse Café
321 N. Saint John St. | 337.826.7136
lun-ven 6:30am-6:30pm;
404 N. Main St. | 337.826.3627
sam 6:30am-2pm
townofwashingtonla.org
lun-ven 8am-4pm; sam-dim 9am-4pm Sur la Boudin Trail. Envois.
Thistlethwaite Wildlife
Management Area
522 Plant Rd. | 337.948.0255
Prenez l’autoroute 49 vers le nord,
jusqu’à la sortie 27. Montez vers le nord
sur l’autoroute 10/182 pendant 1.5 milles.
Tournez à droite sur Plant Rd. Continuez
pendant environ 3.5 milles jusqu’au site.
Thistlethwaite est une d’une étendue
d’environ dix-sept milles carrés qui
offre onze mille acres de chasse mature,
d’observation d’oiseaux, et de marches
dans la nature. Le sentier d’observation
d’oiseaux de la America’s Wetland
Red River Birding Trail. 123 Church St. | 337.826.3580
[email protected]
ven-dim 9am-5pm
Un café du style des années 50 qui offre
des repas et des desserts préparés style
maison, du café, et des breuvages.
Steamboat Warehouse
Restaurant
525 N. Main St. | 337.826.7227 |
steamboatwarehouse.com
mar-sam 5pm-until ; dim 11am-2pm
Un des derniers entrepôts sur le Bayou
Courtableau, ce bâtiment en brique a
été construit dans les années 1820 et
restauré en 1977. Faites-vous plaisir
avec un cocktail et admirez la vue sur la
bayou, à parti du pont du bateau, avant
de goûter à nos succulents steaks, à nos
fruits de mer, et à nos spécialités.
Washington Citgo
311 North Main St. | 337.826.5704
dim-jeu 5am-7pm ; ven-sam 5am-8pm
Des déjeuners tous les jours, ainsi qu’un
menu comprenant des hamburgers, du
poulet frit, des salades, et plus encore.
L’épicerie ferme une heure et quinze
minutes avant la fermeture du commerce.
Steamboat Warehouse Restaurant
30
HÉBERGEMENT
Red Gate House B&B
415 N. St. John St.
337.826.0074 | 504.234.0608
Cette maison de l’Acadiana, construite
vers 1949, a été restaurée et comprend une
chambre à coucher meublée avec des
antiquités, ainsi qu’une salle de bains
adjoignant à la chambre. Les invités
ont accès à un salon et au porche avant
qui est très confortable. Le déjeuner est
inclus et la maison se situe à un coin
du Steamboat Warehouse Restaurant.
Steamboat Cottages
513 N. Main St. | 337.826.1009
steamboatwarehouse.com
Nichés sur le Bayou Courtableau à
proximité du Steamboat Warehouse
Restaurant, ces cottages se
caractérisent par des salles de séjour
spacieuses, des chambres à coucher
avec portes françaises menant aux
patios, de grandes salles de bains, un
mobilier en cyprès, la télévision, un
mini-réfrigérateur et un micro-ondes.
The Crawford House B&B
331 E. Carriere St,
337.826.3003 | 337.945.8274
tinney.net/portraits/crawford.htm
C’est en 1864 que le capitaine de bateau
à vapeur William Crawford et sa femme
Delia ont acheté la propriété. Les invités
peuvent s’attendre à passer un moment
agréable dans une atmosphère du
dix-neuvième siècle, avec trois porches
donnant sur un magnifique domaine, et
plusieurs chênes vieux de plus de cent
cinquante ans.
Town of Washington
RV Park
403 Front St. | 337.826.3626
Le bureau est fermé pendant le week-end.
Cinq acres de disponible pour la famille
et les animaux domestiques. Le site
inclus cinquante connexions complètes
avec électricité et le service d’égout
pour les roulottes, sauf durant le Catfish
Festival.
Washington Campground
Hwy 10 N. | 337.826.4822
Le bureau est fermé le lundi.
Avec soixante sites, ce camping est situé
le long du Bayou Courtableau. L’eau,
l’électricité, le service d’égout, et les
douches, sont fournis. Nous parlons
français, et le samedi soir, nous offrons
des spectacles de musique.
Restez chez l’habitant dans
une belle maison historique
Immaculate Conception Catholic Church
Le saviez-vous ?
La paroisse St-Landry a été établie
le 10 avril 1805 par un acte législatif,
devenant ainsi la plus grande paroisse
de la Louisiane. La paroisse est
constituée de douze municipalités,
et Opelousas fait office de siège
paroissial.
Selon le recensement de l’année
2010, la population de la paroisse
est un peu moins de 84,000.
L’eau recouvre dix milles carrées de
la paroisse, et abrite plusieurs habitats
naturels pour la faune et la flore. Elle
offre plusieurs opportunités pour
l’aventure et les activités aux amateurs
de plein-air.
La musique fait partie de notre culture
et a été reconnue avec deux prix
Grammys. Terrance Simien & The
Zydeco Experience en ont remporté
deux (2008 et 2014) et Clifton Chenier
(1925 – 1987) fut honoré avec un
Lifetime Achievement Award
(posthume) en 2014.
Le mot « zarico » prend racine dans
la phrase « Les haricots sont pas
salés », une métaphore qui fait
référence au fait que les temps sont
si durs que les gens n’ont pas assez
d’argent pour saler leurs aliments.
Le zarico est aussi un genre
de musique.
31
GÉNÉALOGIE
La bibliothèque d’Opelousas-Eunice met à disposition
beaucoup de ressources pour la recherche généalogique.
La Paroisse St-Landry est très fortunée de posséder des archives datant du début
des années 1800. Les visiteurs sont les bienvenus d’effectuer des recherches
au travers de plusieurs ressources ouvertes au public.
À la différence des autres états qui sont divisés en comtés, la Louisiane est
subdivisée en paroisses à cause de son passé catholique sous les adminstrations
françaises et espagnoles. Ces territoires correspondaient aux paroisses ecclésiastiques jusqu’en 1807.
Des ateliers et séminaires sont offerts de temps à autre par les membres de la
Imperial St. Landry Genealogical & Historical Society. Ces événements sont
ouverts au public et les membres de la société sont très heureux de donner un coup
de main aux personnes intéressées d’effectuer des recherches généalogiques.
(imperialstlandrygenealogy.org et facebook.com/ImperialStLandry)
D’autres ressources publiques :
St. Landry Parish Clerk of Court
118 S. Court St., Suite 109, Opelousas
337.942.5606 ext 145 | stlandryparish.org
lun-ven 8am-4pm
St. Landry Catholic Church
1020 N. Main St., Opelousas
337.942.6552 | stlandrycatholicchurch.org
Toute demande de recherches doit être effectuée
par écrit via courriel - [email protected].
lun-jeu 8:30am-12pm; 1pm-4pm
Opelousas-Eunice Public Library
212 E. Grolee St. Opelousas
337.948.3693
lun-ven 8am-5:30pm, sam 8am-5pm
opelousas.lib.la.us
Visitez la-cemeteries.com afin de trouver les cimitières dans la Paroisse
St-Landry. En voici quelques-uns :
• Jesuit Cemetery – Grand Coteau
• St. Landry Catholic Church Cemetery – Opelousas
• Myrtle Grove Cemetery – Opelousas
• Cedar Hill Cemetery – Washington
• Hebrew Rest Cemetery - Washington
La St. Landry Catholic Church propose des visites guidées du cimetière historique
dans le but de présever ce patrimoine culturel. Soyez au rendez-vous les premier
et deuxième weekends du mois d’octobre lorsque quelques “résidents” des lieux
reprennent vie lors des représentations qui racontent l’histoire des personnages.
32
BAYOU TECHE
Tour du Teche Racers
Selon la tradition orale des Amérindiens Chitimacha le Bayou Teche était
un serpent géant et vénineux. En réalité, ce cours d’eau long de 217 km offre
toutes sortes de possibilités d’éxploration en canoë et en kayak, au stand-up,
ou en petite barque. En dehors des activités comme l’observation d’oiseaux et la
pêche, plusieurs événements et courses ont lieu ici au coeur de la Atchafalaya
National Heritage Area. Le bayou commence son parcours à Port Barre dans la
Paroisse St-Landry, traverse les Paroisses St-Martin et Ibérie, et termine à
Berwick, Paroisse St-Marie (bayoutechecorridor.com).
Ce qui a commencé par plusieurs projets de nettoyage s’est transformé en la
création d’une organisation à but non-lucratif – le TECHE Project (techeproject.
com). Grâce aux efforts de ce groupe, le bayou est maintenant reconnu comme
une Paddle Trail qui propose 13 points d’accès pour le pagayage. En 2015, le
groupe a aidé à faire reconnaître la Louisiane comme ayant le premier cours
d’eau désigné comme une National Water Trail. Le Teche fait maintenant
partie d’un groupe élite de rivières à travers les États-Unis. Les visiteurs et
les locaux auront donc la possibilité de profiter de plus d’activités en plein air
dans les quinze villes et villages et quatre paroisses traversés par le bayou.
Plus de 250 espèces d’oiseaux dont l’héron bleu, le pique-bois, la fauvette,
la grive, et la bernache font leur migration annuelle en Louisiane. N’oubliez
donc pas vos jumelles ! Si vous aimez aller à la pêche, apportez une canne
et un filet car il y a plus de 90 espèces de poissons, écrevisses, crabes, et
chevrettes dont cet écosystème constitue l’habitat naturel. La saison des événements sur le Bayou Teche démarre au printemps et continue
tout au long de l’année – Top of the Teche, Petit Tour du Teche, Chitimacha,
et Tour du Teche (tourduteche.com) – un marathon sur 3 jours de Port Barre à
Berwick.
Pour améliorer votre
expérience, vous pouvez
acheter une carte
imperméable à l’eau
sur laquelle tous les
restaurants et attractions
sont identifiés. Email :
[email protected].
33
Événements au Pays Cadien
Une variété de culture, d’art, de cuisine, et de festivals de musique vous attend tout au long de l’année.
FÉVRIER
SEPTEMBRE
Centre ville d’Eunice
337.457.7389 | eunice-la.com
Célébration sur 5 jours qui commence
le vendredi avant Mardi Gras.
Lawtell | 337.351.0855
home.catholicweb.com/holyfamily_saintann/
3e weekend de septembre
Cajun Country Mardi Gras Celebration
Holy Family Bazaar
Célébration de Mardi Gras dans le Pays Cadien Sainte Famille Bazaar
Opelousas Mardi Gras Celebration
Célébration de Mardi Gras à Opelousas
Opelousas | 337.407.2288 | 948.5227
cityofopelousas.com
Lundi Gras et Mardi Gras
MARS
Here’s the Beef Cook-off
Concours Culinaire
Opelousas | 337.684.6751
Premier dimanche de mars
OCTOBRE
Tour de Teche Paddle Race
Course de vitesse en canoë
Bayou Teche | 337.789.0319 | tourduteche.com
Premier weekend d’octobre
Melville Atchafalaya Catfish Festival
Festival de la barbue (poisson chat)
Melville | 337.623.4226
2e weekend d’octobre
Semi-Annual Antique Fair & Yard Sale
Foire - vente semi-annuelle d’antiquités
et vide grenier
World Championship Crawfish Étouffée Cook-off
Championnat Mondial de l’Étouffée d’écrevisses Washington | 337.826.3580
Eunice | 337.457.2565
4e dimanche de mars
AVRIL
Semi-Annual Antique Fair & Yard Sale
Foire - vente semi-annuelle d’antiquités
et vide grenier
Washington | 337.826.3580
oldschoolhouseantiquemall.com
2e weekend d’avril
La Semaine Française
Arnaudville | 337.453.3307
semaine-francaise-arnaudville.org
3e weekend d’avril
Arnaudville Étouffée Festival
Le festival de l’étouffée d’Arnaudville
Arnaudville | 337.754.5912
4e weekend d’avril
MAI
A Celebration of Herbs & Gardens
Célébration des herbes et jardins
Sunset | 337.662.5225
sunsetherbfestival.com
Premier samedi de mai
Sportsmen’s Heritage Festival
Festival de l’héritage de la chasse
et de la pêche
Krotz Springs | 337.566.3527
Dernier weekend complet de mai
JUILLET
Lebeau Zydeco Festival
Célébration de la musique zarico
Lebeau | 337.623.5909 | 623.4362
Premier samedi de juillet
AOÛT
Original Southwest
Louisiana Zydeco Music Festival
Le festival original de musique zarico
du sud-ouest de la Louisiane
Plaisance | 337.942.2392 | zydeco.org
samedi avant Labor Day
34
oldschoolhouseantiquemall.com
2e weekend d’octobre
St. Landry Catholic Church Cemetery Tours
Tours du cimetière de l’église St-Landry
337.942.6552 | stlandrycatholicchuch.org
2e & 3e weekends d’octobre
Experience Louisiana Festival
Découvrez Festival de la Louisiane
Eunice | 337.457.1776
experiencelouisiana.org
3e weekend d’octobre
Sweet Dough Pie Festival
Festival de la tarte à la pâte sucrée
Grand Coteau | 337.662.3058
sweetdoughgc.com
4e samedi d’octobre
NOVEMBRE
Holy Ghost Creole Bazaar & Festival
Le bazar et le festival créole du St-Esprit
Opelousas | 337.942.2732
holyghostcreolefestival.com
Premier weekend de novembre
Cracklin’ Festival
Festival du graton
Port Barre | 337.585.6673
portbarrecracklinfestival.com
2e weekend de juillet
Festival of Words
Festival des mots
Grand Coteau | 337.254.9695
festivalofwords.org
DÉCEMBRE
Fire & Water Rural Arts Celebration
Le Feu et L’eau
Arnaudville | 337.453.3307
fireandwaterfestival.org
Premier samedi de décembre
En train de planifier votre séjour ? Merci de
consulter le calendrier d’événements sur notre
site web cajuntravel.com pour des mises-à-jour
et plus d’événements.
VISITOR INFORMATION CENTER
le centre d’information pour
les visiteurs de la paroisse St-Landry
D’une superficie de 4600 pieds carrés, le centre d’information pour les visiteurs
de la paroisse St-Landry a ouvert ses portes en mai 2011. Le centre se situe à 978
Kennerson Road à Opelousas et a été construit en utilisant des pratiques durables
et des matériaux certifiés LEED. La conceptualisation du bâtiment incorpore de
vieilles ainsi que de nouvelles pratiques, dont beaucoup sont en relation directe
avec celles de nos ancêtres cadiens. Il y a donc une citerne à eau, une turbine à
vent, et des matériaux recylclés (briques, bois, et asphalte).
L’aménagement paysager incorpore de la flore indigène aux différents
écosystèmes louisianais ; ces espèces peuvent survivre autant à nos étés chauds
et secs qu’à nos hivers humides et froids.
Dans le but de demeurer fidèle à la réalisation de notre développement durable,
les amas de déchets génerés par la construction du centre ont été recyclés par des
artistes locaux de grand talent. C’est avec beaucoup de fierté que nous exposons
et utilisons leurs oeuvres d’art.
Le Centre peut aussi servir de salle de classe à distance pour les étudiants qui
s’intéressent à l’architecture, à l’aménagement paysager, à la science environnementale, à la conservation du sol, et à la construction. Les groupes scolaires,
du primaire jusqu’à luniversité, sont toujours les bienvenus.
Lors de ces tours, les étudiants et visiteurs découvrent des éléments
de notre culture ainsi que des panneaux à l’extérieur qui ont été
traduits en français. Le Centre est aussi reconnu par le CODOFIL
(Conseil pour le développement du français en Louisiane) comme étant un site
“Franco-Responsable” grâce aux efforts déployés pour engager des francophones
et pour traduire les informations en français. En tant qu’Agence francophone
de l’État de Louisiane, le CODOFIL à comme mission de soutenir les différentes
communautés francophones de la Louisiane par le biais de bourses d’études,
d’écoles d’immersion, et d’autres projets communautaires et linguistiques.
Le Centre de visiteurs offre toujours un accueil chaleureux et dessert la région en
diffusant des informations sur la paroisse St-Landry et les régions avoisinantes.
Primé de nombreuses fois depuis sa finition, le design a été réalisé par les firmes
Ashe, Broussard, Weinzettle et Environmental Designs, lesquels nous tenons à
féliciter. Asteur, nous-autres on va se vanter un ’tit brin :
2012 Gold Winner (gagnant de la médaille d’or),
Architecture-Commercial, The Independent, INDesign Awards
2012 Honor Award (prix honoraire) et le Member’s Choice Award
(le prix du choix des membres) de la American Institute of Architects, affilié louisianais.
35

Documents pareils