guia frances

Transcription

guia frances
FÉVRIER
Février(àconfirmer)COURSEDESKIDEMONTAGNEVALLFOSCA/VALLFOSCA
MOUNTAINSKIRACE
El Pallars Jussà
Course de ski de fond, comptant pour le championnat d’Espagne.
Cross-country ski race counting towards the Spanish Championship.
Téléphone: 973 68 13 03 - Web: www.ceps-esqui.com
Février (à confirmer) RENCONTRE DE BALLONS AÉROSTATIQUES / HOT AIR
BALLOONMEETING
ÀGER. La Noguera
Grande rencontre de ballons aérostatiques dans la vallée.
Hot air balloon meeting in the valley.
Téléphone: 973 45 50 04
Du1au30IIIRALLYEGASTRONOMIQUEDANSLAREGION/3rdCULINARYRALLY
AROUNDTHECOUNTY
El Pallars Sobirà
Rallye de dégustation des plats typiques de la région, organisé
par l’Association de Gastronomie de la Xicoia. Comme lors de
la clôture où sera servi un repas et la remise la Xicoia d’or.
Rally to try all the typical dishes of the area, organised by the
Gastronomy Association La Xicoia. The party will conclude
with a dinner and the presentation of the Golden Xicoia award.
Téléphones: 669 90 52 66 / 669 90 52 69 - Web: www.pallarssobira.info
5 XXIX MARCHE BERET DE SKI NORDIQUE / 29th BERET CROSS COUNTRY SKI
MARCH
BAQUEIRA-BERET. La Val d’Aran
Une des épreuves les plus importantes du programme de ski nordique d’Espagne.
Les distances seront de 10, 20 et 30 km.
One of the most important events in cross-country skiing in Spain, with distances of
10, 20 and 30km.
Téléphone: 93 415 55 44 - Web: www.baqueira.es
5 et 6 FÊTE DU SAINT MYSTÈRE / HOLY MYSTERY CELEBRATION
CERVERA. La Segarra
Fête religieuse en l’honneur de la Sainte Croix. La
veille, les completes sont célébrées à l’église de
Sainte Marie.
Religious celebration devoted to the True Cross. The
completes are celebrated on the eve of the Holy
mystery in Saint Mary’s church.
Téléphone: 973 53 00 25 - Web: www.cerverapaeria.com
36
FÉVRIER
Secondequinzaine(àconfirmer)VAGR’AUTO
AGRAMUNT. L’Urgell
Quatrième Foire du Véhicule d’Occasion avec
l’exposition de véhicules de tourisme, agricoles et
industrielles, et motocyclettes de seconde main.
Fourth Second-hand Vehicle Fair with the exhibition of
second-hand cars, agricultural and industrial vehicles
and motorcycles.
Téléphone: 973 39 00 57 - Web: http://agramunt.ddl.net
Du17au19HABITÀRIA
LLEIDA. El Segrià
Deuxième salon dédié au secteur immobilier et à la construction, organisé par la
Foire de Lleida.
Second show about the real estate and building construction industry, organised by
Fira de Lleida.
Téléphone: 973 70 50 00 - Web: www.firadelleida.com
18 FÊTE DU “BRUT I LA BRUTA“ / “EL BRUT I LA BRUTA“ FESTIVAL
TORÀ. La Segarra
Fête mettant en scène des personnages traditionnels –le Brut, la Bruta, le Bonic et la
Bonica– désormais convertis en géants.
A festival based on traditional characters –Brut, Bruta, Bonic and Bonica– which
have now been converted into giants.
Téléphone: 973 47 30 51 - Web: www.brutibruta.com
22CARNAVALETBALDELA“PASSA“/CARNIVALAND“PASSA“DANCE
ESTERRI D’ÀNEU, LLAVORSÍ, RIALP, RIBERA DE
CARDÓS et SORT. El Pallars Sobirà
Bal costumé et déjeuner gratuit pour tous, durant
lequel on mange le plat farci typique du Carnaval: la
vianda.
Fancy-dress ball and free lunch for everybody, during
which the typical Carnival stuffing is eaten: vianda.
Téléphone: 973 62 00 10 - Web: http://sort.ddl.net
22IIICONCOURSDEFARCIDECARNAVAL–ICONCOURSDECONFITDEPORC/
3rdCARNIVALSTUFFINGCONTEST–1stPORKMARINADECONTEST
SORT. El Pallars Sobirà
Concours réalisés au Parc du Riuet, organisé par l’Association de Gastronomie du
Pallars Sobirà la Xicoia.
A contest held in the Riuet Park, organised by the Pallars Sobirà Gastronomy
Association La Xicoia.
Téléphones: 669 90 52 66 / 669 90 52 69 - Web: www.pallarssobira.info
37
FÉVRIER
Du23aul28CARNAVAL/CARNIVAL
SOLSONA. El Solsonès
Les géants dansent au son du Bufí, l’hymne du Carnaval. Ils sont
les protagonistes de la fête avec l’âne, Monsieur Carnaval, etc.
Giants dance to the music of the Bufí –Carnival’s hymn. They are
the main element in the parade, accompanied by the donkey,
the Carnestoltes (Carnival’s doll), and many others.
Téléphone: 973 48 23 10 - Web: www.carnavalsolsona.com
Du24au26CARNAVAL/CARNIVAL
AGRAMUNT. L’Urgell
La municipalité célèbre la fête costumée et la “débauche“ avec un défilé de
comparses. Puis, bal au pavillon.
The town holds these licentious fancy dress celebrations with a masquerade
procession. After this there is dancing at the sports centre.
Téléphone: 973 39 10 89 - Web: http://agramunt.ddl.net
Du24au26CARNAVAL/CARNIVAL
TÀRREGA. L’Urgell
La municipalité célèbre la fête costumée et la “débauche“ avec un défilé de
comparses. Puis, bal au pavillon.
Fancy dress party including a masquerade procession at Plaça del Carme and speech
by the Carnival King in the Plaça Major. Dinner and dancing in the Market.
Téléphone: 973 31 07 31 - Web: www.ajtarrega.es
25et26(week-endd’avantleCarême) CARNAVAL/CARNIVAL
EL POAL. El Pla d’Urgell
Durant la nuit les jeunes font un feu sur la place du village et organisent un bal
costumé. Le lendemain matin, abattage du porc et repas collectif.
At night young people light a fire in the town square and hold a fancy-dress ball. The
following day the pig slaughter takes place and a meal is prepared for everyone.
Téléphone: 973 56 50 02
25 et 26 (week-end d’avant le Carême) CARNAVAL ET ABATTAGE DU PORC /
CARNIVALANDPIGSLAUGHTER
VALLVERD. El Pla d’Urgell
Ce petit village rattaché à la municipalité d’Ivars d’Urgell célèbre la fête du Carnaval
et l’abattage du porc.
This small village belonging to the Ivars d’Urgell community celebrates the Carnival
and the pig slaughter.
Téléphone: 973 58 04 11
38
FÉVRIER / MARS
28FÊTEDURANCHO/RANCHOFESTIVAL
PONTS. La Noguera
Repas collectif et gratuit préparé grâce à la
contribution de tout le village, cuisiné dans de
grands chaudrons à la vue du public. Présentation
et exposition agricole et commerciale.
Lunch provided and prepared by all, which is
cooked in huge cauldrons in front of everyone.
Agricultural and commercial exhibition and show.
Téléphone: 973 46 00 03
28(MardideCarnaval)RANCHO
COLL DE NARGÓ, OLIANA, ORGANYÀ et PERAMOLA. L’Alt Urgell
Coll de Nargó, Oliana, Organyà et Peramola organisent le Rancho (repas populaire)
de Carnaval. Castellciutat célèbre le Jeudi Gras.
Coll de Nargó, Oliana, Organyà and Peramola organise the Carnival Rancho.
Castellciutat celebrates Shrove Thursday.
Téléphone: 973 35 31 12
28(MardideCarnaval)LAGUIXA
ISONA. El Pallars Jussà
Le lundi de Carnaval, les ingrédients nécessaires à la préparation du repas typique
la guixa (ayant lieu le mardi) sont collectés dans toutes les maisons.
On Carnival Monday people collect the ingredients for the typical meal of la guixa,
which will be prepared and eaten the day after.
Téléphone: 973 66 40 08
28 (Mardi de Carnaval) ABATTAGE DU PORC / THE PIG SLAUGHTER
ARTESA DE SEGRE. La Noguera
Goûter fraternel où se dégustent des produits à base de porc: saucisses, botifarres
(saucisse typique de Catalogne), etc.
Brotherhood picnic during which pork products are eaten: llonganissa, botifarres,
(typical sausages) etc.
Téléphone: 973 40 00 13 - Web: www.artesadesegre.com
MARS / MARCH
Mars iet avril (tous les jours fériés) LA PASSION / THE PASSION PLAY
CERVERA. La Segarra
Plus de deux cents figurants jouent une grandiose représentation de La Passion au
Théâtre de la Passió de Cervera.
More than 200 actors develop a magnificent performance of the Passion Play in the
Passion Play Theatre of Cervera.
Téléphones: 973 53 26 61 / 973 53 03 57 - Web: www.lapassio.org
39

Documents pareils

JANVIER / FÉVRIER

JANVIER / FÉVRIER Troisième salon dédié au secteur immobilier et à la construction, organisé par la Foire de Lleida. Third show about the real estate and building construction industry, organised by Fira de Lleida. ...

Plus en détail

JANVIER / FÉVRIER

JANVIER / FÉVRIER un défilé de comparses. Ensuite, bal au pavillon. The town celebrates the fancy dress party with a procession of people in their costumes. Afterwards, ball at the pavilion. Téléphone: 973 39 10 89 ...

Plus en détail