start i - PrintSew

Transcription

start i - PrintSew
3026 A/1
198 / 4
®
B
A
START I
ENGLISH
All pattern pieces for this model include seam and hem allowances
Each Burda pattern may be used for several sizes and each size has its own outline.
The outline for each size is the cutting line. You will find the following symbols and
markings on the pattern pieces and in the instructions.
6
116
7
122
✂
2x
➝
Scissors. The number following the symbol indicates how many
pieces to cut from fabric
Symbol for straight grain, knit direction, or direction of nap.
The arrow on the pattern piece must always lie parallel to the selvage (edge of fabric).
Pleat symbol: Lay pleats in direction of arrow.
Toutes les pièces de ce patron comprennent les surplus
de coutures et d'ourlets.
Chaque patron Burda est établi en plusieurs tailles, chaque taille étant représentée par un tracé particulier. Ces tracés sont les lignes du patron suivant
lesquelles vous découpez les pièces du patron en papier. Vous retrouverez
les symboles suivants sur les pièces du patron et dans les explications.
✂
2x Ciseaux. Le chiffre qui suit le symbole indique combien de fois la
pièce doit être coupée.
➝
Fold: Marks that edge of a pattern piece which is placed on fold of
fabric when cutting.
1
Chiffre-repère. Le chiffre indique la chronologie selon laquelle les
pièces doivent être assemblées. Les chiffres-repères identiques
doivent toujours coïncider.
1
Ligne de surpiqûre. Les pièces sont surpiquées le long de cette ligne.
* Gather* Stitch between stars with long stitches (machine basting). Pull bobbin
threads to gather.
● Ease in ● Stitch between dots with long stitches. Pull bobbin threads slightly
to ease, making sure that no tucks form.
●●
✕
➼
© by Verlag Aenne Burda GmbH & Co., Am Kestendamm 2, 77 652 Offenburg, Germany
Symbol for end of slit. Stitch from this point.
* froncer* Piquez à grands points entre les astérisques. Tirez sur les fils de
cannette pour obtenir le fronçage.
● soutenir ● Piquez à grands points entre les points. Tirez légèrement sur les fils
de cannette. Il ne doit se former aucun pli visible.
●●
Symbole de l'extrémité de la fente. Piquez à partir de ce point.
Slash: Cut fabric between these lines.
Incision. Incisez entre ces lignes.
Buttonhole
Boutonnière.
✕
Bouton ou bouton-pression
Arrow: Marks section of instructions which require special attention.
➼
Flèche. Dans les explications, ces paragraphes sont particulièrement
importants.
to:Simplicity Pattern
Co.Inc.
901 Wayne Street
Niles Michigan 49121
phone: 001616683 - 4100
fax:
001616687 - 1500
In Canada
✂
Tijeras. El número tras las tijeras indica cuántas veces
hay que cortar el patrón.
➝
Signo para el sentido del hilo, de los puntos o del pelo.
La flecha dibujada en el patrón debe quedar siempre paralela a la
orilla (canto) de la tela.
2x
Señal de pliegue: colocar los pliegues en dirección de la flecha.
Doblez de la tela: al cortar, el canto del patrón marcado con esta
señal se debe colocar sobre el canto del doblez de la tela.
1
WELCOME TO "START"!
If this is your first sewing project or if you have had only a little sewing experience, the "Start" program from Burda is just the thing for you. With
"START" you will learn basic sewing in a few steps, from a simple shirt to
a light jacket. We wish you lots of success!
* Fruncir * Entre los asteriscos se pespuntea con puntadas largas, después se
tensan los hilos inferiores para obtener el fruncido.
● Embeber● Entre estos puntos se pespuntea con puntadas largas. Después se
tensan levemente los hilos inferiores. Aquí no debe surgir un fruncido.
●●
Señal para el final de la abertura; se pespuntea a partir de este
punto.
Corte: se corta entre estas líneas.
✕
➼
Botón o broche de presión.
Flecha. Preste especial atención a esta señal en las instrucciones.
BIENVENUE!
Que vous cousiez un modèle pour la première fois, ou que vous ayiez peu
d'expérience en couture, le "programme Start" de Burda est exactement
à ce qu'il vous faut. Grâce à "START" vous apprenez, étape par étape,
les bases de la couture, du simple haut à la veste facile. Nous vous souhaitons beaucoup de succès!
B
A
=
HOW TO TAKE MEASUREMENTS
LES PATRONS BURDA "START" COMPRENNENT
1,5 CM DE COUTURES, AINSI QU'UN OURLET.
COMMENT PRENDRE LES MESURES
Even if you already know your child's size, it is a good idea to take measurements again, since the normal size may differ from the BURDA SIZE.
Même si vous connaissez la taille de votre enfant, il est plus prudent de
reprendre les mesures, car les tailles courantes du commerce peuvent
différer des TAILLES BURDA.
It is best to measure when the child is wearing only underwear.
For this model you will need:
A
B
B
C
C
2. CHEST: around the fullest part.
D
D
3. WAIST: snugly around the waist.
In England
to: Perivale-Gütermann Ltd.
Wadsworth Rd.
Greenford
Middlesex UB6 7JS
Great Britain
phone: 0181 - 998 5000
fax:
0181 - 991 1344
All designs are copyrighted. Copying for commercial purposes is not
allowed.
Tous droits réservés pour
nos modèles de marque
déposée. Leur exécution
à des fins commerciales
est strictement interdite.
Quedan reservados todos
los derechos sobre los
modelos y prohibida su reproducción con fines comerciales.
ESPANOL
¡BIENVENIDA!
Si esta es la primera ocasión en que cose un modelo o si aún tiene poca
experiencia en la confección, el Programa "Start" de BURDA es muy
adecuado para Usted. Con "START" aprenderá, paso a paso, los conceptos básicos de la confección, desde una blusa sencilla hasta una chaqueta fácil. ¡Le deseamos mucho éxito!
=
INCLUYEN UN MARGEN DE COSTURA DE 1.5 CM,
ADEMAS DE UN MARGEN DE DOBLADILLO
ASI SE TOMAN LAS MEDIDAS
Aunque conozca la talla de su niño, es más seguro comprobar sus medidas, ya que su talla usual podría diferir de la TALLA BURDA.
Prenez les mesures de préférence à même le corps, sans vêtements.
La mejor manera de tomar las medidas es usando sólo ropa interior y midiendo justo al cuerpo.
Pour ce modèle il vous faut:
Para este modelo necesitará:
1. STATURE: du somment de la tête à la semelle.
1. ESTATURA: desde la coronilla hasta la planta del pie.
2. TOUR DE POITRINE: à l'endroit le plus fort au niveau de la poitrine.
2. CONTORNO DEL TALLE: sobre la parte más sobresaliente a la altura
del pecho.
3. TOUR DE TAILLE: à même la taille.
4. HIP: around the fullest part of the buttocks
to:Burda Patterns
Division of H.A. Kidd & Co.
Telephone (416) 364-6451
PAGINA 1
FRANCAIS
BURDA "START" PATTERNS
INCLUDE A SEAM ALLOWANCE OF 5/8" (1.5 cm)
AS WELL AS A HEM ALLOWANCE
1. HEIGHT: from the top of the head to the soles of the feet.
Señal de colocación: el número tras este signo indica el orden en que
se deben unir las piezas. Las señales de colocación con el mismo
número deben coincidir.
Línea de pespunte: las piezas se pespuntean sobre esta marca.
PAGE 1
ENGLISH
=
Cada patrón BURDA contiene varias tallas y cada talla tiene su propio contorno. Ud. debería cortar a lo largo de estos contornos. En los patrones y en
las instrucciones se encuentran los signos siguientes:
Ojal
Button or snap.
PAGE 1
In the U.S.
Pliure du tissu. Ce symbole indique que lors de la coupe, la pièce du
patron en papier doit reposer avec ce bord sur la pliure du tissu.
Stitching line: Stitch pieces exactly along this line.
13/8 13/8
1.20 1.20
11/4 11/4
1.05 1.05
Symbole du droit-fil, du sens des mailles ou des rayures. La flèche
tracée sur la pièce du patron en papier doit toujours être parallèle à
la lisière du tissu (bord du tissu).
Todos los patrones de este modelo incluyen márgenes de costura y
de dobladillo
Symbole du pli. Les plis doivent être posés dans le sens de la flèche.
▲
Notch: The number following the notch indicates order in which
pieces are to be stitched together. Notches with the same numbers
must match.
ESPANOL
FRANCAIS
▲
1
1
0.85 0.85
7
7
/8
/8
0.80 0.80
7
7
/8
/8
0.65 0.65
▲
2
3
4
5
Sizes/Tailles/Tallas
Eur.
92
98
104 110
A
7
7
7
7
/8
/8
/8
/8
36”
(90 cm*)
0.75 0.75 0.80 0.80
7
7
7
7/8
/8
/8
/8
45”
(114 cm*)
0.70 0.70 0.75 0.75
3
3
3
3 4
/
/4
/4
/4
55”
(140 cm –/*)
0.55 0.55 0.60 0.60
B
36” / 45”
11/8 11/8 11/4 11/4
(90 / 114 cm*)
1.00 1.00 1.10 1.10
55”
1
1
11/8 11/8
(140 cm*)
0.85 0.85 0.95 0.95
– with nap / avec sens / con dirección
* without nap / sans sens / sin dirección
3026
Direct your Burda sewing
and fitting questions
4. TOUR DE HANCHES: à l'endroit le plus fort du postérieur.
3. CONTORNO TALLE: de manera justa alrededor del talle.
4. CONTORNO CADERA: sobre la parte más sobresaliente de la pompis.
The figures on the right show where each measurement should be made.
Les figurines à droite montrent comment bien prendre les mesures.
En las figuras a la derecha se muestra dónde se tiene que medir con
exactitud.
After all measurements have been taken, compare them with those in the
table on the right. You now know your child's size according to the
BURDA size chart.
Après avoir pris les mesures, comparez-les avec celles du tableau des
mesures à droite. Vous définissez alors la taille de patron de votre enfant
d'après le tableau des mesures BURDA.
Después de determinar las medidas, compárelas con las de la tabla a la
derecha. De esta manera conocerá la talla de su niño según la tabla de
tallas BURDA.
Les patrons enfants se choisissent en fonction de la stature.
Para patrones infantiles es decisiva la estatura.
Childrens' sizes are based on height.
Sizes/Tailles/Tallas
Eur.
1 Height
Stature
Estatura
2 Bust/Chest
Tour de poitrine/de buste
Cont. busto/Cont. tórax
3 Waist
Tour de taille
Cont. cintura
4 Hip/Seat
Tour des hanches/de bassin
Cont. cadera
2
92
3
98
4
104
5
110
6
116
7
122
ins 361/4 383/4 41
98
104
c m 92
431/2 453/4 48
110 116 122
ins 221/4 221/2 23
57
58
c m 56
231/4 233/4 241/2
59
60
62
211/4 211/2 22
ins 203/4 21
c m 52,6 53,2 53,8 54,4 55
221/2
56,5
243/4 251/4 261/4
ins 223/4 231/4 24
66,5
c m 57,6 59,2 60,8 62,4 64