Formulaire chiens bilingue - version 2016

Transcription

Formulaire chiens bilingue - version 2016
Fondation Caramel
1449, Rang 11
Saint-Valérien-de-Milton
(Québec) J0H 2B0
Tél. / Phone : (450) 549-2935
[email protected]
DEMANDE D’ADOPTION – CHIEN / ADOPTION APPLICATION - DOG
VOS INFORMATIONS PERSONNELLES / YOUR PERSONAL INFORMATION
Nom / Name :
Adresse / Address :
No tél. / Phone #:
No cellulaire / Cell # :
Courriel / Email :
No permis de conduire :
Driver’s licence number.
Date de naissance :
Date of birth :
Meilleur moment pour communiquer avec vous :
Best time to contact you :
Matin
Morning
Après-midi
Afternoon
Soir
Evening
DESCRIPTION DU CHIEN RECHERCHÉ / DESCRIPTION OF DOG SOUGHT
Désirez-vous adopter un ou des chiens en particulier ?
Do you want to adopt one or several dogs in particular?
Oui / Yes
Non / No
Non / No
No d’identifidogion et nom du chien
Identification # and name of the dog :
No d’identification et nom du chien
Identification # and name of the dog :
No d’identification et nom du chien
Identification # and name of the dog :
Si non, quelles caractéristiques recherchez-vous ? / If not, what characteristics are you looking for?
Femelle/ Female
Mâle / Male
Poil long / Long hair
Poil court / short hair
Chiot / puppy
Jeune / Young
Adulte / Adult
Sénior / Older
Miniature
Petit / small
Moyen / Medium
Grand / Large
Race / Breed :
X-Grand / X-Large
Couleur / Color :
Quelles autres caractéristiques recherchez-vous chez le chien ? / What other characteristics are you looking for in a dog?
VOTRE PROFIL / YOUR PROFILE
Vivez-vous dans :
un appartement / an apartment
un condo / a condo
1
Do you live in:
Êtes-vous / Are you :
une maison / a house
propriétaire / owner
autre (spécifiez) / other (specify)
copropriétaire / co-owner
locataire / tenant
Si copropriétaire, vos règlements permettent-ils d’avoir des chiens ?
If co-owner, do the rules allow you to have dogs?
Oui / Yes
Non / No
Si locataire, votre propriétaire est-il en accord avec l’adoption d’un chien ?
If tenant, does your landlord agree with the adoption of a dog?
Oui / Yes
Non / No
En adoptant un nouveau chien, respectez-vous le règlement municipal sur le nombre maximal d’animaux par foyer ?
By adopting a new dog, are you in compliance with municipal rules
regarding the number of pets per household?
Oui/ Yes
Non / No
Connaissez-vous les règlements municipaux concernant les licences annuelles pour chiens?
Are you aware of the municipal bi-laws regarding annual dog licences?
Oui/ Yes
Non / No
Combien de personnes habitent dans votre foyer ? / How many people live in your household?
Avez-vous des enfants au foyer ? / Are there children in your household?
Si oui, combien ? / If yes, how many?
Oui / Yes
Non / No
Quel âge ? / How old?
Un membre de votre famille souffre-t-il d’allergies ou d’asthme ?
Does a member of your family suffer from allergies or asthma?
Oui
Yes
Non
No
Les personnes à votre domicile sont-elles toutes d’accord avec l’adoption d’un chien ?
Do all the people in your household fully agree with the adoption of a dog?
Possédez-vous présentement d’autres chiens?
Do you currently own other dogs?
Oui
Yes
Non
No
Stérilisé(s) ?
Sterilized?
Oui
Yes
Non
No
Si non, pourquoi ?
If not, why?
Vacciné(s) ?
Vaccinated?
Oui
Yes
Non
No
Si non, pourquoi ?
If not, why?
Dégriffé(s) ?
Declawed?
Oui
Yes
Non
No
Si oui, pourquoi ?
If yes, why?
Micropucé(s) ?
Micro-chipped?
Oui
Yes
Non
No
Si non, pourquoi ?
If not, why?
Ne sais pas
I don’t know
Oui
Yes
Non
No
Si oui, combien ?
If yes, how many?
Si vous avez déjà eu un ou des chiens, pourquoi ne les avez-vous plus ?
If you previously owned a dog(s), why do you no longer have it?
Possédez-vous un chat(s) ?
Do you have a cat(s)?
Oui
Yes
Non
No
Peuvent-ils côtoyer des chiens ?
Do they get along with dogs?
Oui
Yes
Non
No
Si oui, combien ?
If yes, how many?
Possédez-vous d’autres espèces d’animaux dans votre foyer ?
Do you have other types of animals in your household?
Ne sais pas
I don’t know
Oui
Yes
Non
No
Si oui, spécifiez les espèces et le nombre : / If yes, specify the species and how many:
Pourquoi souhaitez-vous adopter un chien ? / Why do you want to adopt a dog?
2
Planifiez-vous laisser votre chien à l’extérieur?
Do you plan on leaving the dog outdoors?
Avez-vous une cour arrière?
Oui *
Do you have a back yard?
Yes *
Si oui, de quelle hauteur? / If so, how high?
Oui *
Non
Occasionnellement *
Yes *
No
Occasionally *
Si oui, est-elle clôturée?
Non
Oui*
If
yes,
do
you
have
a
fence?
No
Yes*
Avez-vous déjà adopté un chien provenant d’un refuge ou d’une fourrière?
Have you ever adopted a dog from a shelter or pound?
Oui
Yes
Non
No
Oui*
Yes*
Non
No
Non
No
Avez-vous déjà eu à vous départir d’un animal ?
*Référez-vous aux conditions du contrat d’adoption
Have you previously had to give up an animal?
*See terms of the adoption contract
Si oui, pour quelle raison?
If yes, for what reason?
* Référez-vous aux conditions du contrat d’adoption / *See terms of the adoption contract
Dans le futur, quelles raisons pourraient vous obliger à vous séparer de votre chien et à le retourner au refuge ?
In the future, what circumstances could require you to give up your dog and leave it at a shelter?
Combien de temps par jour le chien sera-t-il seul, sans une présence humaine ?
How many hours per day will your dog be left alone without a human presence?
Heures
Hours
Si vous devez vous absenter du domicile (voyages, etc.), qui prendra soin de votre chien?
If you need to be away from home (trips, etc.), who will look after your dog?
Si vous devez déménager, garderez-vous le chien adopté ?
If you have to move, will you keep your adopted dog?
Oui
Yes
Non
No
Connaissez-vous les coûts associés à l’adoption du chien?
Are you aware of the costs associated with adopting the dog?
Oui
Yes
Non
No
Oui
Yes
Non
No
Oui
Yes
Non
No
Connaissez-vous les coûts annuels associés aux soins d’un chien et
pouvez-vous les assumer ? (nourriture, litière, toilettage, frais de
vétérinaire et vaccins, frais pour gardiens lors d’absences) ?
Are you aware of the annual costs associated with the care of a dog and
can you afford them? (food, litter, grooming, veterinarian fees and
vaccinations, dog sitter when absent)
Avez-vous déjà un vétérinaire qui suit vos autres animaux ?
Do you already have a veterinarian who follows your other pets?
Si oui, inscrivez le nom de la clinique et du vétérinaire : / If yes, write the clinic or veterinarian’s name:
3
*Vous devrez aviser votre Vétérinaire qu’un représentant de la Fondation Caramel pourrait le/la contacter avant l’adoption et ce, afin de vérifier l’exactitude des
informations sur vos autres animaux (si applicable).
Vous autoriser la Fondation Caramel à vérifier toute information vétérinaire a votre dossier.
Ville et no de téléphone de la clinique vétérinaire : / City and telephone number of the veterinary clinic:
*
You will need to inform your Veterinarian that a representative of Fondation Caramel may be in touch to verify the accuracy of information provided about your
other animal(s), when applicable.
You authorize Caramel Foundation to verify any information veterinarian has your file.
4
En cas de problèmes de comportement ou de propreté avec le chien
adopté, accepterez-vous de travailler à régler ces problèmes avec l’aide de
la Fondation Caramel ou d’un vétérinaire ?
If your adopted dog experiences behavioural or cleanliness problems, would
you be willing to resolve these issues with the help of Fondation Caramel or
a veterinarian?
Oui
Yes
Non
No
Si votre chien devenait gravement malade ou subissait un accident majeur, quels moyens prendriez-vous pour mettre
fin à ses souffrances ? / If your dog becomes seriously ill or has a major accident, what steps would you take to put an
end to his suffering?
Combien d’argent pourriez vous investir dans le soin de votre animal ?
Référence d’une personne n’habitant pas avec vous : / Reference of a person who doesn’t live with you:
No tél. / Phone #:
Nom / Name :
Lien avec vous / Relation to you:
Autres commentaires / Other comments ?
Comment avez-vous entendu parler de la Fondation Caramel / How did you hear about Fondation Caramel?
Internet – site Web
Journées d’adoption
PetFinder
Facebook
Web site
Adoption days
Par quelqu’un qui connaît ou a déjà adopté à la Fondation Caramel
Through someone who knows or has already adopted from Fondation Caramel
Nom / Name :
Autre / Other :
Vous attestez que les informations transmises sont véridiques et consentez à ce que la Fondation Caramel contacte, au besoin, votre Vétérinaire
et/ou votre référence. Toute fausse déclaration entraînera automatiquement le refus de votre demande d’adoption. Nous nous réservons le droit
de rejeter toute demande d’adoption. Une conduite inappropriée, telle que des abus envers les animaux ou des retours répétitifs d’animaux
adoptés, mènera à votre inéligibilité pour de futures adoptions à la Fondation Caramel. Les informations écrites ou électroniques contenues dans
ce formulaire nous permettent s’assurer le bien-être et la sécurité de nos animaux. Votre dossier est confidentiel et ne peut être consulté que par
les employés de la Fondation et les bénévoles reliés au processus d’adoption.
You certify that the information provided herein is truthful and authorize Fondation Caramel to contact your Veterinarian and/or your reference,
as required. Any false declaration will automatically result in the refusal of your application for adoption. We reserve the right to reject any
application for adoption. Inappropriate conduct, such as the abuse of animals or repetitive returns of animals adopted, will lead to your
ineligibility for future adoptions at Fondation Caramel. Written or electronic information contained in this form will allow us to ensure the wellbeing and the security of our animals. Your file is confidential and may be consulted only by the employees of the Foundation and volunteers
related to the adoption process.
VEUILLEZ TRANSMETTRE VOTRE DEMANDE D’ADOPTION DÛMENT COMPLÉTÉE PAR COURRIEL À :
PLEASE SEND IN YOUR DULY COMPLETED ADOPTION APPLICATION BY E-MAIL TO:
[email protected]
5
Fondation Caramel
1449, rang 11
Saint-Valérien-de-Milton
(QC) J0H 2B0
(450) 549-2935
[email protected]
CONTRAT D’ADOPTION – CHIEN
ADOPTION CONTRACT – DOG
o
Nom du chien / Dog’s Name:
o
N de dossier / File N :
TERMES ET CONDITIONS D’ADOPTION / ADOPTION TERMS AND CONDITIONS
1. Je m’engage à traiter mon chien comme un membre de
la famille à part entière.
2. Je m’engage à ne jamais harceler, provoquer, blesser,
faire souffrir physiquement ou mentalement mon
chien.
3. Je m’engage à empêcher que toute forme de cruauté
soit infligée à mon chien.
4. Je m’engage à le nourrir en quantité et qualité
suffisantes pour subvenir à ses besoins.
5. Je m’engage à ne pas faire porter à mon chien un
collier à pics ou tout collier qui pourrait gêner sa
respiration et lui occasionner de la douleur ou des
blessures.
6. Je m’engage à ne jamais laisser mon chien en liberté et
sans surveillance à l’extérieur.
7. Je m’engage à ne jamais laisser mon chien enchaîné en
permanence à l’extérieur.
8. Je m’engage à loger mon chien confortablement à
l’intérieur. S’il est attaché à l’extérieur, ce sera
seulement pour de courtes périodes et le chien aura
accès à un abri contre les intempéries.
9. Je m’engage à prendre les mesures nécessaires pour
assurer la bonne santé de mon chien, à lui fournir les
soins appropriés (vaccins) pour prévenir les maladies
et, lorsqu’il est malade, à lui assurer les soins
vétérinaires requis.
10. Si mon chien est gravement blessé ou devient
gravement malade (maladie incurable), je m’engage à
abréger ses souffrances par une euthanasie pratiquée
par un Vétérinaire, selon les méthodes prescrites par
l’Ordre des médecins Vétérinaires du Québec.
a.
b.
Dans le cas d’une euthanasie en raison d’une maladie,
je communiquerai avec la Fondation Caramel au
préalable pour obtenir une autorisation.
Dans le cas d’une euthanasie en urgence à la suite
d’un accident, je transmettrai à la Fondation Caramel
une preuve du Vétérinaire.
1. I pledge to treat my dog as a full member of the family.
2. I pledge never to harass, provoke, injure or cause physical
or mental pain to my dog.
3. I pledge to prevent any form of cruelty from being inflicted
on my dog.
4. I pledge to feed my dog in quantity and quality sufficient to
meet his needs.
5. I pledge that I will not make my dog wear a collar with
spikes or any collar that could impede his breathing and
cause him pain or injury.
6. I pledge that I will never let my dog unattended or without
supervision outside my home.
7. I pledge never to leave my dog chained permanently
outside.
8. I pledge to provide my dog with comfortable indoor
lodgings. If my dog is tied outside, it is only for short
periods of time and I will provide my dog with suitable
shelter against bad weather.
9. I pledge to take all necessary measures to ensure my dog’s
good health, to supply my dog with the proper care to
avoid diseases (vaccinations) and should my dog become
sick, to provide him with the required veterinary care.
10. If my dog is seriously injured or becomes seriously ill
(incurable disease), I pledge to shorten his suffering by
getting a licenced Veterinarian to practice euthanasia, as
per the prescribed methods of the Quebec Order of
Veterinarians.
a.
b.
In the case of euthanasia due to serious illness, I will contact
Fondation Caramel to obtain prior authorization.
In the case of an emergency euthanasia following an
accident, I will forward Veterinarian proof to Fondation
Caramel.
GARANTIE DE SANTÉ / HEALTH GUARANTEE
Vous adoptez un chien de refuge. Sachez que la Fondation
You are adopting a dog from a shelter. The Fondation
6
Caramel respecte les règles de quarantaine dans ses locaux
et que votre nouveau chien a reçu ses vaccins de base et
contre la rage.
Si vous avez un ou des chiens à la maison, assurez-vous que
leurs vaccins soient à jour avant de les mettre en contact
avec le nouveau chien, afin d’éviter tout risque de
transmission de maladies. Sinon, veuillez contacter votre
vétérinaire.
Pour les mêmes motifs, nous suggérons d’attendre quatorze
(14) jours avant d’emmener votre nouveau chien dans un
parc à chien.
Si vous possédez déjà un ou des chiens, il(s) doit/doivent
être stérilisé(s). La Fondation Caramel exigera une
confirmation de votre vétérinaire.
Si le chien présente des problèmes de santé dans les quinze
(15) jours suivant son adoption, veuillez communiquer avec
la Fondation Caramel. Si le problème de santé est grave et
s’avère incurable, vous pourrez retourner le chien à la
Fondation et en adopter un autre sans frais dans les quatrevingt-dix (90) jours qui suivent.
Comme propriétaire/gardien adoptif de votre chien, vous
acceptez de prendre l’entière responsabilité de son bienêtre et de ses soins pour la durée de sa vie. Une fois
l’adoption effectuée – et à l’exception des quinze (15)
premiers jours –, vous êtes entièrement responsable des
frais associés à tous les soins de votre chien, incluant les
frais pour soins médicaux.
Caramel has followed all rules related to quarantine at the
shelter. Your new dog has received the basic vaccination
as well as his vaccine against rabies.
If you have another or other dogs at home, you must
ensure that their vaccines are up to date before
introducing the new dog, to avoid any risk of diseases
being transmitted. If not, please contact your Veterinary.
We also suggest that you wait at least fourteen (14) days
before bringing your new dog to a dog park, for the same
reasons.
If you have another or other dogs at home, they must be
sterilized. The Fondation Caramel will require confirmation
from your Veterinary.
If the dog presents health problems in the fifteen (15) days
following his adoption, please contact Fondation Caramel.
If the health issue is serious and incurable, you may return
the dog to Fondation Caramel and adopt another within
ninety (90) days without charge.
As the adoptive owner/guardian of your dog, you agree to
take full responsibility for his well-being and care for the
duration of his life. Once the adoption is completed – and
with the exception of the first fifteen (15) days – you are
entirely responsible for all costs associated with the care
of your dog, including the costs of medical care.
RETOURS / RETURNS
Si, pour quelque raison que ce soit, vous ne désirez plus
garder le chien adopté ou n’êtes plus en mesure de vous en
occuper, vous vous engagez à ne pas l’abandonner ou à le
revendre, mais plutôt à le retourner à la Fondation Caramel
en vous rendant directement au refuge ou en
communiquant avec Louise Meunier par téléphone ou par
courriel.
Il est interdit d’euthanasier le chien pour des raisons
d’agressivité ou autres problèmes de comportements.
Possibilité de poursuite légale d’un minimum de
3
000,00$
Si le chien démontre des signes d’agressivité ou autres
comportements indésirables incluant mais pas limité à
protection de nourriture, destruction de meubles ou effets
personnels, jappements, etc., vous vous engagez à le
retourner à la Fondation Caramel qui a la compétence pour
faire évaluer les comportements canins.
• J’ai pris connaissance de cette clause et j’y appose mes
initiales en guise de consentement. De plus, je
comprends que je pourrais être passible de poursuite en
cas de non-respect de cette clause. ______
S’il vous est possible d’identifier une autre famille adoptive
pour votre chien, veuillez en aviser la Fondation Caramel. La
nouvelle famille devra remplir une demande d’adoption et,
si elle est retenue, verra le dossier d’adoption lui être
transféré sans frais. La nouvelle famille devra également
signer le contrat d’adoption et s’engager à respecter les
termes et conditions énoncés plus haut. Cette clause est
If, for whatever reason, you no longer wish to keep your
adopted dog or you are no longer able to care for your
dog, you pledge not to abandon or to resell your dog, but
rather to return him to Fondation Caramel either by
bringing your dog to the shelter or by contacting Louise
Meunier by phone or by email.
It is forbidden to euthanize your dog for reasons of
aggression or for other undesirable behavioural issues.
legal pursuit possibility of a minimum of $ 3 000.00
Should the dog show signs of aggression or other
undesirable behaviours such as but not limited to food
protection, destroying furniture or personal effects,
barking, etc.), you pledge to return the dog to the
Fondation Caramel, who is the competent authority to
have a canine behaviour assessment done.
•
I have read this clause and affix my initials confirming
my consent. Moreover, in the case where I do not
respect this clause, I understand that I may be liable to
legal action. ______
If you are able to identify another family for your dog,
please notify Fondation Caramel. The new family will need
to fill in an Adoption Application, and if approved, the
adoption will be transferred without charge. The new
adoptive family will also be required to sign the Adoption
Contract and to adhere to the terms and conditions set
forth above. This clause does not apply to cases where the
7
non applicable lors de cas d’agressivité.
dog has displayed aggressive behaviours.
Toute personne qui retourne un animal, autre que pour des
motifs sérieux, pourra se voir refuser le droit d’adopter à
nouveau à la Fondation Caramel.
Any person who returns an animal, other than for serious
reasons, may be denied future adoptions at Fondation
Caramel.
MAUVAIS TRAITEMENTS / ILL-TREATMENT
Si la Fondation Caramel reçoit une plainte ou a de sérieuses
raisons de croire que le chien est maltraité, elle prendra
toutes les mesures nécessaires pour remédier à la situation
et pourra effectuer une visite à votre domicile pour évaluer
l’état du chien et/ou le récupérer, tel que prévu à la Loi sur
la sécurité et le bien-être de l’animal B-3.1.
If Fondation Caramel receives a complaint or has serious
reasons to believe that the dog is being mistreated, it will
take all necessary measures to remedy the situation,
including visiting your home to assess the dog’s condition
and/or seize the dog, as provided in the law related to the
safety and well-being of animals B-3.1.
La Fondation Caramel se réserve le droit de visiter le chien,
sur rendez-vous.
The Fondation Caramel reserves the right to visit the dog
upon appointment.
Je, soussigné(e),
(lettres moulées), en tant que propriétaire et
gardien adoptif, ai lu et accepte les termes et conditions concernant l’adoption de mon chien à la Fondation Caramel.
Je souhaite faire un don de la somme de (
Vous informer des tarifs de base)
$ (frais d’adoption) pour aider la Fondation
Caramel à poursuivre son travail caritatif auprès des animaux.
I, the undersigned
(print), as the adoptive owner and guardian,
have read and accept the terms and conditions of adoption of a dog at Fondation Caramel.
I wish to donate the amount of $
(adoption fees) to help Fondation Caramel pursue
its charitable work with animals.
La Fondation Caramel demande de recevoir des nouvelles de votre chien, des photos et des anecdotes par courriel ou par la poste.
Fondation Caramel would request
receiving news of your dog,
photos and stories by email or by mail.
Signature – Propriétaire et gardien adoptif / Adoptive Owner and Guardian
Date
Louise Meunier – Représentante / Representative, Fondation Caramel
Date
8