Litanies du Sacré-Cœur
Transcription
Litanies du Sacré-Cœur
Litanies du Sacré-Cœur Kyrie, eléison. Christe, eléison. Kyrie, eléison. Christe, audi nos. Christe, exáudi nos. Pater de cælis, Deus, miserére nobis. Fili, Redémptor mundi, Deus, miserére nobis. Spíritus Sancte, Deus, miserére nobis. Sancta Trínitas, unus Deus, miserére nobis. Cor Jesu, Fílii Patris ætérni, miserére nobis. Cor Jesu, in sinu Vírginis Matris a Spíritu Sancto formátum, Cor Jesu, Verbo Dei substantiáliter unítum, Cor Jesu, majestátis infinítæ, Cor Jesu, templum Dei sanctum, Cor Jesu, tabernáculum Altíssimi, Cor Jesu, domus Dei et porta cæli, Cor Jesu, fornax ardens caritátis, Cor Jesu, iustítiæ et amóris receptáculum, Cor Jesu, bonitáte et amóre plenum, Cor Jesu, virtútum ómnium abyssus, Cor Jesu, omni laude digníssimum, Cor Jesu, rex et centrum ómnium córdium, Cor Jesu, in quo sunt omnes the- sáuri sapiéntiæ et sciéntiæ, Cor Jesu, in quo hábitat omnis plenitúdo divinitátis, Cor Jesu, in quo Pater sibi bene complácuit, Cor Jesu, de cuius plenitúdine omnes nos accépimus, Seigneur, ayez pitié. O Christ, ayez pitié. Seigneur, ayez pitié. O Christ, écoutez-nous. O Christ, exaucez-nous. Père céleste, qui êtes Dieu, ayez pitié de nous. Fils Rédempteur du monde, ayez pitié de nous. Esprit-Saint, qui êtes Dieu, ayez pitié de nous. Sainte Trinité, qui êtes un seul Dieu, ayez pitié de nous. Cœur de Jésus, Fils du Père éternel, ayez pitié de nous. Cœur de Jésus, formé par le Saint-Esprit dans le sein de la Vierge mère, Cœur de Jésus, uni substantiellement au Verbe de Dieu, Cœur de Jésus, d’une infinie majesté, Cœur de Jésus, temple saint de Dieu. Cœur de Jésus, demeure du Très-Haut Cœur de Jésus, maison de Dieu et porte du ciel, Cœur de Jésus, brasier brûlant de charité, Cœur de Jésus, sanctuaire de la justice et de l’amour, Cœur de Jésus, plein d’amour et de bonté, Cœur de Jésus, abîme de toutes les vertus, Cœur de Jésus. digne de toute louange, Cœur de Jésus, roi et centre de tous les cœurs, Cœur de Jésus, en qui sont tous les trésors de la science et de la sagesse, Cœur de Jésus, en qui demeure la plénitude de la divinité, Cœur de Jésus, en qui le Père trouve sa joie, Cœur de Jésus, dont la plénitude s’est répandue sur nous, Cor Jesu, desidérium cóllium æternórum, Cor Jesu, pátiens et multæ misericórdiæ, Cor Jesu, dives in omnes qui ínvocant te, Cor Jesu, fons vitæ et sanctitátis, Cor Jesu, propitiátio pro peccátis nostris, Cor Jesu, saturátum oppróbriis, Cor Jesu, attrítum propter scélera nostra, Cor Jesu, usque ad mortem obédiens factum, Cor Jesu, láncea perforátum, Cor Jesu, fons totíus consolatiónis, Cor Jesu, vita et resurréctio nostra, Cor Jesu, pax et reconciliátio nostra, Cor Jesu, víctima peccatórum, Cor Jesu, salus in te sperántium, Cor Jesu, spes in te moréntium, Cor Jesu, delíciæ sanctórum ómnium, Cœur de Jésus, le désiré des collines éternelles, Cœur de Jésus, patient et très miséricordieux, Cœur de Jésus, généreux envers tous ceux qui vous invoquent, Cœur de Jésus, source de vie et de sainteté, Cœur de Jésus, qui avez expié nos péchés, Cœur de Jésus, saturé d’injures, Cœur de Jésus, broyé à cause de nos péchés, Cœur de Jésus, obéissant jusqu’à la mort, Cœur de Jésus, percé par la lance, Cœur de Jésus, source de toute consolation, Cœur de Jésus, notre vie et notre résurrection, Cœur de Jésus, notre paix et notre réconciliaton, Cœur de Jésus, victime des pécheurs, Cœur de Jésus, salut de ceux qui espèrent en vous, Cœur de Jésus, espoir de ceux qui meurent en vous, Cœur de Jésus, bonheur de tous les saints, Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, parce nobis, Dómine, Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, exáudi nos, Dómine, Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, miserére nobis. Agneau de Dieu, qui effacez les péchés du monde, pardonnez-nous, Seigneur. Agneau de Dieu, qui effacez les péchés du monde, exaucez-nous, Seigneur. Agneau de Dieu, qui effacez les péchés du monde, ayez pitié de nous. V. — Jesu, mitis et húmilis corde. R. — Fac cor nostrum secúndum Cor tuum. Orémus. — Omnípotens sempitérne Deus, réspice in Cor dilectíssimi Fílii tui, et in laudes et satisfactiónes, quas in nómine peccatórum tibi persólvit, iísque misericórdiam tuam peténtibus tu véniam concéde placátus, in nómine eiúsdem Fílii tui Jesu Christi : Qui tecum vivit et regnat in sæcula sæculórum. R. — Amen.