guide pratique - Office de Tourisme de La Londe-les

Transcription

guide pratique - Office de Tourisme de La Londe-les
MER MÉDITERRANÉE TERROIR NATURE LOISIRS ESPACE SOLEIL ART DE VIVRE
Marseille
Aix en Provence
MER MÉDITERRANÉE TERROIR NATURE LOISIRS ESPACE SOLEIL ART DE VIVRE
La Londe les Maures
Nice
N°35
A 8 - E 80
Brignoles
D 13
54
8
D5
N9
N 97
Cuers
A.
57
D
4
55
Toulon
A5
D 14
Pierrefeu
La Londeles-Maures
SaintTropez
Collobrières
N 98
D 88
D 12
N°10
Bormesles-Mimosas
Le Lavandou
D 559
70
A 57
Hyères
Fort de Brégançon
Île du Levant
Île de Porquerolles
Île de Port-Cros
OFFICE DE TOURISME classé
Avenue Albert-Roux
83 250 LA LONDE LES MAURES
Tél. 04 94 01 53 10
www.ot-lalondelesmaures.fr
[email protected]
www.facebook.com/lalondetourisme
www.ville-lalondelesmaures.fr
G U I D E P R AT I Q U E 2 0 1 5
Bienvenue à La Londe les Maures / welcome / benvenuto
• L’OFFICE DE TOURISME
the Tourist Office / l’ufficio di turismo ..................................page 5
• QUALITÉ ET LABELS
quality and labels / qualità e marchi ....................................page 9
• LA LONDE LES MAURES SUR LE WEB
on the web / sul web .......................................................... page 11
CÔTÉ MER
• PLAGES / beaches / le spiagge........................................ page 13
• LOISIRS NAUTIQUES
nautical leisures / i piaceri del mare
Voile / go sailing / vela ........................................................ page 19
Kayak de mer / sea kayaking / kayak di mare.................... page 21
Balade aquatique palmée
snorkeling / passeggiata acquatica con pinne ................... page 23
Apnée / free diving / apnea page ........................................ page 25
Plongée sous-marine / diving / immersione subacquea ... page 27
Location bateaux moteur hire of boats / barca a noleggio .... page 31
Jet ski / jet ski ..................................................................... page 33
Parachute ascensionnel
parascending / paracadute ascensionale .......................... page 33
Bouée tractée / towed buoy / boa trainata ......................... page 33
Permis bateau / boat license / patente nautica ................. page 35
Pêche en mer / sea fishing / pesca in mare ....................... page 35
• PORT / harbor / il porto ................................................... page 37
• EXCURSIONS VERS LES ÎLES D’OR
boat-trips to the islands / escursioni verso le isole ........... page 39
CÔTÉ TERRE
• BALADES ET RANDONNÉES
walk and hike / passeggiate ed escursioni ........................ page 41
• LOISIRS FAMILLE / leisure / gli svaghi ............................ page 47
• JARDINS / gardens / giardini ........................................... page 49
• PATRIMOINE / historical heritage / patrimonio storico .. page 53
• ACTIVITÉS SPORTIVES / sports / attività sportive ........... page 55
• LOISIRS CULTURE / leisure / gli svaghi........................... page 59
• BIEN-ÊTRE / well-being / spazio benessere................... page 61
TERROIR
Navette estivale
Une autre façon de se déplacer et de découvrir La Londe…
De juin à septembre, circuit en boucle en direction du port et des plages.
Au départ du centre-ville (arrêt principal devant l’office de tourisme).
Dessertes spéciales.
Navette climatisée et accessible aux personnes à mobilité réduite.
Billetterie à l’office de tourisme
Tarif adulte et enfant à partir de 13 ans
• Billet 1 trajet : 1 € (billetterie à bord du bus également)
• Carte 10 trajets : 9 €
• Carte 20 trajets : 15 €
Les cartes 10 et 20 trajets ne sont pas nominatives.
• MARCHÉS / markets / mercati ........................................ page 65
• OLÉICULTURE / olive oil / olivicoltura ............................ page 67
• PRODUCTIONS LOCALES
local productions / produzioni locali .................................. page 71
• VITICULTURE / wine producers / viticoltura ................... page 73
Horaires à disposition à l’Office de Tourisme, en mairie, au 04 94 01 53 10 et sur www.ot-lalondeslesmaures.fr.
RESTAURANTS / restaurants / ristoranti ..................... page 91
N.B. « Ce document n’a pas de valeur contractuelle. L’office de tourisme de La Londe les Maures ne peut être en aucun cas tenu responsable d’éventuels changements
d’adresses, de téléphones, ou de classification… depuis la date de l’élaboration de cette liste. Les erreurs ou omissions involontaires qui auraient subsisté dans cette
brochure, malgré nos soins et les contrôles de l’équipe de rédaction, ne sauraient engager la responsabilité de l’office de tourisme. » Nous vous invitons à nous signaler,
pour information, vos remarques, impressions et suggestions. Nous y sommes toujours attentifs et vous en remercions par avance. Informations collectées au 30/10/2014.
• LOCATION DE SALLES,
SALONS ET JARDINS DE RÉCEPTION
Room, suite and garden location for receptions /
Affitto di sale, saloni e giardini per ricezioni ...................... page 99
ÉVÉNEMENTS / events / gli eventi .............................. page 101
INFOS PRATIQUES
• INFORMATIONS PRATIQUES
practical information / informazioni pratici .................... page 102
• PICTOGRAMMES / images / pittogrammi .................... page 103
• ACCÈS / access / accesso .............................................. page 105
• TRANSPORTS / transports / trasporti .......................... page 106
• NOUS CONTACTER / contacts / contatti ....................... page 108
N.B. “This document has no contractual value. The Tourist Office La Londe-les-Maures cannot under any circumstances be held responsible for changes of address, telephone numbers or classification made after the closing date prior to publication. The Tourist office cannot be held responsible for any inadvertent errors or omissions that
may appear in this brochure despite all our efforts and verification by the compilers”. If you have any comments, ideas or suggestions concerning this publication, please
don’t hesitate to contact us. We are always happy to listen, and thank you in advance for your interest.
N.B. « Questo documento non ha valore contrattuale. L’ufficio di turismo di La Londe les Maures non può essere in nessun caso, ritenuto responsabile d’eventuali cambiamenti d’indirizzi, di numeri di telefono, o di classificazione… dalla data della stesura di questo elenco. Gli errori o omissioni involontari che sarebbero rimasti in quest’opuscolo, nonostante le nostre cure ed i controlli del gruppo di redazione, non potrebbero impegnare la risponsabilità dell’ufficio di turismo. » Vi invitiamo a segnalarci, per
informazione, le vostre osservazioni, impressioni e proposte. Assicurandovi della nostra massima attenzione, ve ne ringraziamo anticipatamente.
Textes : office de tourisme - Crédits photos : OT La Londe / Wallis / ©ADT Var Tourisme / N. Barraqué / P. Morand / J.M. Elophe (Cyclope) /
Hervé Fabre - [email protected] / ©Office de Tourisme de Hyères / ©M. Bahutskaya - fotolia.com / ©S. Kobold - fotolia.com / A l’eau plongée 83 / Blue addiction /
La Plage / Azur Kayak Aventure / Cave coopérative Vignerons londais / Moulin du Haut Jasson / Végétalis / Latitudes Mer / VDTechnologie / La Londe Jazz Festival
Conception et réalisation : Autrement dit communication - Tél. 04 92 33 15 33 - Tirage : 20 000 exemplaires - Office de tourisme - N° immatriculation : IM083100033
Garant : COVEA Caution - 10, boulevard Marie et Alexandre Oyon - 72 013 LE MANS Cedex 2 - 02 43 41 72 72
Assurance : ALLIANZ - Le Santa Cruz - avenue de Ilaires - 83 980 LE LAVANDOU - 04 94 64 91 29
GUIDE PRATIQUE PAGE 107
Édito
edito / editoriale
L
ovée entre ses collines parées de vignobles et son littoral baigné
de soleil et bordé de plages de sable fin, La Londe les Maures vous offre
ses plus beaux panoramas.
Admirables de couleurs, enivrants de parfums, lumineux et captivants,
du petit matin aux douces soirées, nos paysages savent séduire les plus
exigeants d’entre vous.
C’est ici, à La Londe les Maures, que vous allez découvrir cet art de vivre convivial
et chaleureux qui fonde notre identité provençale et que nous vous invitons à partager avec passion.
Soyez, sincèrement, les bienvenus...dans la plus belle Commune du Var !
Nestling between hillside vineyards and a sun-drenched coast with fine sandy beaches, La Londe les Maures
offers its visitors some amazing panoramic views.
Enchantingly colourful, enticingly fragrant, bright and captivating from the early morning to the mild evenings,
our landscapes will seduce even the most demanding among you.
Here in La Londe les Maures you can discover that warm and friendly « art de vivre » which is the cornerstone of
our identity here in Provence and which we invite you to share with passion.
We bid you a warm welcome to the Var’s most attractive seaside resort !
Acciambellata tra le sue colline adorne di vigneti e il suo litorale bagnato di sole e orlato
di spiagge di sabbia fine, La Londe les Maures vi offre i suoi più bei panorami.
Mirabili per i colori, inebrianti di profumi, luminosi e accattivanti, dal primo mattino alle dolci serate, i nostri
paesaggi sanno conquistare anche i più esigenti fra di voi.
È qui, a La Londe les Maures, che potrete scoprire quest’arte di vivere conviviale e calorosa che fonda la nostra
identità provenzale e che vi invitiamo a condividere con passione.
Siate sinceramente i benvenuti... nel più bel Comune del Var !
François de CANSON, Maire de La Londe les Maures
Président de la Communauté de Communes « Méditerranée Porte des Maures »
GUIDE PRATIQUE PAGE 3
L’office de tourisme
the tourist office / l’ufficio di turismo
Pour profiter
de tout pendant
votre séjour
Toute l’année,
en centre-ville
et sur le port Miramar,
nos conseillers en visites
et séjours sont à votre écoute
pour répondre à vos demandes
et vous donner des idées
pour enrichir votre séjour.
À votre service !
to your service /
al vostro servizio
Informations / conseils
Billetteries
Visites guidées
Hotspot wifi
Disponibilités
des hébergements
DÉCOUVREZ LA LONDE LES MAURES EN IMAGES ET ABONNEZ-VOUS À NOTRE CHAINE YOUTUBE :
WWW.YOUTUBE.COM/TOURISMELALONDE
Plage du Pellegrin, pointe de l’Argentière et sentier du littoral
Pour profiter encore plus « Amusez-vous » à La Londe les Maures !
Des billetteries à conditions préférentielles pour un meilleur rapport
qualité/prix de vos vacances / ticketing / biglietteria :
Activités de loisirs / leasure activities / svaghi
Loisirs nautiques
Jeux pour enfants
Parcs d’attractions
Parcs animaliers
Promenade côtière
Journée aux Îles d’Or
Croisière à Saint-Tropez
Parcs aventure
Musées
Excursions en autocar
et bien d’autres activités…
Visites guidées
guided tours / le visite guidate
Découverte du patrimoine local
Découverte de notre terroir : domaines viticoles et oléicoles
Balades Nature Commentées
Balades aquatiques palmées sur le sentier sous-marin
Concerts et spectacles / events / concerti e gli spettacoli
Chèques vacances
et cartes de crédit acceptés.
Habilitation à commercialiser :
IM 083100033
GUIDE PRATIQUE PAGE 5
B I E N V E N U E / W E LC O M E / B E N V E N U TO À L A LO N D E L E S M A U R E S
L’office de tourisme
x
the tourist office / l’ufficio di turismo
2 Offices de tourisme à votre service !
Horaires d’ouverture / opening hours / orari di apertura
Au centre du village
in the center of the village / al centro del paese
Avril (à partir du 11), mai, juin
april (from the 11th), mai, june / aprile (dal 11), maggio, giugno
• Du lundi au samedi / from monday to saturday / dal lunedi al sabato
De 9h (9 h 30 le mardi / on tuesday / il martedi) à 12h et de 14h à 18h
Juillet, août / july, august / luglio, agosto
• Du lundi au samedi / from monday to saturday / dal lunedi al sabato
De 9h (9 h 30 le mardi / on tuesday / il martedi) à 12 h 30
et de 15h à 18 h 30
• Dimanche et jours fériés
sunday and holydays / la domenica e i giorni festivi
De 10h à 13h
Office
Of
Offi
c d
de
e tourisme
to
our
u is
isme aau
u Po
Port
rtt M
Miramar
iram
ir
amar
am
ar
Septembre à mars / from September to March /
di settembre a marzo
• Du lundi au vendredi
from Monday to Friday / dal lunedi al venerdi
De 9 h 30 à 12 h 30 et de 14 h 30 à 17 h 30
• Samedi matin en vacances scolaires / saturday morning during
school holidays / il sabato mattina durante le vacanze scolastiche
• Octobre à janvier : fermé le jeudi après-midi
from October to January : closed on Thursday pm /
di ottobre a gennaio : chiuso il giovedi pomeriggio
Au Port Miramar
at the Port Miramar / al Porto Miramar
du 11 avril au 27 septembre 2015
Avril, mai, juin, septembre
april, mai, june, september / aprile, maggio, giugno, settembre
• Du lundi au dimanche (sauf mercredi et jeudi)
from Monday to Sunday (except Wednesday and Thursday) /
dal lunedi alla domenica eccetto il mercoledi e il giovedi.
De 10h à 12 h 30 et de 14 h 30 à 18h
Juillet, août / july, august / luglio, agosto
• Tous les jours / everyday / tutti i giorni
de 10h à 13h et de 15h à 19h
Vacances scolaires de la Toussaint
all Saint’s Day holidays /
durante le vacanze scolastiche d’ogni santi
GUIDE PRATIQUE PAGE 7
Qualité et labels
quality and labels / qualità e marchi
QUALITÉ TOURISME
L’Office de Tourisme
de La Londe les Maures
est engagé dans la démarche
qualité du « Plan Qualité Tourisme ».
Il anime cette marque auprès
de ses professionnels tout au long
de l’année. Trois établissements
londais sont marqués Qualité Tourisme.
Pour plus d’infos :
www.atout-france.fr/qualite_tourisme
MAÎTRE RESTAURATEUR CLUB DE LA GASTRONOMIE
Accueil pour tous plage de l’Argentière.
Le titre national
« Maître Restaurateur »
est un gage de fraîcheur
et de qualité. Le Club de la Gastronomie
du Var réunit les restaurateurs titrés :
brasseries ou bistrots gourmands, cuisine
gastronomique ou de tradition, tables
de prestige… Il y en a pour tous les goûts
et tous les budgets. Trois restaurateurs
londais sont entrés dans le Club de
la Gastronomie et ont obtenu le titre
de Maître Restaurateur, voir page 91.
Pour plus d’infos sur le titre :
www.maitresrestaurateurs.com
et www.clubdelagastronomieduvar.fr/
Bien vous accueillir à La Londe les Maures,
c’est vous offrir toujours plus de Qualité !
ACCESSIBILITÉ ET LABELS
La Londe les Maures, terre d’accueil pour tous
Développer et faciliter la découverte de notre ville, c’est avant tout vous informer sur l’accès
à nos sites touristiques et services communaux et vous accueillir en prenant en compte les
besoins spécifiques de chacun, selon son handicap (moteur, auditif, visuel et mental).
Guide d’accessibilité de handicaps : neuf
Handiplage
prestataires (ou sites) sont
Les plages
labellisés ou en cours
de l’Argentière,
de labellisation.
de Tamaris et Miramar
Plus d’infos sur :
vous offrent des accès et
www.tourisme-handicaps.org des équipements favorisant
l’intégration des personnes
à mobilité réduite à travers
Var Accessible
La qualification « Var
les loisirs et la plage.
Accessible » est une Plus d’infos sur :
démarche initiée en
www.handiplage.fr/
Label Tourisme
2012 permettant de
& Handicap
qualifier les sites et prestations
Ce label vous
touristiques conformément
apporte une
aux besoins des clientèles en
information fiable, situation
descriptive et objective
de handicap, selon un cahier
de l’accessibilité des sites
des charges établi en parallèle
et des équipements
avec la loi sur l’accessibilité
touristiques en tenant compte du 11 février 2005.
de tous les types
L’office de tourisme recense
l’intégralité de son offre
accessible, avec près
de 80 professionnels
référencés. Il met
à votre disposition
un guide spécifique
remis à jour très
régulièrement et gratuit.
GUIDE PRATIQUE PAGE 9
Bien vous accueillir à La Londe les Maures,
c’est vous offrir toujours plus de Qualité !
Qualité et labels
quality and labels / qualità e marchi
Classement des meublés
de tourisme
Nous avons souhaité
vous offrir à La Londe les
Maures une offre locative
londaise de qualité et avons fait
le choix de visiter et classer les
locations saisonnières auprès des
particuliers, selon 5 catégories
allant de 1 à 5 étoiles.
La grille de classement contient
112 critères répartis en :
• équipements,
• services au client,
• accessibilité et développement
durable.
L’Office de Tourisme de La Londe
les Maures est spécialisé dans le
classement des meublés depuis
2001, et a renouvelé son agrément
d’inspection en 2011.
Camping Qualité
Qualification
des chambres d’hôtes
Le pacte Qualité
de vos vacances !
Les 5 Engagements
de Camping Qualité :
• Un accueil chaleureux
• Une propreté irréprochable
• Une information précise et vraie
• Un emplacement privatif soigné
• Un environnement valorisé
et respecté
En adhérant à la charte Camping
Qualité, le camping se soumet
à une charte d’engagement stricte
ainsi qu’à des contrôles réguliers
sur plus
de 600 critères.
La Qualification des
chambres d’hôtes est
basée sur un référentiel
unique et une procédure identique
en France.
Cette qualification se base sur :
• La qualité des services
• La qualité des équipements
et de l’aménagement des
chambres
et des sanitaires
• L’état de propreté général
• Et le respect de l’environnement
Quatre chambres d’hôtes ont été
qualifiées en 2014.
Deux prestataires Londais ont signé
la charte Camping Qualité.
EN
PROVENCE-ALPES-CÔTE
on the web / sul web
La Clé verte
La Clef Verte, un label
volontaire basé sur des
critères d’écotourisme
et un jury indépendant pour une
reconnaissance internationale.
Séjourner dans un établissement
Clef Verte, c’est à la fois avoir
l’assurance d’un environnement
préservé sur son lieu de
résidence, et c’est aussi
encourager des pratiques
écologiques plus respectueuses
dans le secteur du tourisme.
Vous êtes à La Londe les Maures
toute l’année en suivant
notre page
Toutes nos informations sur :
Fans de photos ! Vous avez envie de partager vos photos de
La Londe les Maures, envoyez-les nous, elles seront publiées
sur notre page dans notre album de fans hebdomadaire !
(Photos à envoyer à [email protected])
www.ot-lalondelesmaures.fr
www.facebook.com/ lalondetourisme
Suivez nos playlists
sur YouTube
Suivez notre galerie
sur flickr
Suivez notre tableau
sur Pinterest
www.youtube.com/
TourismeLaLonde
www.flickr.com/photos/
lalondetourisme/
www.pinterest.com/
lalondetourisme
Un camping a été qualifié en 2014.
Retrouvez notre offre de meublés
de tourisme dans notre guide
hébergement.
Tous les autres labels de la destination
#lalondetourisme
La Londe les Maures sur le web
D'AZUR
Pavillon bleu / Port propre / AFAQ / Marianne environnement / Villes et villages fleuris / Jardin remarquable / AOC Huile d’olive de Provence / AOC Côtes de Provence - La Londe
Route des vins de Provence / Cru classé / Bio : production bio.
Suivez-nous aussi sur Viméo et Google +
GUIDE PRATIQUE PAGE 11
Plages
beaches / le spiagge
Un littoral naturel préservé, des plages de sable d’exception…
a natural preserved coast with exceptional beaches… / un litorale naturale preservato, spiagge d’eccezione…
Plage de l’Argentière
Située à l’Est, la plage de l’Argentière
est notre plus longue plage de sable.
Sa grande pinède sera un lieu idéal pour
siestes et pique-niques. Une plage propice
à la détente et un point de départ idéal
pour une balade à pied ou une découverte
par la mer du littoral sauvage et naturel.
Vos activités
Azur Kayak Aventure
Tél. 06 86 44 23 30
École de kayak de mer, location, sorties,
stages, formation. Location de paddle.
ASPTT
Tél. 04 94 15 93 07
Location de matériel nautique.
Sentier sous-marin
« Le Jardin des Mattes »
Tél. 04 94 01 53 10
Balades aquatiques libres
et accompagnées (voir page 23).
Plage
P
Pl
lag
ge de
de l’Argentière,
l’A
’Arg
rg
rgen
gen
nti
tièr
ère,
ère
e, lla
a pl
plus
us llongue
o gu
on
g e de
de n
nos
oss p
plages
lage
la
g s
Vos plagistes
La Plage - plagiste
Tél. 04 94 66 97 64
Matelas, bar, restaurant.
Ouvert midi et soir d’avril à mi-octobre.
La Pipote - plagiste
Tél. 04 94 57 69 91 - 06 18 38 60 96
Location de pédalos, kayak,
matelas, snack.
Ouvert midi et soir
d’avril à fin octobre.
Le Palmier d’Or - plagiste
Terrain de sports de plage : volley…
Terrains de pétanque.
Vos services
Douches et sanitaires
E Argentière (gratuits)
Poste de secours (juillet et août)
Plage labellisée
x Accès aux abords « Palmier d’Or » plage
ouest et aux abords de « La Plage », à l’est
Fauteuil de mise à l’eau à disposition
g
Plage du Pellegrin
Accessible à pied par la plage
de l’Argentière ou en voiture
par la route (entrée payante), cette plage
de sable fin offre un environnement
naturel et protégé exceptionnel.
Vos services
E Pellegrin (parking privé payant)
Café de Léoube pour vous restaurer
04 98 07 69 88
Jeux pour enfants
Terrains de pétanque
Plage non surveillée
g
(ouvert d’avril à septembre Tél. 04 94 64 80 03)
En poursuivant le sentier du littoral,
découvrez les plages de Bormes les
Mimosas : plages de Léoube, de l’Estagnol
et de Cabasson. A découvrir dans nos
pages Balades et randonnées (page 41).
Le sentier arrive au Fort de Brégançon,
résidence présidentielle que vous pourrez
visiter (sur réservation).
GUIDE PRATIQUE PAGE 13
Plages
beaches / le spiagge
Info Qualité des eaux de baignade : affichages
offices de tourisme / postes de secours www.qualimer.org
Plage de Tamaris
Cette plage est lovée entre l’Argentière
et le port Miramar. C’est un coin d’eau
où il fait bon se baigner et naviguer.
Vos activités
Yacht Club Londais
Tél. 04 94 66 82 45
École de voile. Stages. Jardin des Mers.
Handi Planète Loisirs
Tél. 06 26 57 84 03
Jet ski et quad pour personnes valides
et non valides.
Vos services
Douche et sanitaires
E Parking gratuit de la base nautique
Poste de secours en juillet et août
Plage labellisée
x Accès côté ouest
Fauteuils de mise à l’eau à disposition
f Chiens tolérés sur une partie du littoral
à l’est de la plage
GUIDE PRATIQUE PAGE 15
Plages
beaches / le spiagge
Plage Miramar
Située à l’Ouest du port Miramar,
cette plage sera, tour à tour, un terrain
de jeux pour les enfants, un point
de départ pour de longues promenades
à pied ou à vélo et une fabuleuse zone
de baignade adaptée à tous.
Vos activités
Aquaboum et mini-golf
Tél. 06 26 09 46 34
Structures gonflables, trampolines,
trampo-benji, mini-golf…
Votre plagiste
La Voile - plagiste
Tél. 04 94 23 22 79
Location de transats, restaurant,
snack et à emporter, lounge bar.
Ouvert midi et soir de mi-avril
à mi-octobre.
À NE PAS MANQUER !
Fête du Port et de la Mer,
Samedi 27 juin 2015
Port Miramar
Info Qualité des eaux de baignade : affichages
offices de tourisme / postes de secours www.qualimer.org
Vos services
Douches et sanitaires
E Baie des Isles (gratuit)
Poste de secours (juillet et août)
Terrain de sports de plage, tournois : volley,
beach soccer…
Plage labellisée
x À l’entrée de la plage (est)
Fauteuils de mise à l’eau à disposition
g
Plage du Pansard
Située entre la Pinède du Bastidon
et la limite Ouest de la Commune.
Plage nature et sportive par excellence,
elle ravira petits et grands.
E Baie des Isles (gratuit)
g
iracances
n
e
v
u
So de v
Un tournoi de beach volley
ou de soccer
avec les copains ?
C’est tous les jeudis
de l’été sur la plage
Miramar.
Plage Miramar
GUIDE PRATIQUE PAGE 17
Voile
go sailing / vela
Avec pour toile de fond les îles de Port-Cros et Porquerolles,
La Londe les Maures vous offre un plan d’eau idyllique.
Amateurs de farniente, sportifs à la recherche de spots pour la voile, le kite-surf,
la planche à voile ou le kayak de mer, navigateurs en famille, tous trouveront le coin idéal
sur ce bout de Méditerranée pour vivre leur passion.
Against the backdrop of the islands of Port-Cros and Porquerolles,
La Londe les Maures presents an idyllic waterscape. This body of water has the advantage
of being protected from the sea-swell, making the conditions ideal for wind-surfing, sailing…
Sullo sfondo delle isole di Port-Cros e Porquerolles, La Londe Les Maures vi offre un piano d’acqua idilliaco.
Amatori del relax, sportivi alla ricerca di un’ottima condizione per la vela o il windsurf,
navigatori in famiglia, tutti troveranno il luogo ideale su questa parte del Mediterraneo per vivere la loro passione.
ALEXANDRE
VOILERIE
Le plaisir de la mer
à bord d’un voilier.
Laissez-vous guider par
son skipper qui pourra
vous initier à la voile
entre amis, en famille.
Sportive ou familiale, cette journée
alliera plaisir, détente et convivialité.
Croisière côtière, hauturière, location
de voiliers. Séminaire, incentive. Ouvert
toute l’année.
Cabo
Cab
Ca
Cabotage
bota
tage
g aau
u la
llarge
larg
arg
ge de
de L
La
a Lo
L
Londe
ond
de le
lles
es Ma
M
Maur
Maures
aur
ures
ess
Ss
Carré du Port Miramar
BP 32
Tél./Fax 04 94 05 25 34
Portable : 06 84 22 60 98
[email protected]
www.leportaildelamer.com
GUIDE PRATIQUE PAGE 19
Voile / Paddle
Kayak de mer
go sailing / vela
sea kayaking / kayak di mare
Yacht Club Londais
ASPTT La Londe
Sailing school
Plage de l’Argentière
Tél. 04 94 15 93 07
[email protected]
Port Miramar
Tél. 04 94 66 82 45
Port. 06 47 18 22 89
[email protected]
www.yclondais.com
Jardin des Mers à partir
de 4 ans uniquement
en juillet et août.
Optimist, planche à voile,
dériveur double, catamaran,
voilier habitable, stand-up
paddle : cours particuliers,
stages adultes et enfants
pendant les vacances scolaires
(Pâques, juillet/août, Toussaint)
et location de matériel.
École de voile à partir de 7 ans.
Organisation de régates
et stages de compétition.
Accueil de groupes scolaires
et comités d’entreprises.
Association.
Ouvert toute l’année.
Base de loisirs nautiques,
location de planches
à voile, catamarans.
Association.
Ouvert en juillet et août.
AZUR KAYAK
AVENTURE
École de kayak de
mer, locations, sorties,
stages,
formations,
randonnées. Un moniteur Breveté d’Etat vous
enseignera les rudiments de la pagaie, et vous fera découvrir
d’une façon différente les richesses environnementales du bord de mer. Stages
adultes et enfants. Location de paddle.
Ouvert d’avril à novembre (Toussaint).
S
Plage de l’Argentière
Portable : 06 86 44 23 30
[email protected]
www.azurkayakaventure.fr
s
App
Appr
Ap
Apprentissage
prrenti
tiss
issag
ag
ge de
de ll’optimist
’o
opt
ptiim
imis
imi
ist avec
ist
avec
ec lle
e Ya
Yacht
cht
ch
ht Cl
Club
ub
bL
Londais
ond
on
dais
dais
da
GUIDE PRATIQUE PAGE 21
Balade aquatique palmée
snorkeling / passeggiata acquatica con pinne
La balade aquatique, également appelée randonnée palmée
ou snorkeling vous permettra de découvrir en famille, seul
ou entre amis, les richesses de nos espaces naturels marins.
On découvre et on observe ainsi, de façon ludique et éducative
les paysages, le milieu littoral et les espèces peuplant les fonds
marins côtiers. Cette découverte s’effectue en surface à l’aide
d’un équipement léger de plongée (palmes, masque, tuba
et combinaison légère).
Sentier sous-marin « Le Jardin des Mattes »
Il permet de découvrir, en toute liberté, la faune et la flore
sous-marines locales. Il se parcourt en surface et peut être
pratiqué par toute personne sachant nager et utiliser palmes,
masque et tuba. Vous serez guidés dans votre découverte par
7 bouées numérotées, équipées de main-courantes et de
panneaux immergés présentant ces écosystèmes.
D’une profondeur allant de 0 à 4 mètres, cet espace protégé est
ouvert à la baignade toute l’année et équipé de bouées de juin
à septembre (zone surveillée en juillet et août).
Une balade éducative
Nos 3 centres de plongée vous proposent également de vous faire
partager des lieux d’exception dans le cadre de balades en pleine
mer et de sorties en demi-journée (équipement fourni).
Aqualonde et le Centre de Plongée Londais vous emmènent
en randonnée palmée sur leurs sites de plongée : Porquerolles,
Port-Cros...
Avec À l’eau plongée 83, sur un bateau dédié à l’activité :
Découvrez lors d’un après-midi le sentier sous-marin du Parc
National de Port-Cros.
Balade aquatique non encadrée de 1h à 1h30 sur site réservé
à l’activité.
Les + de la sortie : lors du retour, découverte côtière de
Brégançon à La Londe.
Durée de la sortie : 4h environ.
Nouveauté 2015 :
Pour découvrir l’activité, une sortie en mer sur les îlots de Léoube
vous est proposée.
Durée de la sortie : 2h environ. Idéal pour débutant.
En juillet et août, un spécialiste de la mer vous propose une
balade palmée sous forme de visite guidée de 30 à 40 minutes.
• Tous les lundis, mercredis et vendredis à 10 h 45
• Tarifs : adulte 8 € / enfants 4 € (de 8 à moins de 12 ans)
• Renseignements et réservations : Office de Tourisme.
Balade dans le sentier sous-marin
Zone protégée : arrêté ministériel
du 14 avril 2005. Pêche interdite.
E Plage de l’Argentière (gratuit)
GUIDE PRATIQUE PAGE 23
Apnée
free diving / apnea
Ecole d’apnée Blue Addiction - Nouveauté 2015
Port Maravenne
Quai Lamoudru Est (côté Héliport)
Tél. 06 80 42 14 28 et 06 69 77 77 68
[email protected]
www.blue-addiction.com
De mai à août.
Pratiquez l’apnée sur le Parc National de Port-Cros avec notre
équipe de professionnels passionnés pour développer votre
technique ou découvrir d’incroyables sensations et la liberté
d’évoluer sous l’eau sans matériel encombrant.
Stages d’apnée tous niveaux du débutant au confirmé pour
progresser dans les meilleures conditions quelle que soit votre
approche, sportive, exploration, chasse, ou pour mieux approcher
faune et flore.
Stages de 3 jours à partir de 15 ans, sur réservation.
• Stages pour initiés en mai et juin.
Niveau de profondeur requis 20m.
• Stages débutants et tous niveaux fin juin, fin juillet et août.
• Stages enfants de 9 à 15 ans : renseignements Odel Evasion :
www.odel.fr
Ile de Port-Cros : à découvrir en balade aquatique, en apnée ou en plongée sous-marine
GUIDE PRATIQUE PAGE 25
CAP CAMARAT
Les fonds du Parc National de Port-Cros sont un joyau
de la vie sous-marine. De nombreuses possibilités
d’observation sont offertes grâce aux établissements
de plongée, partenaires du parc national.
Maison du Parc Informations - Tél. 04 94 01 40 70
Plongée sous-marine
diving / immersione subacquea
CAVALAIRE
Le Rubis 34-40m
Le Togo 45-59m
LE LAVANDOU
Le Hellcat 57m
CAP TAILLAT
Des sites parmi les plus beaux de Méditerranée, un encadrement
de qualité et de passionnés, une température qui permet
de plonger toute l’année, le Parc National de Port-Cros
et des épaves mythiques… toutes les conditions sont réunies
pour passer d’agréables moments subaquatiques.
L’Espingole 38m
BORMES
These are some of the most beautiful sites in the
Mediterranean, with highly-qualified and enthusiastic supervisors,
a climate that allows you to dive all year round, the national park of
Port-Cros and mythical underwater wrecks… all the conditions are
just right for you to have an unforgettable underwater experience.
Le Spahis 0-25m
LA LONDE
Le Wildcat 53m
HYÈRES
CAP BENAT
NIVEAU 1
NIVEAU 2
NIVEAU 3
Le Ferrando 24m
Le Mustang 55m
Paesaggi tra i piu belli del Mediterraneo, un accompagnamento
di professionnisti appassionati e di qualità, una temperatura che
permette d’immergersi tutto l’anno, il parco nazionale di PortCros e relitti mitici… tutte le condizioni sono riunite per passare
momenti piacevoli subacquatici.
PRESQU’ÎLE
DE GIENS
1
Le Michel C 40m
2
Le Ville de Grasse 50m
Le Cimentier 15m
LE LEVANT
9
8
La Barge aux Congres 48m
12
11 10
13
3
4
5
Le Grec 36-47m
6
PORQUEROLLES
PORT-CROS
Le Donator 38-51m
7
14
16
15
17
Roches naturelles
1. L’Anse au Blé 17-45m
2. La pointe de l’Escampobariou 35m
3. Le sec de la Passe 25-40m
4. Le sec aux murènes 39m
5. Le sec de la Jaune Garde 12-30m
6. Le sec du Langoustier 36m
7. La sèche des Sarraniers 18-45m
8. Le cap des Mèdes 0-20m
9. Le sec du Gendarme 14-27m
10. Les Dalles de Bagaud 0-12m
11. La pointe de Montrémian 0-30m
12. La pointe du Beau 0-20m
13. La pointe de la Galère 0-37m
14. Le sec de la Gabinière 15-45m
15. La Gabinière 0-50m
16. La pointe de la Croix 0-30m
17. La pointe du Vaisseau 0-38m
18. Le Mlere 38-60m
18
GUIDE PRATIQUE PAGE 27
Plongée sous-marine
diving / immersione subacquea
Centres professionnels
AQUALONDE
À L’EAU PLONGÉE 83
À bord du Jéronimo
nouveau bateau tout
confort et Idefixe 2, destination les îles pour vos
baptêmes avec moniteur particulier dès 8
ans. Formations : niveau 1 à 4, explorations roches, épaves, plongée handi avec
moniteurs diplômés, gonflage Nitrox.
Stages épaves : juin, octobre, stage niv.
4, nous contacter. Randonnées palmées.
Ouvert toute l’année depuis 1996.
Une équipe de professionnels
passionnés
vous fera découvrir les
plus belles plongées de
Méditerranée : baptême,
exploration, formation…
Balades aquatiques
Visite du Sentier sous-marin du ParcNational de Port-Cros, sur un site
sécurisé réservé à l’activité. Sorties
découverte sur les îlots de Léoube.
Ouvert de Pâques à Toussaint.
s
22, place de l’Hélice
Tél. 04 94 01 20 04
Portable : 06 09 88 45 55
Fax 04 94 66 91 96
[email protected]
www.aqualonde-plongee.com
Club de plongée Miramar - Association S
CENTRE DE PLONGÉE
LONDAIS
À bord de l’Eureka,
l’équipe du CPL vous
emmène sur les Îles
d’Or en 25 min pour
plonger les plus beaux
spots de Méditerranée.
Port-Cros,
Porquerolles,
épaves
mythiques (Donator, Grec…), nous vous
accompagnons pour votre baptême dès
8 ans, exploration, formation, plongée,
brevet Nitrox, randonnée palmée (seul, en
famille, entre amis). Ouvert toute l’année.
Plongée pour tous
s
sS
Place de l’Hélice
Portable : 06 14 19 44 73
[email protected]
www.aleauplongee83.com
Port Miramar - Portable : 06 87 13 37 88
Réservé membres passagers et permanents. Ouvert toute l’année.
Carré du Port Miramar
Tél. 04 94 35 08 70
Portable : 06 09 21 20 35
[email protected]
www.plongee-londais.com
r
i
n
e
ces
v
n
u
a
c
o
a
S
de v
« J’ai seulement 8 ans et depuis mon premier
baptême de plongée, je ne rêve que d’une chose :
recommencer ! Je veux retrouver ce monde
où tout est silencieux et plein de couleurs… »
GUIDE PRATIQUE
E PAGE 29
Location bateaux moteurs / hire of boats / barca a noleggio
Avec permis
Sans permis
With license / Con patente
Without license / Senza patente
LOCATION LONDAISE
NAUTIK EVASION
Location et gestion de bateaux à moteur
avec permis.
Venez nous rejoindre sur le Port Miramar.
Face aux Îles de Porquerolles et Port-Cros.
Nos bateaux rigides et semi-rigides vous
permettront de découvrir le charme de
ces Îles.
Location 1/2 journée, journée, week-end,
semaine et mois sur demande.
Ouvert toute l’année.
En famille, entre amis,
vivez des sensations
fortes avec notre activité de bouées tractées
ou profitez d’une balade
en bateau sans permis
pour découvrir les criques du littoral.
Sur réservation. Formation avant départ.
Plus d’info par mail ou téléphone.
Ouvert du 15/06 au 15/09 pour les
bateaux sans permis et de mai à octobre
pour la bouée tractée.
Port Miramar
(face au restaurant
La Rose des Vents)
Portable : 06 07 51 55 64
[email protected]
www.locationlondaise.fr
Port Miramar
(face à l’office de tourisme du port)
Tél. 06 12 17 60 55
[email protected]
RIVIERA NAUTIC LOCATION
Nous vous accueillons
tous les jours de 9h à
19h dans notre bureau
sur le port Miramar.
Location de tous types
de bateaux à moteur
avec mise en main par notre équipage.
Coaching nautique pour perfectionner
votre navigation.
Les Îles d’Or à 15 min pour passer des
moments magiques.
Ouvert toute l’année.
Ss
Bd du Front de Mer
27, carré du Port Miramar
Tél. 04 94 15 02 51
Portable : 06 04 59 08 11
[email protected]
www.rivieranautic.com
GUIDE PRATIQUE PAGE 31
Parachute ascensionnel
Bouée tractée
parascending / paracadute ascensionale
Towed buoy / Boa trainata
Nouveauté 2015
PARACHUTE
ASCENSIONNEL LONDAIS
Vivez des sensations uniques entre mer
et ciel en profitant d’une balade sur un
plan d’eau exceptionnel.
Embarquez en toute sécurité sur
un bateau conçu pour s’envoler en
parachute pour 1 à 3 personnes.
Après des images plein les yeux, repartez
avec des souvenirs de vacances.
Sur réservation.
De mi-juin à mi-septembre.
Nautik Evasion
En famille, entre amis, vivez des sensations fortes avec l’activité
de bouées tractées.
Plus d’infos page 31.
Port Miramar
(face au restaurant Le Président)
Tél. 06 98 08 04 39
[email protected]
Jet ski / jet ski
Handi Planète Loisirs
Plage Tamaris - Port Maravenne - Tél. 06 26 57 84 03
[email protected] - http://handi.planete.free.fr
Motonautisme. Randonnée accompagnée et initiation au pilotage
(avec ou sans permis bateau), baptême de jet-ski et quad pour
personnes valides et non valides. Association.
Ouvert d’avril à fin octobre sur la plage en permanence.
Sorties sur réservation de février à avril et d’octobre à décembre.
Ss
Parachute ascensionnel
Retrouvez tous nos professionnels du nautisme : voilerie,
réparations, mécanique, sellerie… à l’office de tourisme
et sur notre site internet www.ot-lalondelesmaures.fr
GUIDE PRATIQUE PAGE 33
Permis bateau
Pêche en mer
boat license / patente nautica
sea fishing / pesca in mare
BATEAU ÉCOLE JULIEN
Permis côtier, fluvial et hauturier.
Vous serez préparé avec
efficacité en alliant plaisir et découverte dans
un cadre exceptionnel, La Londe, Giens,
Porquerolles, Port-Cros.
Formation : week-end, semaine et sur
demande ; une équipe à votre écoute vous
accompagne jusqu’à l’examen. Taux de
réussite qui frôle le 100 % au premier passage. Tarif groupe. Toute l’année.
7, avenue Général de Gaulle
Tél. 04 94 66 91 64
Portable : 06 46 45 50 23
[email protected]
Sillage Charter Pêche
Le Sarranier
Quai 556
Port Miramar
Tél. 04 94 58 03 58
Port. 06 24 43 80 71
[email protected]
www.charterpeche.com
Port Miramar
Port. 06 70 16 96 26
[email protected]
www.lesarranier.com
Pêche au large.
De juin à mi-octobre.
Leï Pescadou
Riviera Nautic
Bateau École
Bd du Front de Mer - 27, Carré du Port Miramar
Tél. 04 94 15 02 51 - Portable : 06 04 59 08 11
[email protected] - www.rivieranautic.com
Permis côtier et hauturier. Coaching nautique.
Toute l’année.
Ss
Le « Sans Atout »
Tél. 04 94 35 03 86
Portable : 06 64 61 43 55
[email protected]
www.lespescadou.fr
Sorties de pêche en bateau
toute l’année pour les adultes
et de mai à octobre pour les
enfants. Cours de pêche.
Association.
Ouvert toute l’année.
Sortie pêche de bord
et en bateau, palangrotte,
canne à soutenir.
Pêche au gros.
École de pêche pour
les enfants. Association.
Ouvert toute l’année.
Le saviez-vous ?
Le pointu est le bateau emblématique
de la pêche dans le sud…
Venez découvrir le « Sans Atout »,
bateau rénové par l’association Tonton
Roger. Il vous attend l’hiver au port
Miramar (face au Président)
et l’été au ponton de la plage de
l’Argentière…
Retrouvez tous nos professionnels du nautisme : voilerie, réparations, mécanique, sellerie…
à l’office de tourisme et sur notre site internet www.ot-lalondelesmaures.fr
GUIDE PRATIQUE PAGE 35
Le port
harbor / il porto
EN
PROVENCE-ALPES-CÔTE
D'AZUR
Le port Miramar se situe, en capacité d’accueil, parmi les plus grands ports
du département du Var avec ses 1 200 anneaux dont 200 postes passagers.
Situé face aux îles d’Or, il est le point de départ ou l’étape idéale
pour une excursion ou une croisière sur un plan d’eau particulièrement protégé.
Lieu de vie et d’animation toute l’année, commerçants et restaurateurs
vous accueilleront chaleureusement.
The harbor Miramar represents one of the most important marinas of the Var department
with its welcome facilities and a total of 1 200 berths (200 are temporary).
Facing the Golden Islands, it is the ideal spot to start an excursion or a cruise
on a particularly protected stretch of water. Also place of life and animation,
shop and restaurant owners will give you a warm welcome.
Il porto Miramar è situato fra i piu famosi del dipartamento del Var con le sue grandi possibilità
di accoglienza : 1 200 anelli di amarraggio annuali di cui 200 posti solo estivi.
Situato di fronte alle Isole d’Oro, Port Miramar è il punto di partenza o la tappa ideale
per un’escursione o una crociera su un piano d’acqua particolarmente protetto.
Il porto è anche un luogo di vita e di animazione, dove negozianti e ristoratori
vi accoglieranno calorosamente.
Mise à l’eau des bateaux (y compris jet ski)
Chenal du Port Maravenne.
Payant uniquement en juillet et août.
Port Miramar
Carte SHOM : 7 407
« De Toulon à Cavalaire
sur mer » au 1/50000e
Capitainerie
Port Miramar
43° 06’, 9N - 006° 14’, 8E
Tél. 04 94 01 53 45
Fax 04 94 01 53 47
Contact VHF Canal 9
Horaires d’ouverture
Hors saison :
du lundi au samedi,
de 8 h 30 à 12 h 30
et de 13 h 30 à 17h.
Dimanche et jours fériés :
de 8 h 30 à 12h.
Juillet/août : 7j/7, de 8h à 20h
(présence d’un agent
la nuit de 20h à 8h).
Infos pratiques
Distributeur automatique
de carburant 24h/24h - 7j/7
Sanitaires
Office de tourisme
(avril à septembre)
WIFI gratuit
Distributeur bancaire
Retrouvez tous les numéros utiles et toutes les informations pratiques concernant le port sur notre site
internet www.ot-lalondelesmaures.fr et sur www.ville-lalondelesmaures.fr
GUIDE PRATIQUE PAGE 37
Excursions vers les Îles d’Or
boat-trips to the islands / escursioni verso le isole
Le port de Miramar sera votre point de départ pour
les Îles de Porquerolles et Port-Cros : les bateaux
des Bateliers de la Côte d’Azur vous y emmènent
d’avril à la Toussaint. Parkings gratuits sur le port.
The harbor will be your point of departure for the islands
of Porquerolles and Port-Cros : the boats of the Bateliers
de la Côte d’Azur take you there from April to November.
Free car park at the port.
Il porto Miramar sarà il vostro punto di partenza
per le isole di Porquerolles e Port-Cros : le navi dei « Bateliers
de la Côte d’Azur » vi ci portano da aprile a novembre.
Parcheggi gratuiti sul porto.
BATELIERS
DE LA CÔTE D’AZUR
Embarquez pour les Îles
d’Or à bord de vedettes
rapides et sécurisées,
pour Porquerolles, PortCros, la croisière des 2
îles. Croisière à SaintTropez. Des plaisirs partagés par toute la
famille.
Renseignements Port Miramar, réservation conseillée, groupes se renseigner.
D’avril à Toussaint.
P ag
Pl
Plage
ge de
de N
Notre-Dame,
otre
ot
e-D
Dam
ame
e, îîle
e,
le d
de
e Po
Porq
Porquerolles
rq
que
u ro
roll
llle
ess
Ss
Place Georges-Gras - Port Miramar
Tél. 04 94 05 21 14 - Fax 04 94 05 21 13
www.bateliersdelacotedazur.com
Un incontournable lors de votre séjour :
découvrir les Îles d’Or
avec les Bateliers de la Côte d’Azur
30 minutes de bonheur avant le plaisir…
Chaque traversée est spécialement commentée
pour vous permettre de mieux connaître la région
et ainsi découvrir cet extraordinaire patrimoine écologique
qui abonde sur et autour des Îles d’Or.
Exceptionnel ! Croisière à destination de Saint-Tropez
Profitez pleinement d’une journée dans ce village mythique,
après 2h de découverte de nos côtes.
JOURNÉE À PORQUEROLLES
Traversée + location de VTT : adulte : 36 € / enfant : 23 €
(en vente exclusivement à l’office de tourisme)
JOURNÉE À PORQUEROLLES - adulte : 27,50 € / enfant : 18 €
JOURNÉE À PORT-CROS - adulte : 29,50 € / enfant : 20 €
PROMENADE COTIÈRE - adulte : 25 € / enfant : 18 €
CROISIÈRE DES 2 ÎLES - adulte : 35,50 € / enfant : 19 €
CROISIÈRE SAINT-TROPEZ - adulte : 48 € / enfant : 26,50 €
Sur réservation au plus tard la veille du départ.
Groupes : nous consulter. Tous les horaires, tarifs et réservation
en ligne sur www.bateliersdelacotedazur.com
GUIDE PRATIQUE PAGE 39
Le Sentier du littoral :
l’Argentière - le Fort de Brégançon
Payant
Payant
Gratuit
Gratuit
Payant
Gratuit
Gratuit
GUIDE PRATIQUE PAGE 41
Sentier du littoral depuis la plage de l’Argentière - Circuit n°5a
Balades et randonnées / walk and hike / passeggiate ed escursioni
Entre terre et mer / between earth and sea / tra mare e natura
La promenade
des Annamites
La promenade
de la Garenne
Balisage bleu
6 km A/R - Dénivelé : 10 m
Balade facile au départ du
centre du village à destination
du port et des plages de
l’Argentière et de Tamaris.
Découverte historique tout
le long de la promenade
(panneaux d’interprétation).
Balisage bleu
12 km A/R - Dénivelé : 10 m
Partant du centre-ville
et arrivant à la plage
de Miramar, ce sentier
vous offre une traversée
du sous-bois composé
d’une flore riche et variée.
E Supermarché Casino
(côté village - est - gratuit)
E Centre commercial de l’Argentière
(côté mer)
(côté village - ouest)
E Baie des Isles (côté mer)
E Supermarché Casino
Le Sentier du littoral
Circuit n° 5a - L’Argentière / le Fort de Brégançon
n
Balisage jaune - 18 km A/R - Dénivelé : 300 m
À l’est en partant de la plage de l’Argentière, vous pouvez
rejoindre à pied le Fort de Brégançon, en marchant
sur un des derniers morceaux de littoral où s’enchaînent
uniquement plages, criques, vignes et collines. 100 % sauvage !
E Plage de l’Argentière (gratuit)
Circuit n° 5b - Port Miramar / les Salins d’Hyères
6 km A/R - Dénivelé : 0 m
À l’ouest, en direction des Salins d’Hyères
et du port Pothuau, vous longerez les Vieux Salins.
Visite possible de l’espace nature dans les Vieux Salins.
E Baie des Isles (gratuit)
• Carte IGN TOP 25 n°3 446 OT et 3 446 ET
• Carte IGN TOP 100 n°68
À NE PAS MANQUER !
Semaine varoise de la Randonnée Pédestre
Du 26 septembre au 4 octobre 2015.
Randonnées gratuites encadrées par l’UCPL.
Conseils pratiques : de juin à septembre, avant toute circulation dans les massifs
varois, vérifiez les conditions d’ouverture sur la carte des risques incendies
www.var.gouv.fr (Forêt / Fermeture des massifs - mise à jour à 17 h tous
les jours pour le lendemain) ou en appelant l’office de tourisme.
Tous nos
itinéraires
de balades
et randonnées disponibles
sur Apple Store (gratuit).
Tous nos itinéraires de balades et randonnées sur Visiocarte - en vente dans nos offices de tourisme : 3 €
Topoguide - en vente dans nos offices de tourisme : 1 €
GUIDE PRATIQUE PAGE 43
Tous les itinéraires dans le département :
www.var.fr/deplacements/circuit-de-randonnee
Balades et randonnées / walk and hike / passeggiate ed escursioni
Entre terre et mer / between earth and sea / tra mare e natura
Le dolmen de Gaoutabry
Le Rouay de la cabre
Le Vallat - la Déroucade
Entre Terre et Mer
Circuit n° 1
Vallon de Tamary-Gaoutabry
Circuit n° 2
Tamary-Valcros-Tamary
par la piste de Notre Dame
des Maures
Circuit n° 3
Circuit n° 4
Balisage bleu
9,4 km - 3h - Facile
Balade entre le village
et le bord de mer, longeant
les vignobles, reliant
la Promenade des Annamites
à la Promenade de la Garenne.
Balisage bleu
7,4 km - 2h - Dénivelé 308 m
(accès réglementé)
Au pied de la piste
de Notre Dame des Maures,
au départ de la D 88.
Balade au cœur du Massif
des Maures à la découverte
du plus grand dolmen du Var.
E Au pied de la piste
de Notre Dame des Maures
Balisage bleu
9,2 km - 2 h 30
Dénivelé 349 m - Facile
Balade au cœur du Massif
des Maures, ancien lieu
de passage des caprins
et des ovins et berceau
d’une activité agricole
ancienne.
E Entrée du vallon de Tamary Route de Valcros
E Entrée du vallon de Tamary Route de Valcros
Équestre /
equestrian /
a cavallo
Pédestre /
pedestrian /
a piedi
Vélo route /
bike routes /
a bicicletta
Départ des circuits n°2 et 3
VTT /
mountain bike /
in mountain bike
Balisage bleu
19,3 km - 5h
Dénivelé 672 m - Moyen
Balade au cœur du Massif
des Maures à la découverte
de lieux-dits, perdus au milieu
des forêts et du maquis
où seules subsistent
des ruines qui témoignent
d’une occupation passée.
E Plusieurs possibilités
de départ centre-ville ou littoral
La piste équestre
Circuit n° 6
Route du Fort de Brégançon - Tél. 06 13 41 06 04
Balisage blanc et vert
15 km en boucle
Dénivelé de 75 à 400 m
Itinéraire au cœur du massif
des Maures aménagé
également pour le passage
des chevaux. Aire de piquenique à mi-chemin.
Travail, carrière, rond de longe, dressage, paddock individuel.
Vente de granulés et fourrages.
E Entrée du vallon de Tamary
ou Château Tour Saint Honoré.
Pension de propriétaire
Domaine équestre
de la Sanglière
GUIDE PRATIQUE PAGE 45
Loisirs famille
leisure / gli svaghi
JARDIN ZOOLOGIQUE
TROPICAL
350 animaux à découvrir !
Parc zoologique et botanique, paradis tropical
offrant aux visiteurs une
incomparable collection
d’oiseaux et de primates
rares (lémuriens…). Nouveauté : minichèvres et ânes miniatures. Conservatoire
biologique sur 6 ha de forêts et jardins
plantés d’essences exotiques. Le parc
participe à la reproduction et conservation
d’espèces en voie d’extinction.
gsS
MUSÉE VIVANT DES
AUTOMATES VIGNERONS
583, route de Saint-Honoré
Tél. 04 94 35 02 15
[email protected]
www.zootropical.com
JARDIN ZOOLOGIQUE TROPICAL
Ouvert toute l’année.
Du 01/06 au 30/09 : tous les jours de 10h à 19h.
Du 01/10 au 31/10 et du 01/02 au 31/05 :
tous les jours de 14h à 18h.
Du 01/11 au 31/01 : samedi, dimanche,
jours fériés et vacances scolaires de 14h à 17h.
Tarifs réduits : billetterie à l’Office de Tourisme.
Jardin zoologique tropical
xgS
Château Maravenne
Route de Valcros
Tél. 04 94 66 80 20 - Fax 04 94 66 97 79
[email protected]
www.maravenne.com
Mini-golf - Plage Miramar - Tél. 06 26 09 46 34
MANÈGE DU PORT
AQUABOUM ET MINI GOLF
Sur la plage Aquaboum
et mini golf : structures
gonflables, toboggan,
trampo benji, parcours
aventure, escalades.
Avril à juin, de 15h à 19h :
WE, JF et vacances scolaires. Juillet et août,
tous les jours de 17h à minuit. Sur le port
manège enfantin, churros : toute l’année
les WE, JF, vacances scolaires : l’aprèsmidi. Du 15/06 jusqu’à la rentrée scolaire :
l’après-midi et en soirée. Dès 2 ans.
Unique en France : 50
personnages et animaux
automatisés
prennent
vie dans un décor naturel
entièrement
reconstitué, avec son et lumière.
Un moment d’émerveillement. Durée de
la visite 1h comprenant une dégustation
au caveau en fin de visite. Demande de
groupe, nous consulter. Toute l’année sur
réservation.
[email protected]
Ouvert d’avril à début septembre l’après-midi pendant
les vacances scolaires, les week-ends et jours fériés.
En juillet et août, tous les après-midis à partir de 17h et en soirée.
Espace Jeunes
Aquaboum plage Miramar
Tél. 06 26 09 46 34
[email protected]
Manège Port Miramar
Tél. 06 11 38 65 19
[email protected]
Maison des Associations - Boulevard Azan - Tél. 04 94 21 84 83
Fax 04 94 61 27 22 - [email protected]
Ouvert à tous les 12/17 ans. Accueil de loisirs agréé Jeunesse et
Sports, où sont proposées des animations ludiques, éducatives,
culturelles et sportives. Dossier d’adhésion à constituer. Ouvert toute
l’année les mercredis, samedis et pendant les vacances scolaires.
GUIDE PRATIQUE PAGE 47
Jardins
gardens / giardini
« Espace Naturel Sensible » de la Brûlade
Un immense terrain de jeu et de détente pour toute la famille :
• jeux pour les enfants (double pyramide pour grimper,
une tyrolienne de 30 m)
• aire de jeux de ballon
• jeux de boules
• aire de pique-nique
• sentier découverte et de promenade
• parcours santé
• espace de détente
• un skate-park et un terrain multisports (basket, foot, …) sont
également installés à côté de l’aire de jeux de ballon.
Accès
À pied ou à vélo : par la piste des Annamites ou par la route.
En voiture : parking gratuit de 50 places au Sud-Est,
côté Pont-Blanc
Uf
À NE PAS MANQUER !
Nature en Fête, le 3 mai 2015
Une journée à vivre en famille sur le thème de l’alimentation
méditérranéenne autour d’ateliers, d’animations, d’animaux… GRATUIT.
Espace naturel de la Brûlade
" Amusez-vous ! "
Toute l’année, achetez vos activités
de loisirs à prix malins pour petits
et grands !
Amusez-vous, c’est :
• de nombreuses activités et loisirs
pour petits et grands pour une
découverte de La Londe les Maures
et de ses environs
• une sélection de partenaires
de qualité
• un accueil personnalisé et des conseils
• une facilité d’organisation et de réservation
• des tarifs préférentiels.
Vos loisirs à La Londe les Maures :
côté mer, traversée + location de vélo, jet ski, kayak de mer,
plongée, location de bateau... et côté terre, Jardin Zoologique
Tropical, Aquaboum, Musée Vivant des Automates, bien-être,
détente en famille...
Vos loisirs autour de La Londe les Maures :
parcs animaliers, parcs de loisirs, parcs aquatiques, sports
et loisirs, musées, …
Espace naturel de la Brûlade
GUIDE PRATIQUE
E PAGE 49
Jardins
gardens / giardini
Le Jardin des Oliviers
La Pinède du Bastidon
Boulevard Azan
À l’ouest de la plage Miramar
Situé dans le centre-ville :
jardin sec, fontaine, espace de détente, jeux pour les enfants…
19 ha de pins maritimes. Un espace préservé exceptionnel fragile,
en bord de mer sous la protection du Conservatoire du Littoral.
iracances
n
e
v
u
o
e
S
d v
IDÉE DE BALADES EN FORÊT !
3 parcours éducatifs pour petits et grands au cœur du Massif
des Maures ! Rendez-vous au Château Pas du Cerf.
Plus d’infos : 04 94 00 81 05
Id
Idée
dée d
de
e ba
b
bal
balade
ala
lade e
lade
en
n fo
forêt
rê
êt
J’ai rencontré l’âne de
Provence lors de mes balades
en colline ou près de la pinède
du Bastidon… et j’ai même pu
faire un tour à dos d’âne grâce
aux Ânes de la Pabourette…
Suivez-les sur facebook
(Les Ânes de la Pabourette
06 21 34 08 22)
GUIDE PRATIQUE PAGE 51
Patrimoine
historical heritage / patrimonio storico
La Londe les Maures, Terre d’Histoire… Les sites phares du patrimoine londais.
Les Bormettes,
cœur historique
de La Londe
Site chargé d’histoires,
il est empreint d’édifices
remarquables,
notamment de trois
châteaux au style et aux
origines très différents :
une dépendance agricole
de la Chartreuse
de la Verne construite par
les moines au XVIe, la demeure de retraite
du peintre officiel de Louis-Philippe,
la villégiature d’un industriel du début du XXe.
Une filiale des usines Schneider du Creusot,
une cité de type coron au décor provençal,
une voie ferrée minière transformée
en sentier de Promenade et une fonderie
dotée de la plus longue cheminée d’Europe
attestent également du passé industriel plus
que centenaire de ce quartier.
Dolmen de Gaoutabry
Le Dolmen
de Gaoutabry
Tombe collective datant
de la fin du Néolithique
(2800 ans av. JC),
il constitue le plus
grand dolmen varois.
Caractéristique des
dolmens du département
par sa situation
culminante et son mode
funéraire (crémation),
il est atypique par sa forme et ses
dimensions. Sa position offre un panorama
exceptionnel sur les plaines fertiles et les
collines des Maures, avec au sud les îles
d’Hyères et le fort de Brégançon, au nord ND
des Anges le plus haut sommet des Maures,
et à l’ouest, les Monts Faron, Caume
et Coudon.
Inscrit Monument Historique.
Les mines
de l’Argentière
L’Argentière…, une plage
aujourd’hui, le plus
important gisement
de zinc d’Europe il y a plus
de 100 ans. Des vestiges
presque indélébiles
marquent encore
la colline dominant
la plage, autrefois lieu
d’extraction, de traitement
et d’expédition du minerai par voie maritime.
Une galerie encore accessible abrite
également des traces d’exploitation bien
conservées remontant au Moyen-Age,
ce qui rend cette galerie unique dans
le département.
Retrouvez toute l’histoire de La Londe les Maures et le calendrier complet des visites guidées sur
www.ot-lalondelesmaures.fr. Nos dépliants à thèmes sont également en téléchargement ou à disposition
dans nos offices de tourisme.
GUIDE PRATIQUE PAGE 53
Équitation
horse riding / equitazione
Club Hippique
de La Londe
Quartier l’Anguille
Tél. 06 03 75 34 58
[email protected]
www.clubhippiquedelalonde.
wordpress.com
Centre équestre.
Enseignement de l’équitation
pour tous les âges dès 8 ans.
Pensions, promenades
et stages pour tous niveaux
chevaux et poneys.
Sur réservation.
Ouvert toute l’année.
Club hippique de La Londe
Activités sportives
sports / attività sportive
L’environnement naturel préservé de La Londe les Maures en fait un lieu idéal
pour la pratique d’activités et de sports en plein air toute l’année.
The protected natural environment of La Londe les Maures makes it the ideal area
to enjoy open air sports and activities all year round.
L’ambiente naturale preservato di La Londe les Maures ne fa un luogo ideale
per la pratica di attività e di sport all’ aria aperta tutto l’anno.
Randonnée pédestre
Tennis
Golf
Salle de musculation
trekking / escursione pedonale
tennis / tennis
golf course / golf
indoor body-building / palestra
Union cycliste
et pédestre londaise
Maison des Associations
Place Allègre
Tél. 04 94 48 27 53
ou 04 94 61 24 67
(le mardi en fin d’après-midi
dès 17h au club)
[email protected]
www.ucplalonde.com
Pratique et développement du
cyclotourisme, du cyclisme et
de la randonnée pédestre.
Randonnée pédestre du
1er septembre au 30 juin.
Tennis Club Londais
Avenue des Tennis
Tél. 04 94 66 69 91
[email protected]
www.club.fft.fr/tclondais
Association. Ouvert toute
l’année : 6 courts en dur et
éclairés. Club house. École
de tennis à partir de 7 ans,
mini tennis à partir de 5 ans,
initiation, perfectionnement,
stages adultes et enfants.
Cours particuliers. Organisation
de tournois jeunes, open et
internes homologués.
Golf de Valcros
Domaine
de Valcros
Tél. 04 94 66 81 02
Fax : 04 94 66 90 48
[email protected]
Association. Ouvert toute
l’année. Parcours de 18 trous
sur 5 270 m par 70.
Licence FFG obligatoire.
Handicap 35 maximum.
Cours particuliers,
stages adultes et enfants.
École de golf en période
scolaire.
Le Chêne et l’Olivier
Boulevard Azan
Tél. 04 94 01 57 80
(sur inscription,
service des sports et loisirs)
Une trentaine d’ateliers fitness,
cardio, musculation…
Ouvert toute l’année
(sauf août et une semaine fin
décembre)
Du lundi au vendredi de 8 h
à 20 h , le samedi de 9h à 13h.
s
S
GUIDE PRATIQUE PAGE 55
Activités sportives
sports / attività sportive
Le parcours cyclable du littoral
La découverte du Var à vélo, une promenade en famille, une balade insolite… Autant de bonnes raisons
pour utiliser le parcours cyclable du littoral, long de 79 km. Il traverse 20 communes de Toulon à Saint-Raphaël.
À La Londe, il est en connexion avec les promenades des Annamites et de la Garenne (VTT/VTC).
22 circuits de promenade et randonnée pour cyclotouristes sont également balisés dans tout le département.
Retrouvez tous les itinéraires sur : www.var.fr/deplacements/circuit-de-randonnee
Location de vélo
Avelonde
Tél. 06 31 06 33 97
[email protected]
www.avelonde.fr
À vélo à la Londe…
Location de vélo à domicile.
Vos vélos livrés le soir
pour la journée du lendemain.
Ouvert toute l’année 7j/7.
hire of bicycle / noleggio di bicicletta
SYRIL BIKE AZUR
EASY AUTO LOCATION
Location vélo de qualité,
scooter, moto, auto : journée, week-end, semaine.
VTT, VTC, vélo enfant,
carriole, siège enfant.
Vélo assistance électrique. Livraison domicile. Scooters, motos.
Voitures cat. A, prise en charge aéroport,
gare.
Tarif groupe. Réservation conseillée. Ouvert
toute l’année, 7j/7 en saison estivale.
Ssd
Des itinéraires au cœur du Massif des Maures
LOCATION VÉLO, AUTO, MOTO
457, avenue Général de Gaulle
Tél. 04 94 15 92 99
[email protected]
www.sba-location.fr
Pétanque
bowling ground /
terreni di bocce
De nombreux terrains
sont à votre disposition
sur l’ensemble de la commune.
Cyclotourisme et VTT
bicycle touring
and mountain biking /
cicloturismo e mountain bike
Union cycliste
et pédestre londaise
Maison des Associations
Pl. Allègre - Tél. 04 94 66 62 90
06 72 49 87 96 ou 04 94 61 24 67
(le mardi en fin d’après-midi
dès 17h au club)
[email protected]
www.ucplalonde.com
Pratique et développement
du cyclotourisme, du cyclisme
et de la randonnée pédestre.
À partir de 8 ans. Toute l’année
et du 15 septembre au 15 juin
pour les enfants.
s
GUIDE PRATIQUE PAGE 57
Loisirs
leisure / gli svaghi
Bibliothèque
Cinéma
Discothèques
Galerie/expositions
library / biblioteca
cinema / cinema
night-club / discoteche
Bibliothèque pour tous
Maison des Associations
Boulevard Azan
Tél. 04 94 01 22 90
Ouvert toute l’année,
lundi de 14h à 17h,
mercredi et samedi
de 10h à 12h.
En juillet et août, lundi,
vendredi et samedi
de 10h à 12h.
Espace « Jeunes » :
ouvrages cartonnés,
riches en couleur.
Espace « Adultes » :
chaque mois, nombreuses
nouveautés,
livres « large vision ».
http://bibliothequepourtous.
x.perso.neuf.fr
Cinéma Municipal Le Forum
La Baie des Isles
Tél. 08 92 68 05 78 (serveur
vocal) et 04 94 24 72 86
Portable : 06 30 64 37 95.
Ouvert toute l’année.
Salle climatisée. Son dolby
stéréo, film numérique.
Tarif : 7 €. Carte de fidélité
gratuite. Carte d’adhésion
(15 € soit 6 € la séance) :
[email protected].
Programme hebdomadaire
disponible en mairie, au service
culturel, à l’office de tourisme
ou sur www.fol83laligue.org
Club Vertigo
Quartier St-Nicolas - RD 559
Tél. 04 94 66 48 51
Portable : 06 27 52 92 95
www.clubvertigo.fr
Restaurant, club, discothèque.
Ambiance des années 80
à aujourd’hui.
Ouvert toute l’année.
Du mercredi au dimanche
en juillet et août,
et vendredi, samedi
et veille de jours fériés
de septembre à juin.
Gallery / exhibitions
Galeria / Mostra
Galerie Horace-Vernet
Avenue Georges-Clémenceau
Chaque semaine une nouvelle
exposition photo, peinture ou
sculpture.
Renseignements :
service culturel - 04 94 00 48 40
S
Night Club
Quartier St-Nicolas - RD 559
Ouvert toute l’année.
Galerie Horace-Vernet
GUIDE PRATIQUE PAGE 59
Bien-être
well-being / Benessere
Pour votre bien-être et votre beauté,
nos professionnels sont à votre écoute
et vous proposent toute l’année une large gamme
de soins adaptés à vos envies.
Laissez-vous séduire et passez un moment
de pure détente.
For your well-being and your beauty,
our professionals will pay attention
to you proposing all over the year a wide range
of care corresponding to your request.
Let seduce you and enjoy a moment of pure relaxation.
Per il vostro benessere e la vostra bellezza,
i nostri professionisti vi ascoltano e vi propongono
tutto l’anno un’ampia gamma di cure adeguate ai vostri desideri.
Lasciatevi sedurre e passate un momento di puro rilassamento.
LAURENCE ROCHE
Praticienne
Shiatsu,
diplômée du Dojo Zen
Shiatsu, membre de
la FFST, thérapeute
manuel méthode Poyet,
Laurence vous propose
un soin énergétique « à l’écoute du
corps », sur futon. Bien-être, déstresse,
l’équilibre retrouvé entre le corps et
l’esprit.
Sur RDV.
Ouvert toute l’année.
4, rue Frédéric-Mistral
Tél. 06 30 36 21 32
[email protected]
www.osteotherapeute.com
Aqua Form Le SPA
3, rue Aristide-Perrin
Tél./Fax 04 94 66 98 58 - www.aqua-form.net
Centre de soins marins et d’esthétique.
Balnéothérapie. Cabine UV.
Ouvert toute l’année du lundi au samedi.
S
GUIDE PRATIQUE PAGE 61
Bien-être
well-being / Benessere
Cocooning Personal Care
233, avenue Albert-Roux
Résidence le Cythère - Bât. A
Tél. 04 94 01 24 52
Soins du visage et du corps.
Manucure, beauté des pieds,
épilation. Solarium.
Ouvert toute l’année.
Brigitte Dausset
189, rue de Verdun
Tél. 06 87 85 13 76
Réflexologie plantaire. Fleurs
de Bach. Ouvert toute l’année.
Bruno Desfrancois
115 C, Les Mas de la Chesnaie
Tél. 06 47 86 77 74
http://laportedudragon.com
http://meditation-mbsr-var.fr
Sophrologie, Qi Gong, jeu
du Tao, méditation de pleine
conscience. Consultation
individuelle en cabinet
ou à domicile.
Ouvert toute l’année.
Brigitte Dilet
2 547 RD 88
Quartier Ginouviers
Tél. 09 54 12 01 54
ou 06 10 18 55 63
[email protected]
www.lalonde-pastourelle.com
Hatha-yoga, postures de
yoga, respiration yoguique,
relaxation/détente.
À partir de 12 ans.
Naturozen
58, rue des Valois
Lotissement Isabelle
Tél. 06 84 83 78 46
[email protected]
Ouvert toute l’année
du lundi au samedi de 8h à 20h,
consultation à domicile
sur RDV.
Praticien naturopathe.
Iridologie, dermalgies reflexes,
réflexologie plantaire et
drainage lymphatique manuel.
Gérard Ruiz
52, impasse de la Ciboulette
Lot. Les Jardins de la Décelle
Tél. 06 14 52 26 70
Détente corporelle,
acupressure et naturopathie,
technique taoïste chinoise.
Ouvert toute l’année.
Nadine Ruiz
Tél. 06 46 46 32 18
[email protected]
www.artsdessens.jimdo.com
Détente corporelle,
rééquilibrage énergétique
et Thérapie Morpho Quantique.
Instant Zen
Avenue Albert-Roux
Le Saint-Jean
Tél. 04 94 66 96 66
[email protected]
www.instant-zen-lalonde.com
Institut de beauté, parfumerie.
Ouvert toute l’année.
S
GUIDE PRATIQUE PAGE 63
Terroir
local products / prodotti locali
Des produits de terroir de qualité…
Bénéficiant d’un bel ensoleillement
et de conditions climatiques exceptionnelles,
associées à des sols généreux,
c’est depuis l’Antiquité que la viticulture,
l’oléiculture et l’horticulture sont à l’honneur
dans notre village.
Terroir de traditions qui lui permet
aujourd’hui d’être reconnu
pour la qualité de ses produits.
Quality local products…
In our village, which benefits from beautiful sunshine
and exceptionally fine climatic conditions associated
with fertile soils, wine-growing, olive-growing and horticulture
have had pride of place since time immemorial.
It is a land of tradition, and so today it is recognized
for the quality of its produce.
Prodotti nostrani di qualità
Beneficiando di un bel sole e di condizioni
climatiche eccezionali, associate alle terre fertili,
è dall’antichità che la viticoltura, l’olivicoltura
e l’orticoltura sono privilegiate nel nostro paese.
Terreno di tradizioni che gli permette oggi di essere
riconosciuto per la qualità dei suoi prodotti.
Vignes et oliviers
Marchés / markets / mercati
Marchés de Provence
• Tous les dimanches matin :
av. Georges-Clémenceau,
centre-ville.
• Les mardis matin en juillet
et août : place F. Belot,
Les Bormettes.
Markets of Provence
• On Sunday morning all year
long in the village.
• On Tuesday morning
on July and August
on the Place of Bormettes.
Mercati di Provence
• Tutte le domeniche mattina :
davanti Georges-Clémenceau
centro città.
• Martedì mattina da luglio
a agosto : Piazza F. Belot,
Les Bormettes.
Pour découvrir
le terroir
londais,
flashez-moi !
GUIDE PRATIQUE PAGE 65
Oléiculture
olive oil producers / olivicoltura
Reconnus vergers AOC Huile d’olive
de Provence, nos producteurs
vous garantissent saveur et qualité.
Our olives oils guarantee you
great taste and quality.
Riconosciuti frutteti AOC (DOC)
olio d’oliva di Provence, i nostri produttori
vi garantiscono sapore e qualità.
DOMAINE DU JASSON
MOULIN À HUILE
Verger AOC Huile
d’olive de Provence.
Domaine implanté sur
19 ha. Production d’huile
d’olive au fruité vert dans
notre moulin selon tradition et méthodes permettant d’obtenir un
label de qualité. Nombreuses distinctions.
Possibilité de visite du Verger. Visites guidées : réservations à l’office de tourisme.
Toute l’année, dégustation et vente du
lundi au samedi : 9h -12h/14h-18h.
xS
À NE PAS MANQUER !
Des visites toute l’année
autour du terroir
et de nos productions.
Oliveraies de nos collines
680, route de Collobrières - RD 88
Tél. 04 94 66 90 26 - Fax 04 94 15 93 37
Portable : 06 03 53 01 59
www.domaine-du-jasson.com
MOULIN
DU HAUT JASSON
Verger AOC Huile d’olive
de Provence Bio.
Moulin situé dans une
oliveraie de 5 ha. Visite,
dégustation gratuite, vente
à la boutique du moulin et
vente en ligne : huile d’olive vierge extra déclinée
en trois fruités : vert, mûr et olives maturées. Huile
d’olive et agrumes, olives de table, pâte d’olives
noires. Nombreuses distinctions. Gîte de mai
à septembre. Ouvert toute l’année.
S
Le Haut Jasson - RD 88
1576, route de Collobrières
Tél. 04 94 15 92 03
Portable : 06 09 97 33 01
[email protected]
www.moulinduhautjasson.com
GUIDE PRATIQUE PAGE 67
Oléiculture
Vente de produits régionaux
olive oil producers / olivicoltura
sale of regional products /
vendita di prodotti regionali
Domaine de la Jouasse
Verger AOC Huile d’olive
de Provence.
Domaine de la Jouasse
Tél./Fax 04 94 27 66 74
Portable : 06 09 06 40 90
[email protected]
www.domaine-de-la-jouasse.fr
Vente d’huile au Château
Maravenne et au domaine
du Moulin à Hyères.
Château Le Bastidon
Chemin du Pansard
Tél. 04 94 66 80 15
[email protected]
www.chateaulebastidon.com
S
Château
Sainte-Marguerite
303, chemin du Haut Pansard
Quartier Haut Pansard
Tél. 04 94 00 44 44
Fax 04 94 00 44 45
[email protected]
www.chateausaintemarguerite.com
Domaine des Myrtes
GAEC Barbaroux
1 167 route de la Jouasse
Tél. 04 94 66 83 00
Fax : 04 94 66 65 73
[email protected]
www.domainedesmyrtes.fr
S
Domaine de Tamary
Route de Valcros
Tél. 04 94 66 66 51
Fax 04 94 66 95 58
[email protected]
S
VERT
D’OLIVE
Venez partager ma passion du vin et du
goût à travers ma gamme de produits :
huiles d’olive de France et AOC, vins,
apéritifs, miels, tapenades…
Expéditions, nous consulter.
Ouvert hors saison TLJ :
9h - 12 h 30 / 16h - 19h sauf lundi et
dimanche après-midi.
En saison TLJ : 8 h 30 - 13h / 16h - 19h
sauf dimanche après-midi.
S
Place Allègre - BP 2
Tél. / Fax 04 94 15 00 46
[email protected]
www.vert-dolive.com
La Grappe d’Or
4, rue Maréchal Foch - Tél. /Fax 04 94 65 63 10
Cave à vins, produits de France et produits régionaux.
Thé en vrac, au détail. Idées cadeaux, souvenirs.
Ouvert toute l’année.
S
S
Un terroir face à la mer
GUIDE PRATIQUE PAGE 69
Productions locales
local productions / produzioni locali
Productions de plantes
Artisanat
plants production / produzione di piante
crafts / artigianato
Jardinerie Vegetalis – Jean REY
La Pascalette
Tél. 04 94 00 41 00
[email protected]
www.vegetalis.fr
Ma bulle verte
744, ancien chemin de Hyères
Tél. 04 94 48 17 58 et 06 98 58 03 51
[email protected]
www.mabulleverte.com
Latitude Mer – Atelier du Bois Flotté
6, rue des Platanes
Les Bormettes
Tél. 06 21 49 72 95
www.latitude-mer.fr
Pépinière, Jardinerie, Animalerie,
Décoration.
Découvrez l’une des plus grandes
jardineries-animaleries de la Côte d’Azur.
Ouvert toute l’année 7jours/7
Producteur de plante en pots.
Ouvert toute l’année. De septembre à mars
du lundi au vendredi de 9h à 12h et
de 14h à 17h30. D’avril à fin août du lundi
au samedi, horaires variables selon
la saison, nous contacter.
Ouvert sur RDV à l’atelier, lors
des journées portes ouvertes et sur
les marchés artisanaux.
S
S
GUIDE PRATIQUE PAGE 71
Viticulture
wine producers / viticoltura
Un vignoble avec vue sur mer !
Un terroir préservé…
Des vins d’une indéniable élégance…
Comme une montagne de schistes qui
serait tentée d’aller tremper ses pieds
dans la mer, le massif des Maures s’avance,
en douceur, pour venir se languir sur une
plage de sable blond bordée de pinèdes.
La vigne a trouvé là un écrin, face à la mer,
elle bénéficie d’un panorama enivrant sur
le golfe et les îles d’Or que sont Porquerolles, Port-Cros et Le Levant.
Convaincus de partager une réelle identité de terroir et de savoirfaire, les vignerons ont obtenu en 2008 l’appellation de terroir « Côtes
de Provence - La Londe ». Véritable consécration pour leurs vins au
« grain » si particulier. Dans les trois couleurs, le caractère littoral
marque les vins par sa finesse et son élégance.
On ne reste pas indifférent devant le
spectacle offert par le vignoble où quelques
propriétés somptueuses aux allures de
nobles châteaux se sont bâties par le passé
aux côtés de domaines et de mas plus
modestes.
Un vignoble avec vue sur la mer
Les Rosés sont toujours très pâles, aromatiques (pêche de
vigne, abricot, pamplemousse, fruits exotiques, goyave, fruit
de la passion) et dotés d’un bel équilibre entre minéralité et
rondeur.
Les Blancs subtils arborent une belle fraicheur et exhalent
des notes d’agrumes d’abricot et de fleurs blanches.
Les Rouges d’une couleur franche allant du pourpre au
grenat foncé développent un bouquet très fruité (mûre, kirsch,
fraise…) et épicé (réglisse, vanille…) avec des tannins soyeux et
bien mûrs. Ils gagneront en finesse et élégance avec l’élevage.
Association des vignerons La Londe
Cave des Vignerons Londais - Le Pansard - D 559
83250 La Londe les Maures - Tél. 07 83 15 21 55
[email protected]
www.cotesdeprovence-lalonde.com
www.vinsdeprovence.com
www.routedesvinsdeprovence.com
GUIDE PRATIQUE PAGE 73
Viticulture
wine producers / viticoltura
3 évènements pour un terroir
4e Marché des Vins de La Londe
12e Fête des vins du terroir
AOC Côtes de Provence La Londe
Le dimanche 26 avril 2015
Les 21 et 22 novembre 2015
L
U occasion parfaite pour découvrir l’appellation
Une
et
e réaliser de bonnes affaires !
Au
A centre-ville de La Londe, la salle Yann-Piat sera
métamorphosée en un espace accueillant et convivial pour
accueillir amateurs ou professionnels, amoureux de vin. À
cette occasion, 30 vignerons passionnés du terroir « Côtes
de Provence La Londe » proposeront à la dégustation
leurs meilleures cuvées. En cette période automnale,
les vins rouges et blancs seront à l’honneur. Un espace
restauration permettra de les associer avec des produits
locaux spécialement choisis. Dans le cadre du marché, les
vignerons propose
proposent des tarifs exceptionnels avec 10 % de remise par rapport
aux prix caveau. Entrée 5 € (verre à dégustation offert).
Vigneron’s Cup - Les 6 et 7 juin 2015
Une dégustation avec vue sur Porquerolles
Ce rallye nautique alliant sportivité et convivialité réunit chaque année,
pas moins de 40 voiliers et 400 participants, amateurs de voile et de
grands vins sur le magnifique plan d’eau de La Londe les Maures, HyèresPorquerolles. Le samedi soir pour le Grand Dîner de Gala quelques
places sont réservées pour les amateurs des vins du terroir. Réservation
auprès de l’office de tourisme au 04 94 01 53 10. Plus de détails :
www.ot-lalondelesmaures.fr et www.cotesdeprovence-lalonde.com
Cette manifestation est devenue
au fil des années
le rendez-vous incontournable des
amateurs de vin du
littoral, associant
convivialité et professionnalisme. La
Fête s’installe au
centre-ville pour
une rencontre avec
les vignerons qui transmettront aux visiteurs leur passion du terroir. Le principe,
se munir d’un verre siglé au stand de l’Association des Vignerons et déguster
ensuite les vins de La Londe, Bormes,
Hyères - Porquerolles et La Crau.
Dégustation des Vins et produits gourmands au centre du village.
Verre à dégustation vendu 4 €
et dégustation gratuite sur les stands.
GUIDE PRATIQUE PAGE 75
Viticulture
wine producers / viticoltura
CAVE DES
VIGNERONS LONDAIS
À l’entrée de La Londe
les Maures, à proximité de la route des
plages venez découvrir
l’expression des vins
du bord de mer. Dans
leur caveau lumineux et spacieux, les
Vignerons Londais proposent une large
palette de vins de leur magnifique terroir
et de produits régionaux. Nombreuses
idées de cadeaux.
xS
Domaine familial depuis 1974, il compte
25 ha de vignes classées en AOC Côtes
de Provence exploitées dans le respect
des techniques les plus traditionnelles
de culture de la vigne et de fabrication
des vins.
RD 559 - Le Pansard
83 250 LA LONDE LES MAURES
Tél. 04 94 66 80 23 - Fax 04 94 05 20 10
[email protected]
http://vignerons-londais.com
Les plus grandes manifestations viticoles
récompensent régulièrement ses vins
renommés.
CHÂTEAU
DE LA COULERETTE
CHÂTEAU
DE JASSON
Situé au cœur d’un vignoble de 60 ha
en coteaux ; l’ensoleillement maximum
et la culture soignée de nos cépages
permettent l’élaboration de vins de
qualité que nous souhaitons vous faire
partager : Rouge éclatant, Rosé pâle à
forte personnalité, Blanc aux arômes de
miel avec des notes citronnées.
Pour les amateurs
exigeants
un
petit
vignoble
prestigieux.
Vins passions élégants
et aromatiques déclinés
en rosé, rouge et
blanc. Vendanges manuelles, culture
raisonnée, œnologie pointue.
Distinctions et citations dans les guides.
S
Vendanges dans les vignes de la cave coopérative
CHÂTEAU
DU CARRUBIER
Château de la Coulerette
83 250 LA LONDE LES MAURES
Tél. 04 94 66 80 03 - Fax 04 94 15 92 31
[email protected]
www.famillebrechet.fr
S
1590, route du Carrubier
83 250 LA LONDE LES MAURES
Tél. 04 94 66 82 82
Fax 04 94 35 00 01
www.carrubier.fr
813, Route de Collobrières
83 250 LA LONDE LES MAURES
Tél. 04 94 66 81 52 - Fax 04 94 05 24 84
Portable : 06 12 28 12 27
[email protected]
www.chateaujasson.com
GUIDE PRATIQUE PAGE 77
Viticulture
wine producers / viticoltura
CHÂTEAU
MARAVENNE
Un des plus vieux domaines
de la région, un savoir faire
reconnu, vins médaillés.
Le Château Maravenne
vous invite à déguster ses
vins biologiques dans la
plus grande convivialité.
À visiter toute l’année, sur réservation : Musée
Vivant des Automates Vignerons.
Salles de réception, chambres d’hôtes et gîtes.
S
CHÂTEAU PAS DU CERF
Route de Valcros
83 250 LA LONDE LES MAURES
Tél. 04 94 66 80 20 - Fax 04 94 66 97 79
[email protected]
www.maravenne.com
Domaine familial dès
1848 situé sur 80 ha
de vignes A.O.P. Côtes
de Provence à flanc de
coteaux dans un cadre
naturel au cœur des
Maures. La famille Gualtieri vous invite
à venir déguster leurs vins au caveau.
Nombreuses distinctions. Conversion
bio en cours.
Parcours éducatifs gratuits en forêt. Salle
de réception : séminaire, mariage, soirée…
S
5920, route de Collobrières - RD 88
83 250 LA LONDE LES MAURES
Tél. 04 94 00 48 80 - Fax 04 94 00 48 81
[email protected]
www.pasducerf.com
CHÂTEAU
LA TOUR SAINT HONORÉ
CHÂTEAU
LES VALENTINES
Ancien domaine du Marquis de
Lordas, site au charme désuet de la
fin du XVIIIe siècle, il vous invite à venir
déguster ses AOP Côtes de Provence et
Côtes de Provence La Londe (vins bio)
ainsi que ses vins de paille, ses vins de
cépages et son huile d’olive.
Depuis leurs 1res vendanges en 1997, Les
Valentines ont fait du
chemin !
Venez déguster leurs
vins
d’auteurs,
qui
traduisent parfaitement l’élégance et
l’authenticité du Terroir de La Londe :
Rosés fins et aromatiques, Rouges
puissants et épicés, Blancs étonnants.
S
RD 559 - Quartier Saint Honoré
83 250 LA LONDE LES MAURES
Tél. 04 94 66 98 22 - Fax 04 94 66 52 12
Portable 06 15 12 36 50
[email protected]
www.chateautoursthonore.fr
xS
CHÂTEAU
DE LA PASCALETTE
CHÂTEAU
SAINTE MARGUERITE
CHÂTEAU
LA VALETANNE
DOMAINE
CHÂTEAU VERT
A l’entrée de La Londe, notre domaine viticole
de 30 ha s’étend jusqu’aux Vieux Salins et
nos vignes se répartissent entre le lieu dit La
Pascalette et la vallée de Sauvebonne. Nous
produisons des vins élégants et aromatiques
d’un excellent rapport qualité-prix dans
l’appellation Côtes de Provence et Côtes de
Provence La Londe, déclinés dans les trois
couleurs rosé, rouge et blanc. Venez les
découvrir à notre caveau de dégustation qui
demeure ouvert toute l’année.
« L’art du vin
au naturel ».
Subtils, complexes et
harmonieux, les vins
du
Château
Sainte
Marguerite vous invitent
au plaisir. Vous pourrez ainsi déguster
et apprécier le raffinement de la cuvée
Symphonie, l’élégance du « M » Rosé et
la fraîcheur de notre Grande Réserve.
Production et vente d’huile d’olive.
Nous aurons plaisir à
vous accueillir sur notre
petit domaine de 14 ha
et vous faire connaître
notre magnifique terroir
en partageant notre
passion du vin en production biologique.
Vous pourrez découvrir nos cuvées rosé,
blanc et rouge issues de nos vieilles vignes.
Production confidentielle d’huile d’olive.
Situé au cœur du
village, le domaine de
Château Vert date du
XVIIe siècle et compte
30 ha de vignoble
majoritairement en AOP
Côtes de Provence. Robert Ghigo et son
équipe seront heureux de vous accueillir
au Caveau pour une dégustation ; vous
pourrez aussi y découvrir des produits
régionaux.
Su
RD 559
83 250 LA LONDE LES MAURES
Tél. 04 94 01 28 64 - 06 45 50 20 94
[email protected]
www.chateaupascalette.com
S
303, chemin du Haut Pansard
Quartier du Haut Pansard
83 250 LA LONDE LES MAURES
Tél. 04 94 00 44 44 - Fax 04 94 00 44 45
[email protected]
www.chateausaintemarguerite.com
xS
Route de Valcros
83 250 LA LONDE LES MAURES
Tél. 04 94 28 91 78
Portable : 06 74 56 86 23
[email protected]
www.chateaulavaletanne.com
S
Quartier Les Jassons
807, route de Collobrières
83 250 LA LONDE LES MAURES
Tél. 04 94 15 95 50 - Fax 04 94 15 95 55
Port. 06 08 21 75 09
[email protected]
www.lesvalentines.com
Av. Georges-Clemenceau
83 250 LA LONDE LES MAURES
Tél. 04 94 66 80 59 - Fax 04 94 66 64 42
[email protected]
www.chateau-vert.com
GUIDE PRATIQUE PAGE 79
Viticulture
wine producers / viticoltura
DOMAINE DESACHY
Domaine familial de 8 hectares où le
travail de la vigne et de l’élaboration
du vin sont effectués avec passion et
respect de la nature. Les vendanges
sont exclusivement manuelles afin
d’optimiser la qualité de leurs cuvées.
Venez découvrir les Côtes de Provence
rosé et les rouges élevés en barriques,
médaillés à Mâcon et récompensés
d’une étoile au Guide Hachette 2015.
S
DOMAINE DES MYRTES
GAEC Barbaroux
Le Bas Pansard
83 250 LA LONDE LES MAURES
Tél./Fax 04 94 66 84 46
[email protected]
www.domaine-desachy.com
DOMAINES OTT*
Les Domaines OTT* représentent un
siècle d’histoire familiale.
Le Clos Mireille est certainement le plus
original avec ses vignes qui descendent
jusqu’à la mer.
La culture y est traditionnelle dans le
respect absolu de la nature, donnant
naissance à des vins élégants, subtils
aux qualités exceptionnelles.
S
La plage, les vignes, les collines...
Implantée sur La Londe depuis 6 générations, la famille BARBAROUX vous invite
à découvrir ses cuvées typées et expressives de vins AOP Côtes de Provence,
vins IGP, ses productions d’huile d’olive,
de légumes et fruits de saison.
Visites organisées tous les vendredis
à 10h du 19/06 au 18/09.
Dégustation gratuite, vente.
S
1 167, route de la Jouasse
83 250 LA LONDE LES MAURES
Tél. 04 94 66 83 00 - Fax 04 94 66 65 73
[email protected]
www.domainedesmyrtes.fr
SAINT ANDRÉ
DE FIGUIÈRE
Clos Mireille
Route du Fort de Brégançon
83 250 LA LONDE LES MAURES
Tél. 04 94 01 53 50 - Fax 04 94 01 53 51
[email protected]
www.domaines-ott.com
C’est avant tout une histoire
de famille.
Celle des Combard qui
construisent depuis 20 ans
la réussite de leur Domaine.
Venez découvrir une large
gamme de vins, en Côtes de Provence et en IGP
Var. Des vins « plaisir » aux plus « complexes »
dans notre espace de dégustation convivial et
animé !
sS
605, route de Saint-Honoré
(Près du Jardin Zoologique Tropical)
83250 LA LONDE LES MAURES
Tél. 04 94 00 44 70 - Fax 04 94 35 04 46
[email protected]
www.figuiere-provence.com
GUIDE PRATIQUE PAGE 81
Viticulture
wine producers / viticoltura
DOMAINE DE TAMARY
Situé au milieu du
Massif des Maures, le
Domaine de Tamary
possède
tous
les
atouts propices à la
production d’un grand
rosé de Provence. Les chais sont ultra
modernes.
Avec une sélection extrêmement
rigoureuse, la production est d’environ
80 000 bouteilles par an.
Production et vente d’huile d’olive.
S
DOMAINE
SAINT-ALBERT
Route de Valcros
83250 LA LONDE LES MAURES
Tél. 04 94 66 66 51 - Fax 04 94 66 95 58
[email protected]
DOMAINE
DES TROIS CHÊNES
Dans la vallée des Borrels, domaine
familial exploité depuis 4 générations,
dans le respect de la tradition :
vendanges manuelles.
Notre propriété bénéficie d’un sol
généreux baigné de soleil. Comme
toujours la vinification, l’assemblage
et l’élevage sont effectués avec le plus
grand soin à la propriété.
S
Propriété familiale depuis 4 générations
située au coeur de la vallée des Borrels.
Nombreuses médailles à Paris, Mâcon
et citations : guides Coffe, Hachette…
En saison, vente de fruits et légumes
frais « cultivés à l’ancienne » réservée à
sa clientèle.
Visite guidée et repas vigneron : groupes
uniquement, sur réservation.
S
CHÂTEAU
DE BRÉGANÇON
3846, chemin des Borrels
83 400 HYÈRES
Portable : 06 18 14 54 39
[email protected]
Vaste propriété (XVIIe s.) de 400 ha dont
52 plantés en vignes et surplombant les
Îles d’or. Le domaine a reçu la distinction
de Cru Classé en 1955.
Sept générations se sont succédées
pour élaborer dans la tradition des
vins reconnus pour leur qualité
exceptionnelle.
Venez les découvrir dans nos caves.
S
CHÂTEAU LÉOUBE
639, route de Léoube
83 230 BORMES LES MIMOSAS
Tél. 04 94 64 80 73 - Fax 04 94 64 73 47
[email protected]
www.chateaudebregancon.fr
Le Château Léoube,
domaine montant des
Côtes de Provence, vous
accueille pour déguster
l’un des meilleurs vins
de Provence.
Les assemblages haute-couture de
Romain Ott en rosé, rouge et blanc
produisent des vins fins, équilibrés et
élégants, dédiés au plaisir de chaque
instant.
xSd
2387, rte de Léoube (rte des plages)
83230 BORMES LES MIMOSAS
Tél. 04 94 64 80 03
[email protected]
www.chateauleoube.com
MAS DES BORRELS
GAEC Garnier
Exploité par notre famille depuis 1910,
le domaine se situe dans la vallée des
Borrels, constituée de restanques et de
vallonnements.
45-19, les 3es Borrels
83 400 HYÈRES
Tél. 04 89 66 97 86 - Fax 04 94 65 68 72
Portable : 06 86 86 60 42
[email protected]
Nos vins : le Mas des Borrels, le Domaine
du Cazal, la Roche Saint-Michel, l’Estiou.
Vins médaillés.
S
Domaine du Cazal
3846, les 3es Borrels
83 400 HYÈRES
Tél. 04 94 12 76 51
Portable : 06 21 86 14 28
[email protected]
GUIDE PRATIQUE PAGE 83
Viticulture
wine producers / viticoltura
La Londe les Maures
Château Le Bastidon
Chemin du Pansard
Tél. 04 94 66 80 15
[email protected]
www.chateaulebastidon.com
S
Château des Bormettes
Route du Pellegrin
Tél. 06 02 51 03 58
Fax : 04 94 05 28 50
[email protected]
www.chateau-des-bormettes.fr
Château Saint Honoré
Vignoble des Domaines Fabre
Réservé à l’exportation
Château de l’Aumerade
Route de Puget-Ville
83 390 Pierrefeu-du-Var
Tél. 04 94 28 20 31
Fax : 04 94 48 23 09
[email protected]
www.aumerade.com
S
Domaine de la Pompe
Chemin du Puits de la Commune
Port. 06 11 23 62 67
[email protected]
Bormes les Mimosas
Porquerolles
Domaine de l’Angueiroun
1077, Chemin de l’Angueiroun
Tél. 04 94 71 11 39
Fax : 04 94 71 75 51
[email protected]
www.angueiroun.fr
Domaine de la Courtade
Île de Porquerolles
Tél. 04 94 58 31 44
Fax : 04 94 58 34 12
[email protected]
www.lacourtade.com
S
Domaine du Révaou
Les 3es Borrels
Tél. 04 94 65 68 44
Fax : 04 94 35 88 54
[email protected]
S
Le Mas des Touailles
Château Salins
Domaine de la Ferme
7280, vallée de Sauvebonne
Tél. 04 94 57 91 08
Port. 06 09 52 83 13
[email protected]
Domaine les Fouques
1ers Borrels
1405, route des Borrels
Tél. 04 94 65 68 19
[email protected]
www.fouques-bio.com
La Crau
S
S
Domaine de la Sanglière
3886, route de Léoube
Tél. 04 94 00 48 58
Fax : 04 94 00 43 77
[email protected]
www.domaine-sangliere.com
S
Château du Galoupet
Saint Nicolas
Tél. 04 94 66 40 07
Fax : 04 94 66 42 40
[email protected]
www.galoupet.com
Château la Jeannette
1ers Borrels
566, rte des Borrels
Tél. 04 94 65 68 30
Fax : 04 94 12 76 07
[email protected]
www.chateaulajeannette.com
Hyères
Château des Anglades
1845, route de Nice
Tél. 04 94 65 22 21
Fax 04 94 65 96 69
Portable : 06 29 11 21 36
[email protected]
www.lesanglades.com
S
S
Domaine de la Presqu’île
de Giens
Mas du Port Auguier
12 chemin du Port Auguier
Tél. 04 94 58 22 13
Fax : 04 94 58 22 44
[email protected]
www.giens.com
Château les Mesclances
3 583 chemin du Moulin Premier
Tél. 04 94 12 10 95
Fax : 04 94 12 10 93
[email protected]
www.mesclances.com
S
À NE PAS MANQUER !
Des visites toute l’année
à la « Découverte des Terroirs »
et de nos productions.
GUIDE PRATIQUE
E PAGE 85
Viticulture
CHÂTEAU SAINTE-MARGUERITE
Toute l’année du lundi au samedi de 9 h 30 à 12h et de 14h à 18h. Fermé dimanche et jours fériés.
78
M19
CHÂTEAU LA TOUR ST HONORÉ
Tous les jours sauf dimanche et jours fériés de 9h à 12h et de 14h à 18h,
le samedi sur RDV au 06 15 12 36 50.
79
U28
CHÂTEAU LES VALENTINES
Du lundi au samedi de 9h à 19h.
79
M19
wine producers / viticoltura
LA LONDE LES MAURES
AOC
La
Londe
Périodes d’ouverture
Route
Page Réf. plan des vins
Provence
CAVE DES VIGNERONS LONDAIS
De septembre à juin, du mardi au samedi de 8 h 45 à 12 h 15 et de 15h à 18h. En juillet et août,
du lundi au samedi de 8 h 45 à 12 h 15 et de 15 h 30 à 18 h 30, le dimanche de 8 h 45 à 12 h 15.
77
O23
CHÂTEAU LA VALETANNE
En juillet et août du lundi au vendredi, le reste de l’année, nous contacter.
79
plan
général
CHÂTEAU LE BASTIDON
D’octobre à mars du lundi au samedi de 9h à 12h et de 15h à 18h.
D’avril à septembre du lundi au samedi de 9h à 12h et de 15h à 19 h 30. Dimanche de 10h à 12h.
84
O24
DOMAINE CHÂTEAU VERT
De mai à septembre du lundi au samedi et jours fériés de 9h30 à 12h30 et de 15h à 19h30.
D’octobre à avril du lundi au samedi et jours fériés de 9h30 à 12h et de 15h à 18h30.
Le dimanche matin du 14/06 au 20/09.
79
Q22
CHÂTEAU DES BORMETTES
Uniquement sur RDV.
84
S25
DOMAINE DESACHY
Toute l’année du lundi au samedi de 9h à 12h et de 15h à 19h.
Le dimanche de 9h à 12h en juillet et août. Fermé les jours fériés.
81
M21
CHÂTEAU DU CARRUBIER
D’avril à fin septembre du lundi au samedi de 14 h 30 à 19h, et le reste de l’année de 16h à 18h.
Fermé dimanche et jours fériés.
77
U22
DOMAINE DES MYRTES
L’hiver de 9h à 12h et de 14 h 30 à 18h sauf samedi après-midi, dimanche et jours fériés,
fermeture à 17 h 30 du 01/11 au 31/01. En été de 9h à 12h et de 14 h 30 à 19h
sauf dimanche et jours fériés.
81
Q19
CHÂTEAU DE LA COULERETTE
Du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 17h.
77
L22
DOMAINES OTT* - CLOS MIREILLE
Du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 18h. Fermé samedi, dimanche et jours fériés.
81
plan
général
CHÂTEAU DU GALOUPET
En juillet et août du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 13h30 à 19h30 et le reste de l’année
du lundi au vendredi de 9h30 à 12h30 et de 13h30 à 17h30.
84
plan
général
DOMAINE DE LA POMPE
Toute l’année, les mardis et vendredis de 10h à 13h.
De mai à septembre, du mardi au samedi de 10h à 13h. Fermé dimanche et jours fériés.
84
Q20
CHÂTEAU DE JASSON
Tous les jours, dimanche et jours fériés de 9 h 30 à 12 h 30 et de 14 h 30 à 19h.
77
N19
DOMAINE DU RÉVAOU
D’octobre à mai : l’après-midi de 15h à 18h, et le vendredi et samedi de 10h à 12h et 15h à 18h,
fermé dimanche et lundi. De juin à septembre : tous les jours de 10h à 12h et 15h à 18 h 30
sauf dimanche et jours fériés.
84
plan
général
CHÂTEAU MARAVENNE
Toute l’année de 9h à 12h et de 14h à 18h, et le dimanche de 9h à 12h de mi-juin à mi-septembre.
Les jours fériés, nous consulter.
78
S19
ST ANDRÉ DE FIGUIÈRE
Toute l’année de 9h à 12h et de 14h à 18h sauf dimanche et jours fériés.
81
T19
CHÂTEAU PAS DU CERF
De juin à fin août du lundi au samedi de 9h à 12 h 30 et de 15 h 30 à 19h
et le reste de l’année de 9h à 12 h 30 et de 14 h 30 à 18h.
78
plan
général
DOMAINE DE TAMARY
Toute l’année du lundi au vendredi de 10 h 30 à 12 h 30 et de 16h à 19 h 30
et le samedi de 10h à 13h et de 15h à 19 h 30.
82
plan
général
CHÂTEAU DE LA PASCALETTE
Toute l’année du lundi au samedi.
78
M24
CHÂTEAU ST HONORÉ
DOMAINES FABRES
Tous les jours, toute l’année sauf dimanche et jours fériés au caveau de l’Aumerade à Pierrefeu.
84
GUIDE PRATIQUE PAGE 87
BORMES-LES-MIMOSAS
AOC
La
Londe
Périodes d’ouverture
Route
Page Réf. plan des vins
Provence
DOMAINE SAINT ALBERT
7j/7 de 9h à 12h et de 15h à 18h. Fermé dimanche après-midi.
82
CHÂTEAU DE BRÉGANÇON
D’octobre à mars du lundi au samedi de 9h à 17h.
D’avril à septembre du lundi au samedi de 9h30 à 19h, les dimanches et jours fériés de 10h
à 12h30 et de 15h à 19h.
83
DOMAINE DES TROIS CHÊNES
De juin à septembre du lundi au samedi de 9h à 13h et de 16 h 30 à 19 h 30.
D’octobre à mai, lundi, mercredi et samedi de 9 h 30 à 12h et de 15h à 18h.
82
CHÂTEAU LÉOUBE
Tous les jours de Pâques au 1er novembre de 9h à 19 h 30
et du 2 novembre à Pâques du lundi au samedi de 9h à 17h.
83
MAS DES BORRELS GAEC GARNIER
Tous les jours sauf dimanche et jours fériés. Juillet et août : de 10h à 12h et de 15h à 19h.
Avril, mai, juin et septembre : de 10 h 30 à 12h et de 15h à 18h. Octobre à mars : de 11h à 12h
et de 15h à 17 h 30. En dehors de ces horaires, nous contacter au 06 21 86 14 28.
82
DOMAINE DE L’ANGUEIROUN
D’octobre à mars : tous les jours de 8h à 18h sauf dimanche et jours fériés.
D’avril à septembre : tous les jours de 8h à 19h sauf dimanche et jours fériés.
84
LE MAS DES TOUAILLES
Du lundi au samedi de 9h à 12h et de 15 h 30 à 19h, d’octobre à mars fermeture à 18h.
Fermé dimanche et jours fériés.
85
DOMAINE DE LA SANGLIÈRE
Du 2 mai au 30 septembre : de 9h à 12h et de 15h à 19h.
Du 1er octobre au 30 avril : de 9h à 12h et de 14h à 18h. Fermé dimanche et jours fériés.
84
LA CRAU
PORQUEROLLES
AOC
La
Londe
Vente à « La Boutique Porquerollaise » située dans le village.
Nous contacter pour toute information (groupes…).
SCEA DOMAINE DE LA COURTADE
HYÈRES
Périodes d’ouverture
AOC
La
Londe
Périodes d’ouverture
Route
Page Réf. plan des vins
Provence
CHÂTEAU LES MESCLANCES
AOC
La
Londe
Périodes d’ouverture
Toute l’année de 8h à 19h sauf dimanche et jours fériés.
Route
Page Réf. plan des vins
Provence
85
85
Route
Page Réf. plan des vins
Provence
CHÂTEAU DES ANGLADES
De mai à octobre du lundi au samedi de 9 h 30 à 12h et de 14h à 19h.
Le reste de l’année de 9h à 12h et de 14h à 18h. Fermé dimanche et jours fériés.
85
CHÂTEAU LA JEANNETTE
De mi-avril à mi-septembre : du lundi au samedi de 9h30 à 13h et de 15h à 19h. De mi-septembre
à mi-avril : du lundi au vendredi de 9h30 à 12h30 et de 14h à 18h et le samedi de 9h30 à 12h30.
Fermé dimanche et jours fériés.
85
DOMAINE LES FOUQUES
Tous les jours du lundi au samedi de 9h à 12h et de 14h à 18 h 30.
Dimanche et jours fériés de 16h à 18h.
85
DOMAINE
DE LA PRESQU’ÎLE DE GIENS
Toute l’année du lundi au vendredi de 9h à 12h30 et de 15h à 17h (jusqu’à 19h vacances scolaires
de Pâques et d’été), le samedi de 10h à 12h30, et le dimanche de 10h à 13h vacances scolaires
d’été.
85
GUIDE PRATIQUE PAGE 89
Les restaurants
restaurants / i ristoranti
Cuisine provençale, traditionnelle, exotique…
Nos maîtres restaurateurs Londais vous accueillent toute l’année
pour une pause gourmande, un moment de pure détente, pour le plaisir des papilles.
Pour découvrir
les restaurants londais,
flashez-moi !
Provençal, traditional, exotic gastronomy…
At any period of the year, our masters of the La Londe restaurants would appreciate
to welcome you for a greedy break. A moment of pure relaxation and a pleasure for your taste buds.
Cucina provenzale tradizionale, esotica…
I nostri ristoratori principali londais vi accogliono tutto l’anno per una pausa golosa,
un momento di puro rilassamento, per il piacere del palato.
RESTAURANT LA PLAGE
Dans un cadre idyllique
et accueillant, venez
déjeuner et dîner en
tête-à-tête avec les îles
d’or, une vue unique,
des instants magiques…
La cuisine respire la générosité et le
goût des choses simples. N’attendez
plus pour vivre un moment de détente
pleinement, tout simplement. Groupes,
séminaires. Ouvert d’avril à mi-octobre.
fxOakL s
Déjeuner ou dîner les pieds dans l’eau, ou presque, le bonheur...
RESTAURANT
CASA FIORINO
Plage de l’Argentière Est
Tél. 04 94 66 97 64
www.laplage-restaurant.com
Au centre-ville, Antonio
et
Alexandra
vous
accueillent dans un
cadre
chaleureux,
convivial au calme.
Spécialités : pâtes aux
St-Jacques et gambas, polpettes maison,
carré d’agneau au four, pizzas… Plat du
Jour, formule le midi (semaine). Menu :
22,50 €. Ouvert du mardi au dimanche,
midi et soir toute l’année.
1, rue Henri-Fabre
Tél. 09 51 26 10 78
Portable : 06 19 53 75 93
iSsP
GUIDE PRATIQUE PAGE 91
Les restaurants
restaurants / i ristoranti
RESTAURANT LA CIGALE
À La Cigale, on vous
sert une cuisine fine
et gourmande teintée
d’une pointe d’exotisme
réalisée essentiellement
avec des produits frais.
25 ans d’expérience chez les plus grands
à votre service et pour votre plaisir.
À la Cigale on se régale.
Réservation conseillée.
Ouvert toute l’année midi et soir.
fOSPr
Rond-point Général de Gaulle
Tél. 04 94 23 28 17
www.restaurantlacigale.com
RESTAURANT
CÉDRIC GOLA
BRASSERIE
PROVENÇALE
Dans une salle claire et spacieuse, le
chef vous propose une cuisine gastronomique. Menu unique changé tous les
mois s’inspirant des produits de saison.
Toute l’année, menu autour de la truffe
(truffes noires, de Bourgogne…).
Sélectionné dans le guide Michelin®
2014 et le Gault et Millau. Nombre de
couverts limité, réservation conseillée.
Ouvert toute l’année.
La Brasserie Provençale est un lieu
où règne une ambiance conviviale et
décontractée. Spécialités provençales.
Moules frites, viandes et poissons. Carte
de glaces. Banquets, anniversaires,
réceptions.
Animations musicales, repas dansants.
Ouvert toute l’année.
fqSu
RESTAURANT
LE JARDIN PROVENÇAL
RESTAURANT
LE BOSCO
Le Jardin Provençal, en centre-ville,
vous reçoit tous les jours sauf lundi et
mardi midi. En intérieur 30 couverts, en
jardin 60 couverts.
Dès les beaux jours, vous serez servis
dans le jardin privatif. Menus, carte, à
emporter. Viandes et poissons cuisinés.
Guide du Routard, Géo.
Réservation conseillée.
Ouvert du 7/01 au 20/12.
Cette année, Karine et
Tony ont repris Le Bosco,
et vous accueillent avec
leur nouvelle équipe.
Idéalement situé sur le
port, vous découvrirez
une toute nouvelle carte qui évoluera au
fil des saisons. En famille, entre amis, en
amoureux ou en groupe, le temps d’un café,
d’un déjeuner, d’un dîner ou d’une glace.
fxOyaSu
18, avenue Georges-Clémenceau
Tél./Fax 04 94 66 57 34
fiOaSsrP
22, avenue Georges-Clémenceau
Tél. 04 94 66 97 93
Carré du Port
Tél. 04 94 15 96 15
[email protected]
http://restaurantlebosco.wix.com/
restaurantlebosco
fiOaq
SsPr
RESTAURANT LA GRUPI
Avenue Albert-Roux
Le Saint Jean
Tél. 04 94 66 65 28
Michel Formentelli vous
propose de découvrir
l’Italie du nord au sud ;
l’hiver à la chaleur d’un
feu de bois, l’été sous la
tonnelle. Cuisine fraîcheur autour de ses fameuses pâtes,
spaghettis flambés à la meule de parmesan. Pizzas à composer. Formule du
midi : entrée, plat, dessert à 12 €.
Café gourmand.
Ouvert du 1/01 au 31/12.
fxOaSuPr
RESTAURANT MOZZARELLA
RESTAURANT LE PANSARD
À proximité du Port,
dans un cadre chaleureux, Patrick et
Sandrine vous invitent
à venir savourer les
pizzas croustillantes au
feu de bois. Moules frites, poissons et
viandes grillés, cassolette de poulpes,
salades.
Cuisine fraîcheur, suggestions du jour.
Menu enfant. Pizzas à emporter.
Ouvert du 01/01 au 31/12.
Véronique et Claude vous accueillent
pour un moment de détente à l’ombre
des pins, en terrasse à deux pas de la
plage. Pizzas au feu de bois, spécialités
méditerranéennes et savoyardes. Pause
gourmande : pâtisseries maison, glaces.
Animations en soirée à thème.
Accueil groupes sur terrasse privative.
Plats à emporter.
Ouvert tous les jours du 01/04 au 30/09.
fOsPrS
Place du 11 Novembre
Tél./Fax 04 94 66 84 70
[email protected]
1136, boulevard Louis-Bernard
Tél. 04 94 01 21 39
gxiOyZaJ
Ss
Route des Moulières
Tél. 04 94 71 16 47
Portable : 06 12 58 21 68
[email protected]
http://lepansard.perso.sfr.fr
GUIDE PRATIQUE PAGE 93
Les restaurants
restaurants / i ristoranti
BORD DE MER
seaside / riva del mare
L’Argentière
Le Bon Coin
Centre commercial de l’Argentière
Ouvert du 1/04 au 30/09.
Le Palmier d’Or
Plage de l’Argentière Ouest
Rue de la Frégate. Plagiste.
NOM
Label Fermeture hebdomadaire
Tarifs
RESTAURANT LA PLAGE
-
De 9,50 € à 25 €
RESTAURANT CASA FIORINO
Lundi toute l'année
De 9,50 € à 31 €
26
12
RESTAURANT LA CIGALE
Le dimanche soir, le lundi et mardi, sauf juillet et août
À partir de 15 €
24
30
RESTAURANT CÉDRIC GOLA
Lundi, mardi et les midis du mercredi au samedi hors saison.
Tous les midis et le lundi en juillet et août.
À partir de 39 €
20
30
RESTAURANT LE JARDIN PROVENÇAL
Lundi, mardi midi et vendredi midi en saison. Hors saison lundi et mardi.
De 33 € à 45 €
RESTAURANT LE BOSCO
-
De 10 € à 25 €
BRASSERIE PROVENÇALE
Lundi toute l'année.
RESTAURANT LA GRUPI
RESTAURANT MOZZARELLA
RESTAURANT LE PANSARD
100
60
130
De 9,90 € à 19,90 €
85
Lundi, samedi midi, dimanche soir hors saison. En saison, le lundi et samedi midi.
De 20 € à 30 €
40
Mercredi hors saison
De 9 € à 19 €
-
De 10 € à 25 €
40
50
50
80
200
La Pipote
Plage de l’Argentière Est
Tél. 04 94 57 69 91 - 06 18 38 60 96
[email protected]
Plagiste. Cuisine traditionnelle, snack et
à emporter. Ouvert midi et soir d’avril à
fin octobre.
100 à partir de 12 €
SsP
Restau Concert O’Bassin
Chemin du Domaine de l’Argentière
Tél. 06 37 58 51 13
[email protected]
Viandes grillées, salades d’été…
Ouvert de mi-mai à fin septembre.
50 20 de 5 € à 16 €
rP
Le San Remo
Centre commercial de l’Argentière
Tél. 06 15 40 25 48
Pizzas, salades sur place et à emporter.
Ouvert de février à novembre, midi
et soir. Fermé le lundi.
100 de 9,50 € à 23 €
S
La Baie des Isles
Chez Philippe et Muriel
La Baie des Isles
Tél. 04 94 46 68 36 - 06 10 31 46 68
Cuisine traditionnelle, spécialité
moules frites. Ouvert toute l’année.
Fermé le dimanche soir et lundi.
De novembre à février,
ouvert uniquement le midi
et le samedi soir.
25 50 à partir de 15 €
SsP
Country Club
La Baie des Isles
Tél. 09 80 38 54 71
[email protected]
http://country-club-la-londe.fr/
Cuisine américaine, spécialités
de grillades et poissons.
Bals country en saison estivale.
Ouvert toute l’année, tous les jours
sauf le mercredi et le lundi midi.
25 50 de 9 € à 18 €
SsP
Le Jasmin Bleu
La Baie des Isles
Tél. 04 94 65 67 37
Spécialités asiatiques :
thaïlandais, chinois, vietnamiens,
sushis. Ouvert de février à octobre.
Fermé lundi et mardi hors saison.
30 70 de 12 € à 19 €
SPs
La Voile
Plage Miramar
Tél. 04 94 23 22 79
[email protected]
www.lavoileplage.com
Plagiste. Location de transats,
snack et à emporter, lounge bar.
Ouvert de mi-avril à mi-octobre,
tous les jours midi et soir.
50 150 à partir de 11 €
S
Le port
Aux Baguettes d’Or (info 2014)
Immeuble Lou Gabian
Avenue de la Baie des Îles
Tél. 04 94 01 23 34
Spécialités vietnamiennes. Plats
à emporter. Ouvert toute l’année.
40 à partir de 6 €
SsP
L’Escale
1225, boulevard Louis Bernard
Tél./Fax : 04 94 57 27 62
Cuisine traditionnelle, provençale
et portugaise. Pizzas.
Ouvert toute l’année. Fermé
dimanche soir et lundi hors saison.
60 100 de 10 € à 23,50 €
SsrP
Chez Francis
2, carré du Port
Tél. 04 94 35 03 75
Moules-frites, poissons et viandes
grillés.
Ouvert de fin février à mi-novembre.
Fermé le dimanche soir et lundi
hors saison.
30 60 de 15 € à 30 €
SsP
GUIDE PRATIQUE PAGE 95
Les restaurants
restaurants / i ristoranti
Le Galion
16, carré du Port
Tél. 04 94 38 96 80
www.legalion-restaurant.fr
Cuisine provençale et familiale.
Poissons et viandes grillés.
Ouvert de février à fin novembre.
Fermé le lundi midi et mardi midi
hors saison.
30 14 de 13 € à 35 €
SsP
Le Lagon
Carré du Port - Tél. 04 94 66 64 15
Poissons, spécialités de la mer.
Bar, rhumerie, cocktail, glacier.
Ouvert du 1er février au
30 novembre, tous les jours d’avril
à septembre. Fermé le mardi en
octobre, novembre, février et mars.
100 de 16 € à 25 €
SsP
O Matelot (info 2014)
Lou Gabian - Bd Louis-Bernard
Tél. 04 94 15 98 44
Pizzeria, spécialités arméniennes.
Sur place et à emporter.
Ouvert de février à mi-décembre.
20 30 de 9 € à 15 €
S
O’Zinc (info 2014)
Carré du Port
Tél. 04 94 28 92 82
[email protected]
Bruschetta, tartare, entrecôte…
et petite restauration (sandwiches).
Ouvert toute l’année. Juillet
et août : tous les jours midi et soir.
De septembre à juin : tous les
midis, le soir uniquement le weekend, fermé le lundi.
15 40 de 5,50 € à 16 €
Le Panoramic
37, place de l’Hélice
1er étage - Tél. 04 94 15 98 71
Spécialités régionales, poissons
frais, formule du midi, desserts
maison.
Ouvert de février à mi-novembre.
En saison (15/06 au 15/09),
fermé lundi midi et mardi midi.
Hors saison, fermé lundi et mardi.
70 de 17 € à 33 €
SsrP
Poivr’Sel (info 2014)
Carré du Port Miramar
Tél. 04 94 66 89 95
[email protected]
Cuisine traditionnelle.
Spécialités : cassolette de fruits
de mer, poissons, salades, pizzas.
Ouvert de mars à octobre.
Fermé lundi hors saison.
30 12 de 14 € à 35 €
La Rose des Vents
30, carré du Port
Tél. 04 94 66 53 07
Restaurant, brasserie, moules
frites, salades, grillades.
Ouvert de février à octobre tous
les jours.
90 de 10 € à 20 €
SsP
Le Président
Port Miramar - Tél. 04 94 66 85 69
[email protected]
Brasserie. Poissons de pays
et viandes au feu de bois,
spécialités de moules et de pizzas.
Formule du midi, glacier.
Pizza à emporter.
Ouvert tous les jours,
midi et soir, toute l’année.
300 à partir de 10 €
Les Saveurs d’Ange
39, carré du Port
Tél. 04 94 20 68 49 - 06 42 39 27 44
[email protected]
www.lessaveursdange.com
Spécialités de brochette l’été
et montagnardes l’hiver.
Ouvert toute l’année.
D’octobre à mars, fermé dimanche
soir et lundi toute la journée.
De juin à septembre,
ouvert tous les jours sauf lundi.
16 26 de 10 € à 20 €
SsP
SsP
La Rade (info 2014)
Carré du Port - Tél. 04 94 66 90 79
Pizzeria, salades, grillades,
brasserie, glacier, cocktails.
Ouvert toute l’année, tous les jours.
175 de 9 € à 19 €
SsP
VILLAGE
village / il paese
Club de jazz avec concerts.
Ouvert toute l’année.
100 60
Asia Gourmets
Avenue Général de Gaulle
Tél. 04 94 15 92 71 - 06 10 48 85 97
Spécialités vietnamiennes,
chinoises, thaïlandaises. Selfservice sur place et à emporter.
Ouvert toute l’année, tous les jours.
40 à partir de 4,95 €
SsP
SP
Café des Sports
Avenue Albert-Roux
Tél. 04 94 66 81 81
Cuisine familiale, spécialités
provençales. Sur place et à
emporter. Ouvert toute l’année.
Hors saison, pas de restauration
le dimanche.
26 40 à partir de 9,50 €
SP
Le Gargantua - LG Café
Avenue Georges-Clémenceau
Tél. 04 94 66 57 00
[email protected]
www.le-gargantua.com
Cuisine du marché et de saison.
Bar à vin, tapas.
AUTOUR DU VILLAGE
village surroundings / attorno al
paese
azurèva
La Fonderie - Tél. 04 94 05 14 14
[email protected]
www.azureva-vacances.com
Midi et soir sur réservation.
Menu du jour. Bar. Salle de
réunion. Menus séminaire. Wifi.
Climatisation.
Ouvert du 8/02 au 11/10.
280 à partir de 15 €
Du mercredi au dimanche en juillet
et août. Vendredi, samedi et veille
de jours fériés de septembre à juin.
150 à partir de 12 €
Snack et à emporter
Taken-away snack /
snack bar e da asporto
S
Amarena Pizza (info 2014)
Forum de la Baie des Isles
Tél. 04 94 03 77 50
Pizza à pâte fine, snack,
sandwicherie, glace.
Livraison gratuite.
Ouvert toute l’année.
Fermé le lundi
de novembre à mars.
Tarif unique 7 €
Restaurant de La Pascalinette
Camping de la Pascalinette
1800, ancien chemin de Hyères
BP 19 - Tél. 06 82 72 12 80
[email protected]
www.lapascalinette.fr
Spécialités méditerranéennes.
Poissons et langoustes du pays sur
commande pêchés par le patron.
Ouvert tous les jours du 11 avril
au 20 septembre.
100 100 de 9,50 € à 25 €
Ssr
Ss
Club Vertigo
Quartier St-Nicolas
Tél. 04 94 66 48 51 - 06 27 52 92 95
www.clubvertigo.fr
Spécialités régionales
et provençales. Soirées dansantes.
Mariages, banquets,
réceptions, anniversaires,
enterrements de vie de célibataire.
Ouvert toute l’année.
Le Petit Bois
Avenue Général de Gaulle
Tél. 04 94 66 80 12
Choucroute, aïoli,
moules frites, couscous,
paëlla, marmite du pêcheur.
Ouvert toute l’année.
Fermé le lundi soir. Hors saison,
fermé lundi soir et dimanche soir.
40 40 à partir de 13 €
sP
Asia Gourmets
(voir rubrique restaurant)
Spécialités vietnamiennes,
chinoises, thaïlandaises.
à partir de 4,95 €
Aux Baguettes d’Or (info 2014)
(voir rubrique restaurant)
À emporter.
Brasserie Provençale
(voir rubrique restaurant)
Pizza, moules et plats traditionnels.
à partir de 9,90 €
sP
GUIDE PRATIQUE PAGE 97
Les restaurants
Location de salles, salons et jardins de réception
restaurants / i ristoranti
room, suite and garden location for receptions /
affitto di sale, saloni e giardini per ricezioni
Café Au Petit Creux de Paris
Avenue Clémenceau
Tél. 04 94 66 88 33
[email protected]
Salades, sandwiches chauds et
froids, burger, assiette du jour,
menu enfant… et à emporter.
Ouvert toute l’année.
Du 15 juin au 15 septembre,
fermé le samedi soir et dimanche,
sauf dimanche soir si animation
centre-ville. Hors saison : ouvert
tous les midis sauf le dimanche.
16 80 à partir de 4,50 €
SP
Café des Sports
(voir rubrique restaurant)
Sandwiches.
de 3 € à 4,50 €.
La Caravelle
Avenue Général de Gaulle
Tél. 04 94 66 81 70
Pizza cuite au feu de bois.
L’Escale (voir rubrique
restaurant). Pizza.
à partir de 8 €
Le Jardin Provençal
(voir rubrique restaurant)
Mozzarella
(voir rubrique restaurant).
Pizza cuite au feu de bois.
de 8 € à 14,50 €
O Matelot (info 2014)
(voir rubrique restaurant).
Pizza à partir de 19h.
à partir de 9 €
Le Pansard
(voir rubrique restaurant).
Pizzas, plats à emporter.
Au Petit Bonheur
Carré du Port Miramar
Tél. 06 88 15 80 03
[email protected]
Snack, à emporter : sandwiches,
salades, camembert rôti, …
Ouvert tous les jours de février à
novembre.
26 48 de 3,50 € à 10 €
S
Au Petit Gourmand
Carré du Port Miramar
Tél. 06 82 20 94 07
Snack, à emporter : crêpes
et galettes. Salon de thé, glacier.
Ouvert tous les jours de Pâques
à la Toussaint, le reste de l’année
les week-ends et vacances scolaires.
16 40 formule à 10 €
Pizza Chez Cissou
Avenue Georges-Clémenceau
Tél. 04 94 38 93 48
Pizza cuite au feu de bois, sur place
et à emporter. Livraison gratuite.
Ouvert toute l’année 7j/7.
de 7 € à 14 €
S
La Pizza Vénitienne
9, avenue Albert-Roux
Tél. 04 94 05 22 17
Frites, pizza cuite au feu de bois.
Poulets rôtis… Livraison gratuite.
Ouvert toute l’année. Fermé lundi soir.
de 5,50 € à 13 €
La Pipote
(voir rubrique restaurant). Plagiste.
Cuisine traditionnelle, snack.
Pizz’Atomic
40, avenue Général de Gaulle
Tél. 04 94 61 28 17
Pizzas et calzones traditionnelles.
Savoir-faire et produits italiens.
Sur place et à emporter.
Ouvert toute l’année du mardi au
dimanche. Tous les soirs en juillet
et août. Livraison gratuite.
30 de 9 € à 13 €
SP
SP
P
Le Président
(voir rubrique restaurant)
Pizzas à emporter.
à partir de 8 €
San Rémo
(voir rubrique restaurant).
À emporter
à partir de 9,50 €
Le Snack
7, rue Maréchal Foch
Tél. 04 94 66 86 94
Snack. Salades, sandwiches froids,
kebab, américain, panini. Ouvert
toute l’année du lundi au vendredi
tous les midis, le soir du mercredi
au dimanche, fermé le samedi.
Ouvert 7j/7 l’été.
15 15 à partir de 3 €
Snack de l’Argentière
Centre Commercial de l’Argentière
Ouvert du 1/04 au 30/09.
Snack l’Oasis
La Baie des Isles
Tél. 09 81 79 69 44
[email protected]
Sandwiches, tapas, kébab, salades,
panini, pizza, burgers. Ouvert toute
l’année, tous les jours en saison.
Hors saison, fermé le dimanche.
422 de 3,50 € à 20 €
Snack Route 66
Carré du Port Miramar
Place de l’Hélice
Tél. 06 95 37 89 93
[email protected]
Ouvert tous les jours d’avril
à septembre.
30 de 5 € à 12 €
sPr
La Station
Rond point du Général de Gaulle
Tél. 04 94 48 90 57
Sandwiches froids, salades, pizzas,
tartines, formules déjeuner.
Salon de thé et café. Ouvert toute
l’année.
Fermé le mercredi.
14 8à partir de 1,50 €
SPr
Château du Galoupet
Saint Nicolas
Tél. 04 94 66 40 07
[email protected]
www.galoupet.com
Château Maravenne
Route de Valcros
Tél. 04 94 66 80 20
[email protected]
www.maravenne.com
Château Pas du Cerf
5920, route de Collobrières
RD88
Tél. 04 94 00 81 05
[email protected]
www.pasducerf.com
Odalys
Le Domaine des Océanides ***
et de l’Ile d’Or **
395, bd de la Plage de
l’Argentière
Tél. 04 94 15 30 95
[email protected]
www.odalys-affaires.com
La Reyference
D559
Tél. 04 94 66 19 14
http://www.1001salles.com/
mariage/LA-REYFERENCE.
aspx
La Voile
(voir rubrique restaurant)
SP
Snack L’Ours blanc
Carré du Port - Place de l’Hélice
GUIDE PRATIQUE PAGE 99
Événements
events / gli eventi
Un programme toute l’année, des rendez-vous incontournables
Envie de musique en plein air
tout l’été…
Festival de Musique du Jardin des Oliviers
tous les mardis en juillet et août (sauf 14/07)
La Londe Jazz Festival
les 30, 31 juillet, 1er et 2 août 2015
Envie de nature côté Terre et Mer
Nature en Fête - le 3 mai 2015
Fête du port et de la mer - le 27 juin 2015
Semaine varoise de la randonnée pédestre
du 26 septembre au 4 octobre 2015
Envie de terroir
Fête des Vins - le 26 avril 2015
Foire aux plants - le 26 avril 2015
Marchés des Vins
les 21 et 22 novembre 2015
Envie de rire
Bienvenue au Théâtre
de septembre 2015 à juin 2016
Rire et Humour - Juillet et août 2015
Festival du rire
Envie de culture
Printemps des peintres
du 28 février au 9 mars 2015
Expositions galerie Horace-Vernet
toute l’année
Salon de la sculpture
du 24 octobre au 1er novembre 2015
Envie de sport
Randonnée VTT Maurin des Maures
le 12 avril 2015
Triathlon Greenman - le 14 juin 2015
Course du soleil - le 3 juillet 2015
Course Nature « Les Dix Vins »
le 7 novembre 2015
Nouveauté 2015 :
#FestiRun
Une date : le 5 août 2015.
Un événement pour TOUS.
Une course originale avec un finish sur
la plage, des animations, une soirée Concert
Electro avec Scène sur la plage.
Un cadre exceptionnel avec la scène,
la mer, un coucher de soleil !
Le rendez-vous est donné !
Toute l’actu sur www.facebook.com/
FestiRunLaLonde
Informations
Service culturel
Tél. 04 94 00 48 40
Office de tourisme
Tél. 04 94 01 53 10
[email protected]
Retrouver tout le programme sur www.ot-lalondelesmaures.fr ou sur www.ville-lalondelesmaures.fr
La Londe Jazz Festival
Restez connectés avec la ville de La Londe les Maures
Sur facebook : www.facebook.com/villedelalondelesmaures / Sur twitter : @villelalonde83
GUIDE PRATIQUE PAGE 101
Services et informations pratiques
practical information / servizi e informazioni pratici
WIFI gratuit
à l’office de tourisme
en centre-ville et au port
Gardiennage bateaux
Gauthier Marine
Tél. 04 94 66 87 75
JPM Services
Tél. 04 94 66 57 57
Loisirs Service
Tél. 04 94 66 90 10
Mecanic Med
Tél. 04 94 66 52 95
N. Godts (info 2014)
Tél. 06 71 49 67 99
Proximer
(stationnement)
Tél. 04 94 42 00 67
Route et Mer
Tél. 04 94 66 55 52
Toni Marine
(stationnement)
Tél. 04 94 35 08 47
boat caretaking /
custodia barche
Gardiennage caravane
Bar de l’Étoile
Rue de la Fonderie
Les Bormettes
Tél. 04 94 01 22 99
[email protected]
AG Mécanique
Tél. 04 94 66 87 86
Argonautic
Tél. 04 94 66 90 09
Calypso Plaisance
Tél. 06 62 65 25 20
Gardiennage 83
Tél. 04 94 66 92 09
Services internet / hotspot Wifi
internet service / servizio Internet
LE POINT NET
• Vente de matériel informatique :
Revendeur Asus, PC tour, portables,
périphériques, consommables…
• Création ou refonte de sites internet.
• Maintenance matériel et logiciel
professionnels ou particuliers.
• Cybercentre, photocopies,
numérisations, fax, plastifications.
Ouvert à la clientèle toute l’année du
mardi au samedi de 9h à 12 h .
24, boulevard Azan
Tél. 04 94 23 42 10 - Fax 09 59 57 25 26
[email protected]
www.lepointnet.fr
caravan care taking /
vigilanza di carovana
Gardiennage 83
Tél. 04 94 66 92 09
JPM Services
Tél. 04 94 66 57 57
Loisirs Service
Tél. 04 94 66 90 10
Var Services DD
Tél. 04 94 66 81 97
Banques et distributeurs
banks and distributors /
banche e bancomat
BNP Paribas
Le Plein Soleil
av. A. Roux .......... 0 820 82 00 01
BPCA
4 av. A. Roux ....... 04 83 24 78 49
La Banque Postale
av. A. Roux .........................36 39
Caisse d’Épargne
23 av. G. Clémenceau
............................ 0 826 08 37 36
CIC Lyonnaise de Banque
3 av. A. Roux ........ 0 820 300 978
Crédit Agricole
Av. G. Clémenceau ............32 25
LCL - Le Crédit Lyonnais
Le Cythère
223 av. A. Roux ... 04 94 46 78 51
Société Générale
23 av. Général de Gaulle
............................ 04 94 05 26 49
Sur le port :
Distributeur LCL
Place G. Gras
Pictogrammes / images / pittogrammi
Mieux comprendre les éléments de confort / really understand what “comfort” means / Comprendere meglio gli elementi del confort
Activités enfants / children activities / attività per i bambini
x Accès pour personnes à mobilité réduite
Nombre de couverts en salle
number of seats inside / numero dei coperti nella sala
access for the disabled / accessi per handicappati
Nombre de couverts en terrasse
a Accueil groupes / group facilities / accoglienza per gruppi
number of seats outside / numero dei coperti in terrazza
f Animaux acceptés / pets allowed / animali accettati
y
Parc ou jardin / grounds or garden / parco o giardino
g Animaux non acceptés / no pets allowed / animali non accettati
E
Parking / park / parcheggio
i Bar / bar / bar
G Piscine / swimming pool / piscina
Billetterie / ticketing at the tourist office /
J Salle de réunion / seminar room / sala di riunione
biglietteria all’ufficio di turismo
K Salon de repos / lounge / salotto da riposo
k Boulodrome / pétanque pitch / terreno di bocce
Tarifs / rates / tariffe
d Carte Américan Express acceptée
N Tennis / tennis / tennis
American Express accepted / carta American Express accettata
O Terrasse / terrace / terrazza
u Carte Eurocard acceptée
P Tickets restaurant acceptés
Eurocard accepted / carta Eurocard accettata
lunche on vouchers accepted / biglietti ristoranti accettati
S Carte Visa acceptée / Visa card accepted / carta Visa accettata
Q Travellers chèques acceptés
r Chèques restaurant acceptés
travellers cheques accepted / travellers check accettati
restaurant cheques accepted / tickets restaurant accettati
U
WC séparés / independent wc / wc separati
s Chèques vacances acceptés
WIFI / WiFi / WiFi
holiday cheques accepted / tickets vacanze accettati
q Climatisation / air conditioned / aria condizionata
Nombre de couverts / number of seats / numero dei coperti
Label Tourisme & Handicap :
Moteur
Mental
Visuel
Auditif
GUIDE PRATIQUE PAGE 103
Services et informations pratiques
Accès
practical information / servizi e informazioni pratici
access / accesso
Services publics
Culte religieux
Urgences
public services /
servizi pubblici
religious services /
culto religioso
emergencies / urgenze
Mairie
Tél. 04 94 01 55 00
Toutes informations sur
www.ville-lalondelesmaures.fr
www.facebook.com/
villedelalondelesmaures
et sur twitter : @villelalonde83
Église Notre Dame
de la Nativité
Tél. 04 94 66 81 89
Horaires des messes :
lundi à 18h.
Mardi, mercredi, jeudi,
samedi à 9h. Vendredi à 18 h 15.
Samedi à 18 h 30 (messe du
dimanche anticipée).
Dimanche de sept à juin :
10h et 18 h 30.
Juillet et août :
9h, 10 h 30 et 19h.
Gendarmerie
Tél. 04 94 66 80 13
Police Municipale
Tél. 04 94 01 55 35
Capitainerie
Tél. 04 94 01 53 45
La Poste
36 31
Météo
3250 et 0 899 71 02 83
Police Secours ............................................................................... 17
Pompiers........................................................................................ 18
Pompiers depuis portable ........................................................... 112
SAMU.............................................................................................. 15
SOS médecins ............................................................. 04 94 14 33 33
Pharma-garde .......................................................................... 32 37
CROSSMED ........................04 94 61 16 16 (112 depuis un portable)
ERDF (dépannage) ...................................................... 09 72 67 50 83
GRDF (dépannage)...................................................... 0 800 47 33 33
Plan ALARME Incendies ............................................. 04 89 96 43 43
Hôpital (le plus proche)
Hyères ......................................................................... 04 94 00 24 00
Hyères 10 km
Bormes les Mimosas 10 km
Toulon 26 km
Saint-Tropez 40 km
Lyon 400 km
Paris 860 km
Par la route
by road / dalla strada
En provenance de Toulon
ou Nice, prendre direction
Hyères (A570) puis RD 98.
Par le train
by train / dal treno
Vous trouverez une liste complète de toute la santé publique
sur notre site internet www.ot-lalondelesmaures.fr
et à disposition à l’office de tourisme.
Toute information sur nos commerçants dans le « ZOOM »,
à votre disposition à l’office de tourisme.
Gares de Hyères (10 km)
et Toulon (26 km).
Service régulier de car
Varlib entre Toulon, Hyères
et La Londe (www.varlib.fr).
Transferts directs depuis la
gare de Toulon, un changement
depuis la gare d’Hyères.
(Travaux jusqu’en juin 2015,
reprise du trafic de la gare
d’Hyères pour l’été 2015)
Par avion
by plane / in aereo
Aéroport Toulon/Hyères (10 km)
Air / fer / bus
air / rail / bus
aereo / treno / autobus
Bison Futé
www.bison-fute.gouv.fr
Aéroport Toulon-Hyères
0 825 01 83 87
Aéroport Nice
0 820 423 333
Aéroport Marseille
0 820 811 414
Air France - 36 54
SNCF - 36 35
Le Var à 3 €
Pour faciliter vos déplacements, le Conseil Général du Var a mis
en place un réseau composé de 113 lignes et une tarification
unique, 3 € pour tous vos déplacements dans le département.
Carte 10 trajets non nominative à 21 € en vente à l’Office de
Tourisme et dans le bus.
Plan et horaires du réseau Varlib
sur www.varlib.fr
Tél. 04 94 24 60 00 (info horaires 7j/7)
GUIDE PRATIQUE PAGE 105
Transports
transports / trasporti
Taxis / taxis / taxi
Location de voitures
car rental /
noleggio di automobili
TAXI
MICHEL
Syril Bike Azur
Tél. 04 94 15 92 99
Cargo (garage Sainte-Émilie)
Tél. 04 94 05 20 16
Transports toutes distances.
Gares - Aéroports.
Entrées et sorties d’hospitalisation.
Radiothérapies - Consultations.
7 jours/7 sur réservation.
Accueil camping-cars
À votre service toute l’année.
Portable : 06 11 25 76 67
Taxi Damien
Portable : 06 07 15 38 31
Taxi Pascal
Portable : 06 07 10 53 15
Zone d’avitaillement à votre service toute l’année
(avenue Henri-Matisse, près du stade Vitria / plan O24)
Service payant par CB : eau, électricité, vidange.
4 places de stationnement limité à 24h.
Stationnement
parking / parcheggio
Parkings gratuits toute l’année : zone bleue du 15/06 au 15/09
(cf zones concernées dans le plan de ville).
Stationnement réservé aux personnes à mobilité réduite
sur toute la commune.
Le stationnement de jour et de nuit des camping-cars
est soumis à règlementation.
Informations détaillées sur le plan de ville.
Bienvenue à La Londe les Maures / welcome / benvenuto
• L’OFFICE DE TOURISME
the Tourist Office / l’ufficio di turismo ..................................page 5
• QUALITÉ ET LABELS
quality and labels / qualità e marchi ....................................page 9
• LA LONDE LES MAURES SUR LE WEB
on the web / sul web .......................................................... page 11
CÔTÉ MER
• PLAGES / beaches / le spiagge........................................ page 13
• LOISIRS NAUTIQUES
nautical leisures / i piaceri del mare
Voile / go sailing / vela ........................................................ page 19
Kayak de mer / sea kayaking / kayak di mare.................... page 21
Balade aquatique palmée
snorkeling / passeggiata acquatica con pinne ................... page 23
Apnée / free diving / apnea page ........................................ page 25
Plongée sous-marine / diving / immersione subacquea ... page 27
Location bateaux moteur hire of boats / barca a noleggio .... page 31
Jet ski / jet ski ..................................................................... page 33
Parachute ascensionnel
parascending / paracadute ascensionale .......................... page 33
Bouée tractée / towed buoy / boa trainata ......................... page 33
Permis bateau / boat license / patente nautica ................. page 35
Pêche en mer / sea fishing / pesca in mare ....................... page 35
• PORT / harbor / il porto ................................................... page 37
• EXCURSIONS VERS LES ÎLES D’OR
boat-trips to the islands / escursioni verso le isole ........... page 39
CÔTÉ TERRE
• BALADES ET RANDONNÉES
walk and hike / passeggiate ed escursioni ........................ page 41
• LOISIRS FAMILLE / leisure / gli svaghi ............................ page 47
• JARDINS / gardens / giardini ........................................... page 49
• PATRIMOINE / historical heritage / patrimonio storico .. page 53
• ACTIVITÉS SPORTIVES / sports / attività sportive ........... page 55
• LOISIRS CULTURE / leisure / gli svaghi........................... page 59
• BIEN-ÊTRE / well-being / spazio benessere................... page 61
TERROIR
Navette estivale
Une autre façon de se déplacer et de découvrir La Londe…
De juin à septembre, circuit en boucle en direction du port et des plages.
Au départ du centre-ville (arrêt principal devant l’office de tourisme).
Dessertes spéciales.
Navette climatisée et accessible aux personnes à mobilité réduite.
Billetterie à l’office de tourisme
Tarif adulte et enfant à partir de 13 ans
• Billet 1 trajet : 1 € (billetterie à bord du bus également)
• Carte 10 trajets : 9 €
• Carte 20 trajets : 15 €
Les cartes 10 et 20 trajets ne sont pas nominatives.
• MARCHÉS / markets / mercati ........................................ page 65
• OLÉICULTURE / olive oil / olivicoltura ............................ page 67
• PRODUCTIONS LOCALES
local productions / produzioni locali .................................. page 71
• VITICULTURE / wine producers / viticoltura ................... page 73
Horaires à disposition à l’Office de Tourisme, en mairie, au 04 94 01 53 10 et sur www.ot-lalondeslesmaures.fr.
RESTAURANTS / restaurants / ristoranti ..................... page 91
N.B. « Ce document n’a pas de valeur contractuelle. L’office de tourisme de La Londe les Maures ne peut être en aucun cas tenu responsable d’éventuels changements
d’adresses, de téléphones, ou de classification… depuis la date de l’élaboration de cette liste. Les erreurs ou omissions involontaires qui auraient subsisté dans cette
brochure, malgré nos soins et les contrôles de l’équipe de rédaction, ne sauraient engager la responsabilité de l’office de tourisme. » Nous vous invitons à nous signaler,
pour information, vos remarques, impressions et suggestions. Nous y sommes toujours attentifs et vous en remercions par avance. Informations collectées au 30/10/2014.
• LOCATION DE SALLES,
SALONS ET JARDINS DE RÉCEPTION
Room, suite and garden location for receptions /
Affitto di sale, saloni e giardini per ricezioni ...................... page 99
ÉVÉNEMENTS / events / gli eventi .............................. page 101
INFOS PRATIQUES
• INFORMATIONS PRATIQUES
practical information / informazioni pratici .................... page 102
• PICTOGRAMMES / images / pittogrammi .................... page 103
• ACCÈS / access / accesso .............................................. page 105
• TRANSPORTS / transports / trasporti .......................... page 106
• NOUS CONTACTER / contacts / contatti ....................... page 108
N.B. “This document has no contractual value. The Tourist Office La Londe-les-Maures cannot under any circumstances be held responsible for changes of address, telephone numbers or classification made after the closing date prior to publication. The Tourist office cannot be held responsible for any inadvertent errors or omissions that
may appear in this brochure despite all our efforts and verification by the compilers”. If you have any comments, ideas or suggestions concerning this publication, please
don’t hesitate to contact us. We are always happy to listen, and thank you in advance for your interest.
N.B. « Questo documento non ha valore contrattuale. L’ufficio di turismo di La Londe les Maures non può essere in nessun caso, ritenuto responsabile d’eventuali cambiamenti d’indirizzi, di numeri di telefono, o di classificazione… dalla data della stesura di questo elenco. Gli errori o omissioni involontari che sarebbero rimasti in quest’opuscolo, nonostante le nostre cure ed i controlli del gruppo di redazione, non potrebbero impegnare la risponsabilità dell’ufficio di turismo. » Vi invitiamo a segnalarci, per
informazione, le vostre osservazioni, impressioni e proposte. Assicurandovi della nostra massima attenzione, ve ne ringraziamo anticipatamente.
Textes : office de tourisme - Crédits photos : OT La Londe / Wallis / ©ADT Var Tourisme / N. Barraqué / P. Morand / J.M. Elophe (Cyclope) /
Hervé Fabre - [email protected] / ©Office de Tourisme de Hyères / ©M. Bahutskaya - fotolia.com / ©S. Kobold - fotolia.com / A l’eau plongée 83 / Blue addiction /
La Plage / Azur Kayak Aventure / Cave coopérative Vignerons londais / Moulin du Haut Jasson / Végétalis / Latitudes Mer / VDTechnologie / La Londe Jazz Festival
Conception et réalisation : Autrement dit communication - Tél. 04 92 33 15 33 - Tirage : 20 000 exemplaires - Office de tourisme - N° immatriculation : IM083100033
Garant : COVEA Caution - 10, boulevard Marie et Alexandre Oyon - 72 013 LE MANS Cedex 2 - 02 43 41 72 72
Assurance : ALLIANZ - Le Santa Cruz - avenue de Ilaires - 83 980 LE LAVANDOU - 04 94 64 91 29
GUIDE PRATIQUE PAGE 107
MER MÉDITERRANÉE TERROIR NATURE LOISIRS ESPACE SOLEIL ART DE VIVRE
Marseille
Aix en Provence
MER MÉDITERRANÉE TERROIR NATURE LOISIRS ESPACE SOLEIL ART DE VIVRE
La Londe les Maures
Nice
N°35
A 8 - E 80
Brignoles
D 13
54
8
D5
N9
N 97
Cuers
A.
57
D
4
55
Toulon
A5
D 14
Pierrefeu
La Londeles-Maures
SaintTropez
Collobrières
N 98
D 88
D 12
N°10
Bormesles-Mimosas
Le Lavandou
D 559
70
A 57
Hyères
Fort de Brégançon
Île du Levant
Île de Porquerolles
Île de Port-Cros
OFFICE DE TOURISME classé
Avenue Albert-Roux
83 250 LA LONDE LES MAURES
Tél. 04 94 01 53 10
www.ot-lalondelesmaures.fr
[email protected]
www.facebook.com/lalondetourisme
www.ville-lalondelesmaures.fr
G U I D E P R AT I Q U E 2 0 1 5

Documents pareils