guide pratique - Office de Tourisme de La Londe-les
Transcription
guide pratique - Office de Tourisme de La Londe-les
MER MÉDITERRANÉE TERROIR NATURE LOISIRS ESPACE SOLEIL ART DE VIVRE Marseille Aix en Provence MER MÉDITERRANÉE TERROIR NATURE LOISIRS ESPACE SOLEIL ART DE VIVRE La Londe les Maures Nice N°35 A 8 - E 80 Brignoles D 13 54 8 D5 N9 N 97 Cuers A. 57 D 4 55 Toulon A5 D 14 Pierrefeu La Londeles-Maures SaintTropez Collobrières N 98 D 88 D 12 N°10 Bormesles-Mimosas Le Lavandou D 559 70 A 57 Hyères Fort de Brégançon Île du Levant Île de Porquerolles Île de Port-Cros OFFICE DE TOURISME classé Avenue Albert-Roux 83 250 LA LONDE LES MAURES Tél. 04 94 01 53 10 www.ot-lalondelesmaures.fr [email protected] www.facebook.com/lalondetourisme www.ville-lalondelesmaures.fr G U I D E P R AT I Q U E 2 0 1 5 Bienvenue à La Londe les Maures / welcome / benvenuto • L’OFFICE DE TOURISME the Tourist Office / l’ufficio di turismo ..................................page 5 • QUALITÉ ET LABELS quality and labels / qualità e marchi ....................................page 9 • LA LONDE LES MAURES SUR LE WEB on the web / sul web .......................................................... page 11 CÔTÉ MER • PLAGES / beaches / le spiagge........................................ page 13 • LOISIRS NAUTIQUES nautical leisures / i piaceri del mare Voile / go sailing / vela ........................................................ page 19 Kayak de mer / sea kayaking / kayak di mare.................... page 21 Balade aquatique palmée snorkeling / passeggiata acquatica con pinne ................... page 23 Apnée / free diving / apnea page ........................................ page 25 Plongée sous-marine / diving / immersione subacquea ... page 27 Location bateaux moteur hire of boats / barca a noleggio .... page 31 Jet ski / jet ski ..................................................................... page 33 Parachute ascensionnel parascending / paracadute ascensionale .......................... page 33 Bouée tractée / towed buoy / boa trainata ......................... page 33 Permis bateau / boat license / patente nautica ................. page 35 Pêche en mer / sea fishing / pesca in mare ....................... page 35 • PORT / harbor / il porto ................................................... page 37 • EXCURSIONS VERS LES ÎLES D’OR boat-trips to the islands / escursioni verso le isole ........... page 39 CÔTÉ TERRE • BALADES ET RANDONNÉES walk and hike / passeggiate ed escursioni ........................ page 41 • LOISIRS FAMILLE / leisure / gli svaghi ............................ page 47 • JARDINS / gardens / giardini ........................................... page 49 • PATRIMOINE / historical heritage / patrimonio storico .. page 53 • ACTIVITÉS SPORTIVES / sports / attività sportive ........... page 55 • LOISIRS CULTURE / leisure / gli svaghi........................... page 59 • BIEN-ÊTRE / well-being / spazio benessere................... page 61 TERROIR Navette estivale Une autre façon de se déplacer et de découvrir La Londe… De juin à septembre, circuit en boucle en direction du port et des plages. Au départ du centre-ville (arrêt principal devant l’office de tourisme). Dessertes spéciales. Navette climatisée et accessible aux personnes à mobilité réduite. Billetterie à l’office de tourisme Tarif adulte et enfant à partir de 13 ans • Billet 1 trajet : 1 € (billetterie à bord du bus également) • Carte 10 trajets : 9 € • Carte 20 trajets : 15 € Les cartes 10 et 20 trajets ne sont pas nominatives. • MARCHÉS / markets / mercati ........................................ page 65 • OLÉICULTURE / olive oil / olivicoltura ............................ page 67 • PRODUCTIONS LOCALES local productions / produzioni locali .................................. page 71 • VITICULTURE / wine producers / viticoltura ................... page 73 Horaires à disposition à l’Office de Tourisme, en mairie, au 04 94 01 53 10 et sur www.ot-lalondeslesmaures.fr. RESTAURANTS / restaurants / ristoranti ..................... page 91 N.B. « Ce document n’a pas de valeur contractuelle. L’office de tourisme de La Londe les Maures ne peut être en aucun cas tenu responsable d’éventuels changements d’adresses, de téléphones, ou de classification… depuis la date de l’élaboration de cette liste. Les erreurs ou omissions involontaires qui auraient subsisté dans cette brochure, malgré nos soins et les contrôles de l’équipe de rédaction, ne sauraient engager la responsabilité de l’office de tourisme. » Nous vous invitons à nous signaler, pour information, vos remarques, impressions et suggestions. Nous y sommes toujours attentifs et vous en remercions par avance. Informations collectées au 30/10/2014. • LOCATION DE SALLES, SALONS ET JARDINS DE RÉCEPTION Room, suite and garden location for receptions / Affitto di sale, saloni e giardini per ricezioni ...................... page 99 ÉVÉNEMENTS / events / gli eventi .............................. page 101 INFOS PRATIQUES • INFORMATIONS PRATIQUES practical information / informazioni pratici .................... page 102 • PICTOGRAMMES / images / pittogrammi .................... page 103 • ACCÈS / access / accesso .............................................. page 105 • TRANSPORTS / transports / trasporti .......................... page 106 • NOUS CONTACTER / contacts / contatti ....................... page 108 N.B. “This document has no contractual value. The Tourist Office La Londe-les-Maures cannot under any circumstances be held responsible for changes of address, telephone numbers or classification made after the closing date prior to publication. The Tourist office cannot be held responsible for any inadvertent errors or omissions that may appear in this brochure despite all our efforts and verification by the compilers”. If you have any comments, ideas or suggestions concerning this publication, please don’t hesitate to contact us. We are always happy to listen, and thank you in advance for your interest. N.B. « Questo documento non ha valore contrattuale. L’ufficio di turismo di La Londe les Maures non può essere in nessun caso, ritenuto responsabile d’eventuali cambiamenti d’indirizzi, di numeri di telefono, o di classificazione… dalla data della stesura di questo elenco. Gli errori o omissioni involontari che sarebbero rimasti in quest’opuscolo, nonostante le nostre cure ed i controlli del gruppo di redazione, non potrebbero impegnare la risponsabilità dell’ufficio di turismo. » Vi invitiamo a segnalarci, per informazione, le vostre osservazioni, impressioni e proposte. Assicurandovi della nostra massima attenzione, ve ne ringraziamo anticipatamente. Textes : office de tourisme - Crédits photos : OT La Londe / Wallis / ©ADT Var Tourisme / N. Barraqué / P. Morand / J.M. Elophe (Cyclope) / Hervé Fabre - [email protected] / ©Office de Tourisme de Hyères / ©M. Bahutskaya - fotolia.com / ©S. Kobold - fotolia.com / A l’eau plongée 83 / Blue addiction / La Plage / Azur Kayak Aventure / Cave coopérative Vignerons londais / Moulin du Haut Jasson / Végétalis / Latitudes Mer / VDTechnologie / La Londe Jazz Festival Conception et réalisation : Autrement dit communication - Tél. 04 92 33 15 33 - Tirage : 20 000 exemplaires - Office de tourisme - N° immatriculation : IM083100033 Garant : COVEA Caution - 10, boulevard Marie et Alexandre Oyon - 72 013 LE MANS Cedex 2 - 02 43 41 72 72 Assurance : ALLIANZ - Le Santa Cruz - avenue de Ilaires - 83 980 LE LAVANDOU - 04 94 64 91 29 GUIDE PRATIQUE PAGE 107 Édito edito / editoriale L ovée entre ses collines parées de vignobles et son littoral baigné de soleil et bordé de plages de sable fin, La Londe les Maures vous offre ses plus beaux panoramas. Admirables de couleurs, enivrants de parfums, lumineux et captivants, du petit matin aux douces soirées, nos paysages savent séduire les plus exigeants d’entre vous. C’est ici, à La Londe les Maures, que vous allez découvrir cet art de vivre convivial et chaleureux qui fonde notre identité provençale et que nous vous invitons à partager avec passion. Soyez, sincèrement, les bienvenus...dans la plus belle Commune du Var ! Nestling between hillside vineyards and a sun-drenched coast with fine sandy beaches, La Londe les Maures offers its visitors some amazing panoramic views. Enchantingly colourful, enticingly fragrant, bright and captivating from the early morning to the mild evenings, our landscapes will seduce even the most demanding among you. Here in La Londe les Maures you can discover that warm and friendly « art de vivre » which is the cornerstone of our identity here in Provence and which we invite you to share with passion. We bid you a warm welcome to the Var’s most attractive seaside resort ! Acciambellata tra le sue colline adorne di vigneti e il suo litorale bagnato di sole e orlato di spiagge di sabbia fine, La Londe les Maures vi offre i suoi più bei panorami. Mirabili per i colori, inebrianti di profumi, luminosi e accattivanti, dal primo mattino alle dolci serate, i nostri paesaggi sanno conquistare anche i più esigenti fra di voi. È qui, a La Londe les Maures, che potrete scoprire quest’arte di vivere conviviale e calorosa che fonda la nostra identità provenzale e che vi invitiamo a condividere con passione. Siate sinceramente i benvenuti... nel più bel Comune del Var ! François de CANSON, Maire de La Londe les Maures Président de la Communauté de Communes « Méditerranée Porte des Maures » GUIDE PRATIQUE PAGE 3 L’office de tourisme the tourist office / l’ufficio di turismo Pour profiter de tout pendant votre séjour Toute l’année, en centre-ville et sur le port Miramar, nos conseillers en visites et séjours sont à votre écoute pour répondre à vos demandes et vous donner des idées pour enrichir votre séjour. À votre service ! to your service / al vostro servizio Informations / conseils Billetteries Visites guidées Hotspot wifi Disponibilités des hébergements DÉCOUVREZ LA LONDE LES MAURES EN IMAGES ET ABONNEZ-VOUS À NOTRE CHAINE YOUTUBE : WWW.YOUTUBE.COM/TOURISMELALONDE Plage du Pellegrin, pointe de l’Argentière et sentier du littoral Pour profiter encore plus « Amusez-vous » à La Londe les Maures ! Des billetteries à conditions préférentielles pour un meilleur rapport qualité/prix de vos vacances / ticketing / biglietteria : Activités de loisirs / leasure activities / svaghi Loisirs nautiques Jeux pour enfants Parcs d’attractions Parcs animaliers Promenade côtière Journée aux Îles d’Or Croisière à Saint-Tropez Parcs aventure Musées Excursions en autocar et bien d’autres activités… Visites guidées guided tours / le visite guidate Découverte du patrimoine local Découverte de notre terroir : domaines viticoles et oléicoles Balades Nature Commentées Balades aquatiques palmées sur le sentier sous-marin Concerts et spectacles / events / concerti e gli spettacoli Chèques vacances et cartes de crédit acceptés. Habilitation à commercialiser : IM 083100033 GUIDE PRATIQUE PAGE 5 B I E N V E N U E / W E LC O M E / B E N V E N U TO À L A LO N D E L E S M A U R E S L’office de tourisme x the tourist office / l’ufficio di turismo 2 Offices de tourisme à votre service ! Horaires d’ouverture / opening hours / orari di apertura Au centre du village in the center of the village / al centro del paese Avril (à partir du 11), mai, juin april (from the 11th), mai, june / aprile (dal 11), maggio, giugno • Du lundi au samedi / from monday to saturday / dal lunedi al sabato De 9h (9 h 30 le mardi / on tuesday / il martedi) à 12h et de 14h à 18h Juillet, août / july, august / luglio, agosto • Du lundi au samedi / from monday to saturday / dal lunedi al sabato De 9h (9 h 30 le mardi / on tuesday / il martedi) à 12 h 30 et de 15h à 18 h 30 • Dimanche et jours fériés sunday and holydays / la domenica e i giorni festivi De 10h à 13h Office Of Offi c d de e tourisme to our u is isme aau u Po Port rtt M Miramar iram ir amar am ar Septembre à mars / from September to March / di settembre a marzo • Du lundi au vendredi from Monday to Friday / dal lunedi al venerdi De 9 h 30 à 12 h 30 et de 14 h 30 à 17 h 30 • Samedi matin en vacances scolaires / saturday morning during school holidays / il sabato mattina durante le vacanze scolastiche • Octobre à janvier : fermé le jeudi après-midi from October to January : closed on Thursday pm / di ottobre a gennaio : chiuso il giovedi pomeriggio Au Port Miramar at the Port Miramar / al Porto Miramar du 11 avril au 27 septembre 2015 Avril, mai, juin, septembre april, mai, june, september / aprile, maggio, giugno, settembre • Du lundi au dimanche (sauf mercredi et jeudi) from Monday to Sunday (except Wednesday and Thursday) / dal lunedi alla domenica eccetto il mercoledi e il giovedi. De 10h à 12 h 30 et de 14 h 30 à 18h Juillet, août / july, august / luglio, agosto • Tous les jours / everyday / tutti i giorni de 10h à 13h et de 15h à 19h Vacances scolaires de la Toussaint all Saint’s Day holidays / durante le vacanze scolastiche d’ogni santi GUIDE PRATIQUE PAGE 7 Qualité et labels quality and labels / qualità e marchi QUALITÉ TOURISME L’Office de Tourisme de La Londe les Maures est engagé dans la démarche qualité du « Plan Qualité Tourisme ». Il anime cette marque auprès de ses professionnels tout au long de l’année. Trois établissements londais sont marqués Qualité Tourisme. Pour plus d’infos : www.atout-france.fr/qualite_tourisme MAÎTRE RESTAURATEUR CLUB DE LA GASTRONOMIE Accueil pour tous plage de l’Argentière. Le titre national « Maître Restaurateur » est un gage de fraîcheur et de qualité. Le Club de la Gastronomie du Var réunit les restaurateurs titrés : brasseries ou bistrots gourmands, cuisine gastronomique ou de tradition, tables de prestige… Il y en a pour tous les goûts et tous les budgets. Trois restaurateurs londais sont entrés dans le Club de la Gastronomie et ont obtenu le titre de Maître Restaurateur, voir page 91. Pour plus d’infos sur le titre : www.maitresrestaurateurs.com et www.clubdelagastronomieduvar.fr/ Bien vous accueillir à La Londe les Maures, c’est vous offrir toujours plus de Qualité ! ACCESSIBILITÉ ET LABELS La Londe les Maures, terre d’accueil pour tous Développer et faciliter la découverte de notre ville, c’est avant tout vous informer sur l’accès à nos sites touristiques et services communaux et vous accueillir en prenant en compte les besoins spécifiques de chacun, selon son handicap (moteur, auditif, visuel et mental). Guide d’accessibilité de handicaps : neuf Handiplage prestataires (ou sites) sont Les plages labellisés ou en cours de l’Argentière, de labellisation. de Tamaris et Miramar Plus d’infos sur : vous offrent des accès et www.tourisme-handicaps.org des équipements favorisant l’intégration des personnes à mobilité réduite à travers Var Accessible La qualification « Var les loisirs et la plage. Accessible » est une Plus d’infos sur : démarche initiée en www.handiplage.fr/ Label Tourisme 2012 permettant de & Handicap qualifier les sites et prestations Ce label vous touristiques conformément apporte une aux besoins des clientèles en information fiable, situation descriptive et objective de handicap, selon un cahier de l’accessibilité des sites des charges établi en parallèle et des équipements avec la loi sur l’accessibilité touristiques en tenant compte du 11 février 2005. de tous les types L’office de tourisme recense l’intégralité de son offre accessible, avec près de 80 professionnels référencés. Il met à votre disposition un guide spécifique remis à jour très régulièrement et gratuit. GUIDE PRATIQUE PAGE 9 Bien vous accueillir à La Londe les Maures, c’est vous offrir toujours plus de Qualité ! Qualité et labels quality and labels / qualità e marchi Classement des meublés de tourisme Nous avons souhaité vous offrir à La Londe les Maures une offre locative londaise de qualité et avons fait le choix de visiter et classer les locations saisonnières auprès des particuliers, selon 5 catégories allant de 1 à 5 étoiles. La grille de classement contient 112 critères répartis en : • équipements, • services au client, • accessibilité et développement durable. L’Office de Tourisme de La Londe les Maures est spécialisé dans le classement des meublés depuis 2001, et a renouvelé son agrément d’inspection en 2011. Camping Qualité Qualification des chambres d’hôtes Le pacte Qualité de vos vacances ! Les 5 Engagements de Camping Qualité : • Un accueil chaleureux • Une propreté irréprochable • Une information précise et vraie • Un emplacement privatif soigné • Un environnement valorisé et respecté En adhérant à la charte Camping Qualité, le camping se soumet à une charte d’engagement stricte ainsi qu’à des contrôles réguliers sur plus de 600 critères. La Qualification des chambres d’hôtes est basée sur un référentiel unique et une procédure identique en France. Cette qualification se base sur : • La qualité des services • La qualité des équipements et de l’aménagement des chambres et des sanitaires • L’état de propreté général • Et le respect de l’environnement Quatre chambres d’hôtes ont été qualifiées en 2014. Deux prestataires Londais ont signé la charte Camping Qualité. EN PROVENCE-ALPES-CÔTE on the web / sul web La Clé verte La Clef Verte, un label volontaire basé sur des critères d’écotourisme et un jury indépendant pour une reconnaissance internationale. Séjourner dans un établissement Clef Verte, c’est à la fois avoir l’assurance d’un environnement préservé sur son lieu de résidence, et c’est aussi encourager des pratiques écologiques plus respectueuses dans le secteur du tourisme. Vous êtes à La Londe les Maures toute l’année en suivant notre page Toutes nos informations sur : Fans de photos ! Vous avez envie de partager vos photos de La Londe les Maures, envoyez-les nous, elles seront publiées sur notre page dans notre album de fans hebdomadaire ! (Photos à envoyer à [email protected]) www.ot-lalondelesmaures.fr www.facebook.com/ lalondetourisme Suivez nos playlists sur YouTube Suivez notre galerie sur flickr Suivez notre tableau sur Pinterest www.youtube.com/ TourismeLaLonde www.flickr.com/photos/ lalondetourisme/ www.pinterest.com/ lalondetourisme Un camping a été qualifié en 2014. Retrouvez notre offre de meublés de tourisme dans notre guide hébergement. Tous les autres labels de la destination #lalondetourisme La Londe les Maures sur le web D'AZUR Pavillon bleu / Port propre / AFAQ / Marianne environnement / Villes et villages fleuris / Jardin remarquable / AOC Huile d’olive de Provence / AOC Côtes de Provence - La Londe Route des vins de Provence / Cru classé / Bio : production bio. Suivez-nous aussi sur Viméo et Google + GUIDE PRATIQUE PAGE 11 Plages beaches / le spiagge Un littoral naturel préservé, des plages de sable d’exception… a natural preserved coast with exceptional beaches… / un litorale naturale preservato, spiagge d’eccezione… Plage de l’Argentière Située à l’Est, la plage de l’Argentière est notre plus longue plage de sable. Sa grande pinède sera un lieu idéal pour siestes et pique-niques. Une plage propice à la détente et un point de départ idéal pour une balade à pied ou une découverte par la mer du littoral sauvage et naturel. Vos activités Azur Kayak Aventure Tél. 06 86 44 23 30 École de kayak de mer, location, sorties, stages, formation. Location de paddle. ASPTT Tél. 04 94 15 93 07 Location de matériel nautique. Sentier sous-marin « Le Jardin des Mattes » Tél. 04 94 01 53 10 Balades aquatiques libres et accompagnées (voir page 23). Plage P Pl lag ge de de l’Argentière, l’A ’Arg rg rgen gen nti tièr ère, ère e, lla a pl plus us llongue o gu on g e de de n nos oss p plages lage la g s Vos plagistes La Plage - plagiste Tél. 04 94 66 97 64 Matelas, bar, restaurant. Ouvert midi et soir d’avril à mi-octobre. La Pipote - plagiste Tél. 04 94 57 69 91 - 06 18 38 60 96 Location de pédalos, kayak, matelas, snack. Ouvert midi et soir d’avril à fin octobre. Le Palmier d’Or - plagiste Terrain de sports de plage : volley… Terrains de pétanque. Vos services Douches et sanitaires E Argentière (gratuits) Poste de secours (juillet et août) Plage labellisée x Accès aux abords « Palmier d’Or » plage ouest et aux abords de « La Plage », à l’est Fauteuil de mise à l’eau à disposition g Plage du Pellegrin Accessible à pied par la plage de l’Argentière ou en voiture par la route (entrée payante), cette plage de sable fin offre un environnement naturel et protégé exceptionnel. Vos services E Pellegrin (parking privé payant) Café de Léoube pour vous restaurer 04 98 07 69 88 Jeux pour enfants Terrains de pétanque Plage non surveillée g (ouvert d’avril à septembre Tél. 04 94 64 80 03) En poursuivant le sentier du littoral, découvrez les plages de Bormes les Mimosas : plages de Léoube, de l’Estagnol et de Cabasson. A découvrir dans nos pages Balades et randonnées (page 41). Le sentier arrive au Fort de Brégançon, résidence présidentielle que vous pourrez visiter (sur réservation). GUIDE PRATIQUE PAGE 13 Plages beaches / le spiagge Info Qualité des eaux de baignade : affichages offices de tourisme / postes de secours www.qualimer.org Plage de Tamaris Cette plage est lovée entre l’Argentière et le port Miramar. C’est un coin d’eau où il fait bon se baigner et naviguer. Vos activités Yacht Club Londais Tél. 04 94 66 82 45 École de voile. Stages. Jardin des Mers. Handi Planète Loisirs Tél. 06 26 57 84 03 Jet ski et quad pour personnes valides et non valides. Vos services Douche et sanitaires E Parking gratuit de la base nautique Poste de secours en juillet et août Plage labellisée x Accès côté ouest Fauteuils de mise à l’eau à disposition f Chiens tolérés sur une partie du littoral à l’est de la plage GUIDE PRATIQUE PAGE 15 Plages beaches / le spiagge Plage Miramar Située à l’Ouest du port Miramar, cette plage sera, tour à tour, un terrain de jeux pour les enfants, un point de départ pour de longues promenades à pied ou à vélo et une fabuleuse zone de baignade adaptée à tous. Vos activités Aquaboum et mini-golf Tél. 06 26 09 46 34 Structures gonflables, trampolines, trampo-benji, mini-golf… Votre plagiste La Voile - plagiste Tél. 04 94 23 22 79 Location de transats, restaurant, snack et à emporter, lounge bar. Ouvert midi et soir de mi-avril à mi-octobre. À NE PAS MANQUER ! Fête du Port et de la Mer, Samedi 27 juin 2015 Port Miramar Info Qualité des eaux de baignade : affichages offices de tourisme / postes de secours www.qualimer.org Vos services Douches et sanitaires E Baie des Isles (gratuit) Poste de secours (juillet et août) Terrain de sports de plage, tournois : volley, beach soccer… Plage labellisée x À l’entrée de la plage (est) Fauteuils de mise à l’eau à disposition g Plage du Pansard Située entre la Pinède du Bastidon et la limite Ouest de la Commune. Plage nature et sportive par excellence, elle ravira petits et grands. E Baie des Isles (gratuit) g iracances n e v u So de v Un tournoi de beach volley ou de soccer avec les copains ? C’est tous les jeudis de l’été sur la plage Miramar. Plage Miramar GUIDE PRATIQUE PAGE 17 Voile go sailing / vela Avec pour toile de fond les îles de Port-Cros et Porquerolles, La Londe les Maures vous offre un plan d’eau idyllique. Amateurs de farniente, sportifs à la recherche de spots pour la voile, le kite-surf, la planche à voile ou le kayak de mer, navigateurs en famille, tous trouveront le coin idéal sur ce bout de Méditerranée pour vivre leur passion. Against the backdrop of the islands of Port-Cros and Porquerolles, La Londe les Maures presents an idyllic waterscape. This body of water has the advantage of being protected from the sea-swell, making the conditions ideal for wind-surfing, sailing… Sullo sfondo delle isole di Port-Cros e Porquerolles, La Londe Les Maures vi offre un piano d’acqua idilliaco. Amatori del relax, sportivi alla ricerca di un’ottima condizione per la vela o il windsurf, navigatori in famiglia, tutti troveranno il luogo ideale su questa parte del Mediterraneo per vivere la loro passione. ALEXANDRE VOILERIE Le plaisir de la mer à bord d’un voilier. Laissez-vous guider par son skipper qui pourra vous initier à la voile entre amis, en famille. Sportive ou familiale, cette journée alliera plaisir, détente et convivialité. Croisière côtière, hauturière, location de voiliers. Séminaire, incentive. Ouvert toute l’année. Cabo Cab Ca Cabotage bota tage g aau u la llarge larg arg ge de de L La a Lo L Londe ond de le lles es Ma M Maur Maures aur ures ess Ss Carré du Port Miramar BP 32 Tél./Fax 04 94 05 25 34 Portable : 06 84 22 60 98 [email protected] www.leportaildelamer.com GUIDE PRATIQUE PAGE 19 Voile / Paddle Kayak de mer go sailing / vela sea kayaking / kayak di mare Yacht Club Londais ASPTT La Londe Sailing school Plage de l’Argentière Tél. 04 94 15 93 07 [email protected] Port Miramar Tél. 04 94 66 82 45 Port. 06 47 18 22 89 [email protected] www.yclondais.com Jardin des Mers à partir de 4 ans uniquement en juillet et août. Optimist, planche à voile, dériveur double, catamaran, voilier habitable, stand-up paddle : cours particuliers, stages adultes et enfants pendant les vacances scolaires (Pâques, juillet/août, Toussaint) et location de matériel. École de voile à partir de 7 ans. Organisation de régates et stages de compétition. Accueil de groupes scolaires et comités d’entreprises. Association. Ouvert toute l’année. Base de loisirs nautiques, location de planches à voile, catamarans. Association. Ouvert en juillet et août. AZUR KAYAK AVENTURE École de kayak de mer, locations, sorties, stages, formations, randonnées. Un moniteur Breveté d’Etat vous enseignera les rudiments de la pagaie, et vous fera découvrir d’une façon différente les richesses environnementales du bord de mer. Stages adultes et enfants. Location de paddle. Ouvert d’avril à novembre (Toussaint). S Plage de l’Argentière Portable : 06 86 44 23 30 [email protected] www.azurkayakaventure.fr s App Appr Ap Apprentissage prrenti tiss issag ag ge de de ll’optimist ’o opt ptiim imis imi ist avec ist avec ec lle e Ya Yacht cht ch ht Cl Club ub bL Londais ond on dais dais da GUIDE PRATIQUE PAGE 21 Balade aquatique palmée snorkeling / passeggiata acquatica con pinne La balade aquatique, également appelée randonnée palmée ou snorkeling vous permettra de découvrir en famille, seul ou entre amis, les richesses de nos espaces naturels marins. On découvre et on observe ainsi, de façon ludique et éducative les paysages, le milieu littoral et les espèces peuplant les fonds marins côtiers. Cette découverte s’effectue en surface à l’aide d’un équipement léger de plongée (palmes, masque, tuba et combinaison légère). Sentier sous-marin « Le Jardin des Mattes » Il permet de découvrir, en toute liberté, la faune et la flore sous-marines locales. Il se parcourt en surface et peut être pratiqué par toute personne sachant nager et utiliser palmes, masque et tuba. Vous serez guidés dans votre découverte par 7 bouées numérotées, équipées de main-courantes et de panneaux immergés présentant ces écosystèmes. D’une profondeur allant de 0 à 4 mètres, cet espace protégé est ouvert à la baignade toute l’année et équipé de bouées de juin à septembre (zone surveillée en juillet et août). Une balade éducative Nos 3 centres de plongée vous proposent également de vous faire partager des lieux d’exception dans le cadre de balades en pleine mer et de sorties en demi-journée (équipement fourni). Aqualonde et le Centre de Plongée Londais vous emmènent en randonnée palmée sur leurs sites de plongée : Porquerolles, Port-Cros... Avec À l’eau plongée 83, sur un bateau dédié à l’activité : Découvrez lors d’un après-midi le sentier sous-marin du Parc National de Port-Cros. Balade aquatique non encadrée de 1h à 1h30 sur site réservé à l’activité. Les + de la sortie : lors du retour, découverte côtière de Brégançon à La Londe. Durée de la sortie : 4h environ. Nouveauté 2015 : Pour découvrir l’activité, une sortie en mer sur les îlots de Léoube vous est proposée. Durée de la sortie : 2h environ. Idéal pour débutant. En juillet et août, un spécialiste de la mer vous propose une balade palmée sous forme de visite guidée de 30 à 40 minutes. • Tous les lundis, mercredis et vendredis à 10 h 45 • Tarifs : adulte 8 € / enfants 4 € (de 8 à moins de 12 ans) • Renseignements et réservations : Office de Tourisme. Balade dans le sentier sous-marin Zone protégée : arrêté ministériel du 14 avril 2005. Pêche interdite. E Plage de l’Argentière (gratuit) GUIDE PRATIQUE PAGE 23 Apnée free diving / apnea Ecole d’apnée Blue Addiction - Nouveauté 2015 Port Maravenne Quai Lamoudru Est (côté Héliport) Tél. 06 80 42 14 28 et 06 69 77 77 68 [email protected] www.blue-addiction.com De mai à août. Pratiquez l’apnée sur le Parc National de Port-Cros avec notre équipe de professionnels passionnés pour développer votre technique ou découvrir d’incroyables sensations et la liberté d’évoluer sous l’eau sans matériel encombrant. Stages d’apnée tous niveaux du débutant au confirmé pour progresser dans les meilleures conditions quelle que soit votre approche, sportive, exploration, chasse, ou pour mieux approcher faune et flore. Stages de 3 jours à partir de 15 ans, sur réservation. • Stages pour initiés en mai et juin. Niveau de profondeur requis 20m. • Stages débutants et tous niveaux fin juin, fin juillet et août. • Stages enfants de 9 à 15 ans : renseignements Odel Evasion : www.odel.fr Ile de Port-Cros : à découvrir en balade aquatique, en apnée ou en plongée sous-marine GUIDE PRATIQUE PAGE 25 CAP CAMARAT Les fonds du Parc National de Port-Cros sont un joyau de la vie sous-marine. De nombreuses possibilités d’observation sont offertes grâce aux établissements de plongée, partenaires du parc national. Maison du Parc Informations - Tél. 04 94 01 40 70 Plongée sous-marine diving / immersione subacquea CAVALAIRE Le Rubis 34-40m Le Togo 45-59m LE LAVANDOU Le Hellcat 57m CAP TAILLAT Des sites parmi les plus beaux de Méditerranée, un encadrement de qualité et de passionnés, une température qui permet de plonger toute l’année, le Parc National de Port-Cros et des épaves mythiques… toutes les conditions sont réunies pour passer d’agréables moments subaquatiques. L’Espingole 38m BORMES These are some of the most beautiful sites in the Mediterranean, with highly-qualified and enthusiastic supervisors, a climate that allows you to dive all year round, the national park of Port-Cros and mythical underwater wrecks… all the conditions are just right for you to have an unforgettable underwater experience. Le Spahis 0-25m LA LONDE Le Wildcat 53m HYÈRES CAP BENAT NIVEAU 1 NIVEAU 2 NIVEAU 3 Le Ferrando 24m Le Mustang 55m Paesaggi tra i piu belli del Mediterraneo, un accompagnamento di professionnisti appassionati e di qualità, una temperatura che permette d’immergersi tutto l’anno, il parco nazionale di PortCros e relitti mitici… tutte le condizioni sono riunite per passare momenti piacevoli subacquatici. PRESQU’ÎLE DE GIENS 1 Le Michel C 40m 2 Le Ville de Grasse 50m Le Cimentier 15m LE LEVANT 9 8 La Barge aux Congres 48m 12 11 10 13 3 4 5 Le Grec 36-47m 6 PORQUEROLLES PORT-CROS Le Donator 38-51m 7 14 16 15 17 Roches naturelles 1. L’Anse au Blé 17-45m 2. La pointe de l’Escampobariou 35m 3. Le sec de la Passe 25-40m 4. Le sec aux murènes 39m 5. Le sec de la Jaune Garde 12-30m 6. Le sec du Langoustier 36m 7. La sèche des Sarraniers 18-45m 8. Le cap des Mèdes 0-20m 9. Le sec du Gendarme 14-27m 10. Les Dalles de Bagaud 0-12m 11. La pointe de Montrémian 0-30m 12. La pointe du Beau 0-20m 13. La pointe de la Galère 0-37m 14. Le sec de la Gabinière 15-45m 15. La Gabinière 0-50m 16. La pointe de la Croix 0-30m 17. La pointe du Vaisseau 0-38m 18. Le Mlere 38-60m 18 GUIDE PRATIQUE PAGE 27 Plongée sous-marine diving / immersione subacquea Centres professionnels AQUALONDE À L’EAU PLONGÉE 83 À bord du Jéronimo nouveau bateau tout confort et Idefixe 2, destination les îles pour vos baptêmes avec moniteur particulier dès 8 ans. Formations : niveau 1 à 4, explorations roches, épaves, plongée handi avec moniteurs diplômés, gonflage Nitrox. Stages épaves : juin, octobre, stage niv. 4, nous contacter. Randonnées palmées. Ouvert toute l’année depuis 1996. Une équipe de professionnels passionnés vous fera découvrir les plus belles plongées de Méditerranée : baptême, exploration, formation… Balades aquatiques Visite du Sentier sous-marin du ParcNational de Port-Cros, sur un site sécurisé réservé à l’activité. Sorties découverte sur les îlots de Léoube. Ouvert de Pâques à Toussaint. s 22, place de l’Hélice Tél. 04 94 01 20 04 Portable : 06 09 88 45 55 Fax 04 94 66 91 96 [email protected] www.aqualonde-plongee.com Club de plongée Miramar - Association S CENTRE DE PLONGÉE LONDAIS À bord de l’Eureka, l’équipe du CPL vous emmène sur les Îles d’Or en 25 min pour plonger les plus beaux spots de Méditerranée. Port-Cros, Porquerolles, épaves mythiques (Donator, Grec…), nous vous accompagnons pour votre baptême dès 8 ans, exploration, formation, plongée, brevet Nitrox, randonnée palmée (seul, en famille, entre amis). Ouvert toute l’année. Plongée pour tous s sS Place de l’Hélice Portable : 06 14 19 44 73 [email protected] www.aleauplongee83.com Port Miramar - Portable : 06 87 13 37 88 Réservé membres passagers et permanents. Ouvert toute l’année. Carré du Port Miramar Tél. 04 94 35 08 70 Portable : 06 09 21 20 35 [email protected] www.plongee-londais.com r i n e ces v n u a c o a S de v « J’ai seulement 8 ans et depuis mon premier baptême de plongée, je ne rêve que d’une chose : recommencer ! Je veux retrouver ce monde où tout est silencieux et plein de couleurs… » GUIDE PRATIQUE E PAGE 29 Location bateaux moteurs / hire of boats / barca a noleggio Avec permis Sans permis With license / Con patente Without license / Senza patente LOCATION LONDAISE NAUTIK EVASION Location et gestion de bateaux à moteur avec permis. Venez nous rejoindre sur le Port Miramar. Face aux Îles de Porquerolles et Port-Cros. Nos bateaux rigides et semi-rigides vous permettront de découvrir le charme de ces Îles. Location 1/2 journée, journée, week-end, semaine et mois sur demande. Ouvert toute l’année. En famille, entre amis, vivez des sensations fortes avec notre activité de bouées tractées ou profitez d’une balade en bateau sans permis pour découvrir les criques du littoral. Sur réservation. Formation avant départ. Plus d’info par mail ou téléphone. Ouvert du 15/06 au 15/09 pour les bateaux sans permis et de mai à octobre pour la bouée tractée. Port Miramar (face au restaurant La Rose des Vents) Portable : 06 07 51 55 64 [email protected] www.locationlondaise.fr Port Miramar (face à l’office de tourisme du port) Tél. 06 12 17 60 55 [email protected] RIVIERA NAUTIC LOCATION Nous vous accueillons tous les jours de 9h à 19h dans notre bureau sur le port Miramar. Location de tous types de bateaux à moteur avec mise en main par notre équipage. Coaching nautique pour perfectionner votre navigation. Les Îles d’Or à 15 min pour passer des moments magiques. Ouvert toute l’année. Ss Bd du Front de Mer 27, carré du Port Miramar Tél. 04 94 15 02 51 Portable : 06 04 59 08 11 [email protected] www.rivieranautic.com GUIDE PRATIQUE PAGE 31 Parachute ascensionnel Bouée tractée parascending / paracadute ascensionale Towed buoy / Boa trainata Nouveauté 2015 PARACHUTE ASCENSIONNEL LONDAIS Vivez des sensations uniques entre mer et ciel en profitant d’une balade sur un plan d’eau exceptionnel. Embarquez en toute sécurité sur un bateau conçu pour s’envoler en parachute pour 1 à 3 personnes. Après des images plein les yeux, repartez avec des souvenirs de vacances. Sur réservation. De mi-juin à mi-septembre. Nautik Evasion En famille, entre amis, vivez des sensations fortes avec l’activité de bouées tractées. Plus d’infos page 31. Port Miramar (face au restaurant Le Président) Tél. 06 98 08 04 39 [email protected] Jet ski / jet ski Handi Planète Loisirs Plage Tamaris - Port Maravenne - Tél. 06 26 57 84 03 [email protected] - http://handi.planete.free.fr Motonautisme. Randonnée accompagnée et initiation au pilotage (avec ou sans permis bateau), baptême de jet-ski et quad pour personnes valides et non valides. Association. Ouvert d’avril à fin octobre sur la plage en permanence. Sorties sur réservation de février à avril et d’octobre à décembre. Ss Parachute ascensionnel Retrouvez tous nos professionnels du nautisme : voilerie, réparations, mécanique, sellerie… à l’office de tourisme et sur notre site internet www.ot-lalondelesmaures.fr GUIDE PRATIQUE PAGE 33 Permis bateau Pêche en mer boat license / patente nautica sea fishing / pesca in mare BATEAU ÉCOLE JULIEN Permis côtier, fluvial et hauturier. Vous serez préparé avec efficacité en alliant plaisir et découverte dans un cadre exceptionnel, La Londe, Giens, Porquerolles, Port-Cros. Formation : week-end, semaine et sur demande ; une équipe à votre écoute vous accompagne jusqu’à l’examen. Taux de réussite qui frôle le 100 % au premier passage. Tarif groupe. Toute l’année. 7, avenue Général de Gaulle Tél. 04 94 66 91 64 Portable : 06 46 45 50 23 [email protected] Sillage Charter Pêche Le Sarranier Quai 556 Port Miramar Tél. 04 94 58 03 58 Port. 06 24 43 80 71 [email protected] www.charterpeche.com Port Miramar Port. 06 70 16 96 26 [email protected] www.lesarranier.com Pêche au large. De juin à mi-octobre. Leï Pescadou Riviera Nautic Bateau École Bd du Front de Mer - 27, Carré du Port Miramar Tél. 04 94 15 02 51 - Portable : 06 04 59 08 11 [email protected] - www.rivieranautic.com Permis côtier et hauturier. Coaching nautique. Toute l’année. Ss Le « Sans Atout » Tél. 04 94 35 03 86 Portable : 06 64 61 43 55 [email protected] www.lespescadou.fr Sorties de pêche en bateau toute l’année pour les adultes et de mai à octobre pour les enfants. Cours de pêche. Association. Ouvert toute l’année. Sortie pêche de bord et en bateau, palangrotte, canne à soutenir. Pêche au gros. École de pêche pour les enfants. Association. Ouvert toute l’année. Le saviez-vous ? Le pointu est le bateau emblématique de la pêche dans le sud… Venez découvrir le « Sans Atout », bateau rénové par l’association Tonton Roger. Il vous attend l’hiver au port Miramar (face au Président) et l’été au ponton de la plage de l’Argentière… Retrouvez tous nos professionnels du nautisme : voilerie, réparations, mécanique, sellerie… à l’office de tourisme et sur notre site internet www.ot-lalondelesmaures.fr GUIDE PRATIQUE PAGE 35 Le port harbor / il porto EN PROVENCE-ALPES-CÔTE D'AZUR Le port Miramar se situe, en capacité d’accueil, parmi les plus grands ports du département du Var avec ses 1 200 anneaux dont 200 postes passagers. Situé face aux îles d’Or, il est le point de départ ou l’étape idéale pour une excursion ou une croisière sur un plan d’eau particulièrement protégé. Lieu de vie et d’animation toute l’année, commerçants et restaurateurs vous accueilleront chaleureusement. The harbor Miramar represents one of the most important marinas of the Var department with its welcome facilities and a total of 1 200 berths (200 are temporary). Facing the Golden Islands, it is the ideal spot to start an excursion or a cruise on a particularly protected stretch of water. Also place of life and animation, shop and restaurant owners will give you a warm welcome. Il porto Miramar è situato fra i piu famosi del dipartamento del Var con le sue grandi possibilità di accoglienza : 1 200 anelli di amarraggio annuali di cui 200 posti solo estivi. Situato di fronte alle Isole d’Oro, Port Miramar è il punto di partenza o la tappa ideale per un’escursione o una crociera su un piano d’acqua particolarmente protetto. Il porto è anche un luogo di vita e di animazione, dove negozianti e ristoratori vi accoglieranno calorosamente. Mise à l’eau des bateaux (y compris jet ski) Chenal du Port Maravenne. Payant uniquement en juillet et août. Port Miramar Carte SHOM : 7 407 « De Toulon à Cavalaire sur mer » au 1/50000e Capitainerie Port Miramar 43° 06’, 9N - 006° 14’, 8E Tél. 04 94 01 53 45 Fax 04 94 01 53 47 Contact VHF Canal 9 Horaires d’ouverture Hors saison : du lundi au samedi, de 8 h 30 à 12 h 30 et de 13 h 30 à 17h. Dimanche et jours fériés : de 8 h 30 à 12h. Juillet/août : 7j/7, de 8h à 20h (présence d’un agent la nuit de 20h à 8h). Infos pratiques Distributeur automatique de carburant 24h/24h - 7j/7 Sanitaires Office de tourisme (avril à septembre) WIFI gratuit Distributeur bancaire Retrouvez tous les numéros utiles et toutes les informations pratiques concernant le port sur notre site internet www.ot-lalondelesmaures.fr et sur www.ville-lalondelesmaures.fr GUIDE PRATIQUE PAGE 37 Excursions vers les Îles d’Or boat-trips to the islands / escursioni verso le isole Le port de Miramar sera votre point de départ pour les Îles de Porquerolles et Port-Cros : les bateaux des Bateliers de la Côte d’Azur vous y emmènent d’avril à la Toussaint. Parkings gratuits sur le port. The harbor will be your point of departure for the islands of Porquerolles and Port-Cros : the boats of the Bateliers de la Côte d’Azur take you there from April to November. Free car park at the port. Il porto Miramar sarà il vostro punto di partenza per le isole di Porquerolles e Port-Cros : le navi dei « Bateliers de la Côte d’Azur » vi ci portano da aprile a novembre. Parcheggi gratuiti sul porto. BATELIERS DE LA CÔTE D’AZUR Embarquez pour les Îles d’Or à bord de vedettes rapides et sécurisées, pour Porquerolles, PortCros, la croisière des 2 îles. Croisière à SaintTropez. Des plaisirs partagés par toute la famille. Renseignements Port Miramar, réservation conseillée, groupes se renseigner. D’avril à Toussaint. P ag Pl Plage ge de de N Notre-Dame, otre ot e-D Dam ame e, îîle e, le d de e Po Porq Porquerolles rq que u ro roll llle ess Ss Place Georges-Gras - Port Miramar Tél. 04 94 05 21 14 - Fax 04 94 05 21 13 www.bateliersdelacotedazur.com Un incontournable lors de votre séjour : découvrir les Îles d’Or avec les Bateliers de la Côte d’Azur 30 minutes de bonheur avant le plaisir… Chaque traversée est spécialement commentée pour vous permettre de mieux connaître la région et ainsi découvrir cet extraordinaire patrimoine écologique qui abonde sur et autour des Îles d’Or. Exceptionnel ! Croisière à destination de Saint-Tropez Profitez pleinement d’une journée dans ce village mythique, après 2h de découverte de nos côtes. JOURNÉE À PORQUEROLLES Traversée + location de VTT : adulte : 36 € / enfant : 23 € (en vente exclusivement à l’office de tourisme) JOURNÉE À PORQUEROLLES - adulte : 27,50 € / enfant : 18 € JOURNÉE À PORT-CROS - adulte : 29,50 € / enfant : 20 € PROMENADE COTIÈRE - adulte : 25 € / enfant : 18 € CROISIÈRE DES 2 ÎLES - adulte : 35,50 € / enfant : 19 € CROISIÈRE SAINT-TROPEZ - adulte : 48 € / enfant : 26,50 € Sur réservation au plus tard la veille du départ. Groupes : nous consulter. Tous les horaires, tarifs et réservation en ligne sur www.bateliersdelacotedazur.com GUIDE PRATIQUE PAGE 39 Le Sentier du littoral : l’Argentière - le Fort de Brégançon Payant Payant Gratuit Gratuit Payant Gratuit Gratuit GUIDE PRATIQUE PAGE 41 Sentier du littoral depuis la plage de l’Argentière - Circuit n°5a Balades et randonnées / walk and hike / passeggiate ed escursioni Entre terre et mer / between earth and sea / tra mare e natura La promenade des Annamites La promenade de la Garenne Balisage bleu 6 km A/R - Dénivelé : 10 m Balade facile au départ du centre du village à destination du port et des plages de l’Argentière et de Tamaris. Découverte historique tout le long de la promenade (panneaux d’interprétation). Balisage bleu 12 km A/R - Dénivelé : 10 m Partant du centre-ville et arrivant à la plage de Miramar, ce sentier vous offre une traversée du sous-bois composé d’une flore riche et variée. E Supermarché Casino (côté village - est - gratuit) E Centre commercial de l’Argentière (côté mer) (côté village - ouest) E Baie des Isles (côté mer) E Supermarché Casino Le Sentier du littoral Circuit n° 5a - L’Argentière / le Fort de Brégançon n Balisage jaune - 18 km A/R - Dénivelé : 300 m À l’est en partant de la plage de l’Argentière, vous pouvez rejoindre à pied le Fort de Brégançon, en marchant sur un des derniers morceaux de littoral où s’enchaînent uniquement plages, criques, vignes et collines. 100 % sauvage ! E Plage de l’Argentière (gratuit) Circuit n° 5b - Port Miramar / les Salins d’Hyères 6 km A/R - Dénivelé : 0 m À l’ouest, en direction des Salins d’Hyères et du port Pothuau, vous longerez les Vieux Salins. Visite possible de l’espace nature dans les Vieux Salins. E Baie des Isles (gratuit) • Carte IGN TOP 25 n°3 446 OT et 3 446 ET • Carte IGN TOP 100 n°68 À NE PAS MANQUER ! Semaine varoise de la Randonnée Pédestre Du 26 septembre au 4 octobre 2015. Randonnées gratuites encadrées par l’UCPL. Conseils pratiques : de juin à septembre, avant toute circulation dans les massifs varois, vérifiez les conditions d’ouverture sur la carte des risques incendies www.var.gouv.fr (Forêt / Fermeture des massifs - mise à jour à 17 h tous les jours pour le lendemain) ou en appelant l’office de tourisme. Tous nos itinéraires de balades et randonnées disponibles sur Apple Store (gratuit). Tous nos itinéraires de balades et randonnées sur Visiocarte - en vente dans nos offices de tourisme : 3 € Topoguide - en vente dans nos offices de tourisme : 1 € GUIDE PRATIQUE PAGE 43 Tous les itinéraires dans le département : www.var.fr/deplacements/circuit-de-randonnee Balades et randonnées / walk and hike / passeggiate ed escursioni Entre terre et mer / between earth and sea / tra mare e natura Le dolmen de Gaoutabry Le Rouay de la cabre Le Vallat - la Déroucade Entre Terre et Mer Circuit n° 1 Vallon de Tamary-Gaoutabry Circuit n° 2 Tamary-Valcros-Tamary par la piste de Notre Dame des Maures Circuit n° 3 Circuit n° 4 Balisage bleu 9,4 km - 3h - Facile Balade entre le village et le bord de mer, longeant les vignobles, reliant la Promenade des Annamites à la Promenade de la Garenne. Balisage bleu 7,4 km - 2h - Dénivelé 308 m (accès réglementé) Au pied de la piste de Notre Dame des Maures, au départ de la D 88. Balade au cœur du Massif des Maures à la découverte du plus grand dolmen du Var. E Au pied de la piste de Notre Dame des Maures Balisage bleu 9,2 km - 2 h 30 Dénivelé 349 m - Facile Balade au cœur du Massif des Maures, ancien lieu de passage des caprins et des ovins et berceau d’une activité agricole ancienne. E Entrée du vallon de Tamary Route de Valcros E Entrée du vallon de Tamary Route de Valcros Équestre / equestrian / a cavallo Pédestre / pedestrian / a piedi Vélo route / bike routes / a bicicletta Départ des circuits n°2 et 3 VTT / mountain bike / in mountain bike Balisage bleu 19,3 km - 5h Dénivelé 672 m - Moyen Balade au cœur du Massif des Maures à la découverte de lieux-dits, perdus au milieu des forêts et du maquis où seules subsistent des ruines qui témoignent d’une occupation passée. E Plusieurs possibilités de départ centre-ville ou littoral La piste équestre Circuit n° 6 Route du Fort de Brégançon - Tél. 06 13 41 06 04 Balisage blanc et vert 15 km en boucle Dénivelé de 75 à 400 m Itinéraire au cœur du massif des Maures aménagé également pour le passage des chevaux. Aire de piquenique à mi-chemin. Travail, carrière, rond de longe, dressage, paddock individuel. Vente de granulés et fourrages. E Entrée du vallon de Tamary ou Château Tour Saint Honoré. Pension de propriétaire Domaine équestre de la Sanglière GUIDE PRATIQUE PAGE 45 Loisirs famille leisure / gli svaghi JARDIN ZOOLOGIQUE TROPICAL 350 animaux à découvrir ! Parc zoologique et botanique, paradis tropical offrant aux visiteurs une incomparable collection d’oiseaux et de primates rares (lémuriens…). Nouveauté : minichèvres et ânes miniatures. Conservatoire biologique sur 6 ha de forêts et jardins plantés d’essences exotiques. Le parc participe à la reproduction et conservation d’espèces en voie d’extinction. gsS MUSÉE VIVANT DES AUTOMATES VIGNERONS 583, route de Saint-Honoré Tél. 04 94 35 02 15 [email protected] www.zootropical.com JARDIN ZOOLOGIQUE TROPICAL Ouvert toute l’année. Du 01/06 au 30/09 : tous les jours de 10h à 19h. Du 01/10 au 31/10 et du 01/02 au 31/05 : tous les jours de 14h à 18h. Du 01/11 au 31/01 : samedi, dimanche, jours fériés et vacances scolaires de 14h à 17h. Tarifs réduits : billetterie à l’Office de Tourisme. Jardin zoologique tropical xgS Château Maravenne Route de Valcros Tél. 04 94 66 80 20 - Fax 04 94 66 97 79 [email protected] www.maravenne.com Mini-golf - Plage Miramar - Tél. 06 26 09 46 34 MANÈGE DU PORT AQUABOUM ET MINI GOLF Sur la plage Aquaboum et mini golf : structures gonflables, toboggan, trampo benji, parcours aventure, escalades. Avril à juin, de 15h à 19h : WE, JF et vacances scolaires. Juillet et août, tous les jours de 17h à minuit. Sur le port manège enfantin, churros : toute l’année les WE, JF, vacances scolaires : l’aprèsmidi. Du 15/06 jusqu’à la rentrée scolaire : l’après-midi et en soirée. Dès 2 ans. Unique en France : 50 personnages et animaux automatisés prennent vie dans un décor naturel entièrement reconstitué, avec son et lumière. Un moment d’émerveillement. Durée de la visite 1h comprenant une dégustation au caveau en fin de visite. Demande de groupe, nous consulter. Toute l’année sur réservation. [email protected] Ouvert d’avril à début septembre l’après-midi pendant les vacances scolaires, les week-ends et jours fériés. En juillet et août, tous les après-midis à partir de 17h et en soirée. Espace Jeunes Aquaboum plage Miramar Tél. 06 26 09 46 34 [email protected] Manège Port Miramar Tél. 06 11 38 65 19 [email protected] Maison des Associations - Boulevard Azan - Tél. 04 94 21 84 83 Fax 04 94 61 27 22 - [email protected] Ouvert à tous les 12/17 ans. Accueil de loisirs agréé Jeunesse et Sports, où sont proposées des animations ludiques, éducatives, culturelles et sportives. Dossier d’adhésion à constituer. Ouvert toute l’année les mercredis, samedis et pendant les vacances scolaires. GUIDE PRATIQUE PAGE 47 Jardins gardens / giardini « Espace Naturel Sensible » de la Brûlade Un immense terrain de jeu et de détente pour toute la famille : • jeux pour les enfants (double pyramide pour grimper, une tyrolienne de 30 m) • aire de jeux de ballon • jeux de boules • aire de pique-nique • sentier découverte et de promenade • parcours santé • espace de détente • un skate-park et un terrain multisports (basket, foot, …) sont également installés à côté de l’aire de jeux de ballon. Accès À pied ou à vélo : par la piste des Annamites ou par la route. En voiture : parking gratuit de 50 places au Sud-Est, côté Pont-Blanc Uf À NE PAS MANQUER ! Nature en Fête, le 3 mai 2015 Une journée à vivre en famille sur le thème de l’alimentation méditérranéenne autour d’ateliers, d’animations, d’animaux… GRATUIT. Espace naturel de la Brûlade " Amusez-vous ! " Toute l’année, achetez vos activités de loisirs à prix malins pour petits et grands ! Amusez-vous, c’est : • de nombreuses activités et loisirs pour petits et grands pour une découverte de La Londe les Maures et de ses environs • une sélection de partenaires de qualité • un accueil personnalisé et des conseils • une facilité d’organisation et de réservation • des tarifs préférentiels. Vos loisirs à La Londe les Maures : côté mer, traversée + location de vélo, jet ski, kayak de mer, plongée, location de bateau... et côté terre, Jardin Zoologique Tropical, Aquaboum, Musée Vivant des Automates, bien-être, détente en famille... Vos loisirs autour de La Londe les Maures : parcs animaliers, parcs de loisirs, parcs aquatiques, sports et loisirs, musées, … Espace naturel de la Brûlade GUIDE PRATIQUE E PAGE 49 Jardins gardens / giardini Le Jardin des Oliviers La Pinède du Bastidon Boulevard Azan À l’ouest de la plage Miramar Situé dans le centre-ville : jardin sec, fontaine, espace de détente, jeux pour les enfants… 19 ha de pins maritimes. Un espace préservé exceptionnel fragile, en bord de mer sous la protection du Conservatoire du Littoral. iracances n e v u o e S d v IDÉE DE BALADES EN FORÊT ! 3 parcours éducatifs pour petits et grands au cœur du Massif des Maures ! Rendez-vous au Château Pas du Cerf. Plus d’infos : 04 94 00 81 05 Id Idée dée d de e ba b bal balade ala lade e lade en n fo forêt rê êt J’ai rencontré l’âne de Provence lors de mes balades en colline ou près de la pinède du Bastidon… et j’ai même pu faire un tour à dos d’âne grâce aux Ânes de la Pabourette… Suivez-les sur facebook (Les Ânes de la Pabourette 06 21 34 08 22) GUIDE PRATIQUE PAGE 51 Patrimoine historical heritage / patrimonio storico La Londe les Maures, Terre d’Histoire… Les sites phares du patrimoine londais. Les Bormettes, cœur historique de La Londe Site chargé d’histoires, il est empreint d’édifices remarquables, notamment de trois châteaux au style et aux origines très différents : une dépendance agricole de la Chartreuse de la Verne construite par les moines au XVIe, la demeure de retraite du peintre officiel de Louis-Philippe, la villégiature d’un industriel du début du XXe. Une filiale des usines Schneider du Creusot, une cité de type coron au décor provençal, une voie ferrée minière transformée en sentier de Promenade et une fonderie dotée de la plus longue cheminée d’Europe attestent également du passé industriel plus que centenaire de ce quartier. Dolmen de Gaoutabry Le Dolmen de Gaoutabry Tombe collective datant de la fin du Néolithique (2800 ans av. JC), il constitue le plus grand dolmen varois. Caractéristique des dolmens du département par sa situation culminante et son mode funéraire (crémation), il est atypique par sa forme et ses dimensions. Sa position offre un panorama exceptionnel sur les plaines fertiles et les collines des Maures, avec au sud les îles d’Hyères et le fort de Brégançon, au nord ND des Anges le plus haut sommet des Maures, et à l’ouest, les Monts Faron, Caume et Coudon. Inscrit Monument Historique. Les mines de l’Argentière L’Argentière…, une plage aujourd’hui, le plus important gisement de zinc d’Europe il y a plus de 100 ans. Des vestiges presque indélébiles marquent encore la colline dominant la plage, autrefois lieu d’extraction, de traitement et d’expédition du minerai par voie maritime. Une galerie encore accessible abrite également des traces d’exploitation bien conservées remontant au Moyen-Age, ce qui rend cette galerie unique dans le département. Retrouvez toute l’histoire de La Londe les Maures et le calendrier complet des visites guidées sur www.ot-lalondelesmaures.fr. Nos dépliants à thèmes sont également en téléchargement ou à disposition dans nos offices de tourisme. GUIDE PRATIQUE PAGE 53 Équitation horse riding / equitazione Club Hippique de La Londe Quartier l’Anguille Tél. 06 03 75 34 58 [email protected] www.clubhippiquedelalonde. wordpress.com Centre équestre. Enseignement de l’équitation pour tous les âges dès 8 ans. Pensions, promenades et stages pour tous niveaux chevaux et poneys. Sur réservation. Ouvert toute l’année. Club hippique de La Londe Activités sportives sports / attività sportive L’environnement naturel préservé de La Londe les Maures en fait un lieu idéal pour la pratique d’activités et de sports en plein air toute l’année. The protected natural environment of La Londe les Maures makes it the ideal area to enjoy open air sports and activities all year round. L’ambiente naturale preservato di La Londe les Maures ne fa un luogo ideale per la pratica di attività e di sport all’ aria aperta tutto l’anno. Randonnée pédestre Tennis Golf Salle de musculation trekking / escursione pedonale tennis / tennis golf course / golf indoor body-building / palestra Union cycliste et pédestre londaise Maison des Associations Place Allègre Tél. 04 94 48 27 53 ou 04 94 61 24 67 (le mardi en fin d’après-midi dès 17h au club) [email protected] www.ucplalonde.com Pratique et développement du cyclotourisme, du cyclisme et de la randonnée pédestre. Randonnée pédestre du 1er septembre au 30 juin. Tennis Club Londais Avenue des Tennis Tél. 04 94 66 69 91 [email protected] www.club.fft.fr/tclondais Association. Ouvert toute l’année : 6 courts en dur et éclairés. Club house. École de tennis à partir de 7 ans, mini tennis à partir de 5 ans, initiation, perfectionnement, stages adultes et enfants. Cours particuliers. Organisation de tournois jeunes, open et internes homologués. Golf de Valcros Domaine de Valcros Tél. 04 94 66 81 02 Fax : 04 94 66 90 48 [email protected] Association. Ouvert toute l’année. Parcours de 18 trous sur 5 270 m par 70. Licence FFG obligatoire. Handicap 35 maximum. Cours particuliers, stages adultes et enfants. École de golf en période scolaire. Le Chêne et l’Olivier Boulevard Azan Tél. 04 94 01 57 80 (sur inscription, service des sports et loisirs) Une trentaine d’ateliers fitness, cardio, musculation… Ouvert toute l’année (sauf août et une semaine fin décembre) Du lundi au vendredi de 8 h à 20 h , le samedi de 9h à 13h. s S GUIDE PRATIQUE PAGE 55 Activités sportives sports / attività sportive Le parcours cyclable du littoral La découverte du Var à vélo, une promenade en famille, une balade insolite… Autant de bonnes raisons pour utiliser le parcours cyclable du littoral, long de 79 km. Il traverse 20 communes de Toulon à Saint-Raphaël. À La Londe, il est en connexion avec les promenades des Annamites et de la Garenne (VTT/VTC). 22 circuits de promenade et randonnée pour cyclotouristes sont également balisés dans tout le département. Retrouvez tous les itinéraires sur : www.var.fr/deplacements/circuit-de-randonnee Location de vélo Avelonde Tél. 06 31 06 33 97 [email protected] www.avelonde.fr À vélo à la Londe… Location de vélo à domicile. Vos vélos livrés le soir pour la journée du lendemain. Ouvert toute l’année 7j/7. hire of bicycle / noleggio di bicicletta SYRIL BIKE AZUR EASY AUTO LOCATION Location vélo de qualité, scooter, moto, auto : journée, week-end, semaine. VTT, VTC, vélo enfant, carriole, siège enfant. Vélo assistance électrique. Livraison domicile. Scooters, motos. Voitures cat. A, prise en charge aéroport, gare. Tarif groupe. Réservation conseillée. Ouvert toute l’année, 7j/7 en saison estivale. Ssd Des itinéraires au cœur du Massif des Maures LOCATION VÉLO, AUTO, MOTO 457, avenue Général de Gaulle Tél. 04 94 15 92 99 [email protected] www.sba-location.fr Pétanque bowling ground / terreni di bocce De nombreux terrains sont à votre disposition sur l’ensemble de la commune. Cyclotourisme et VTT bicycle touring and mountain biking / cicloturismo e mountain bike Union cycliste et pédestre londaise Maison des Associations Pl. Allègre - Tél. 04 94 66 62 90 06 72 49 87 96 ou 04 94 61 24 67 (le mardi en fin d’après-midi dès 17h au club) [email protected] www.ucplalonde.com Pratique et développement du cyclotourisme, du cyclisme et de la randonnée pédestre. À partir de 8 ans. Toute l’année et du 15 septembre au 15 juin pour les enfants. s GUIDE PRATIQUE PAGE 57 Loisirs leisure / gli svaghi Bibliothèque Cinéma Discothèques Galerie/expositions library / biblioteca cinema / cinema night-club / discoteche Bibliothèque pour tous Maison des Associations Boulevard Azan Tél. 04 94 01 22 90 Ouvert toute l’année, lundi de 14h à 17h, mercredi et samedi de 10h à 12h. En juillet et août, lundi, vendredi et samedi de 10h à 12h. Espace « Jeunes » : ouvrages cartonnés, riches en couleur. Espace « Adultes » : chaque mois, nombreuses nouveautés, livres « large vision ». http://bibliothequepourtous. x.perso.neuf.fr Cinéma Municipal Le Forum La Baie des Isles Tél. 08 92 68 05 78 (serveur vocal) et 04 94 24 72 86 Portable : 06 30 64 37 95. Ouvert toute l’année. Salle climatisée. Son dolby stéréo, film numérique. Tarif : 7 €. Carte de fidélité gratuite. Carte d’adhésion (15 € soit 6 € la séance) : [email protected]. Programme hebdomadaire disponible en mairie, au service culturel, à l’office de tourisme ou sur www.fol83laligue.org Club Vertigo Quartier St-Nicolas - RD 559 Tél. 04 94 66 48 51 Portable : 06 27 52 92 95 www.clubvertigo.fr Restaurant, club, discothèque. Ambiance des années 80 à aujourd’hui. Ouvert toute l’année. Du mercredi au dimanche en juillet et août, et vendredi, samedi et veille de jours fériés de septembre à juin. Gallery / exhibitions Galeria / Mostra Galerie Horace-Vernet Avenue Georges-Clémenceau Chaque semaine une nouvelle exposition photo, peinture ou sculpture. Renseignements : service culturel - 04 94 00 48 40 S Night Club Quartier St-Nicolas - RD 559 Ouvert toute l’année. Galerie Horace-Vernet GUIDE PRATIQUE PAGE 59 Bien-être well-being / Benessere Pour votre bien-être et votre beauté, nos professionnels sont à votre écoute et vous proposent toute l’année une large gamme de soins adaptés à vos envies. Laissez-vous séduire et passez un moment de pure détente. For your well-being and your beauty, our professionals will pay attention to you proposing all over the year a wide range of care corresponding to your request. Let seduce you and enjoy a moment of pure relaxation. Per il vostro benessere e la vostra bellezza, i nostri professionisti vi ascoltano e vi propongono tutto l’anno un’ampia gamma di cure adeguate ai vostri desideri. Lasciatevi sedurre e passate un momento di puro rilassamento. LAURENCE ROCHE Praticienne Shiatsu, diplômée du Dojo Zen Shiatsu, membre de la FFST, thérapeute manuel méthode Poyet, Laurence vous propose un soin énergétique « à l’écoute du corps », sur futon. Bien-être, déstresse, l’équilibre retrouvé entre le corps et l’esprit. Sur RDV. Ouvert toute l’année. 4, rue Frédéric-Mistral Tél. 06 30 36 21 32 [email protected] www.osteotherapeute.com Aqua Form Le SPA 3, rue Aristide-Perrin Tél./Fax 04 94 66 98 58 - www.aqua-form.net Centre de soins marins et d’esthétique. Balnéothérapie. Cabine UV. Ouvert toute l’année du lundi au samedi. S GUIDE PRATIQUE PAGE 61 Bien-être well-being / Benessere Cocooning Personal Care 233, avenue Albert-Roux Résidence le Cythère - Bât. A Tél. 04 94 01 24 52 Soins du visage et du corps. Manucure, beauté des pieds, épilation. Solarium. Ouvert toute l’année. Brigitte Dausset 189, rue de Verdun Tél. 06 87 85 13 76 Réflexologie plantaire. Fleurs de Bach. Ouvert toute l’année. Bruno Desfrancois 115 C, Les Mas de la Chesnaie Tél. 06 47 86 77 74 http://laportedudragon.com http://meditation-mbsr-var.fr Sophrologie, Qi Gong, jeu du Tao, méditation de pleine conscience. Consultation individuelle en cabinet ou à domicile. Ouvert toute l’année. Brigitte Dilet 2 547 RD 88 Quartier Ginouviers Tél. 09 54 12 01 54 ou 06 10 18 55 63 [email protected] www.lalonde-pastourelle.com Hatha-yoga, postures de yoga, respiration yoguique, relaxation/détente. À partir de 12 ans. Naturozen 58, rue des Valois Lotissement Isabelle Tél. 06 84 83 78 46 [email protected] Ouvert toute l’année du lundi au samedi de 8h à 20h, consultation à domicile sur RDV. Praticien naturopathe. Iridologie, dermalgies reflexes, réflexologie plantaire et drainage lymphatique manuel. Gérard Ruiz 52, impasse de la Ciboulette Lot. Les Jardins de la Décelle Tél. 06 14 52 26 70 Détente corporelle, acupressure et naturopathie, technique taoïste chinoise. Ouvert toute l’année. Nadine Ruiz Tél. 06 46 46 32 18 [email protected] www.artsdessens.jimdo.com Détente corporelle, rééquilibrage énergétique et Thérapie Morpho Quantique. Instant Zen Avenue Albert-Roux Le Saint-Jean Tél. 04 94 66 96 66 [email protected] www.instant-zen-lalonde.com Institut de beauté, parfumerie. Ouvert toute l’année. S GUIDE PRATIQUE PAGE 63 Terroir local products / prodotti locali Des produits de terroir de qualité… Bénéficiant d’un bel ensoleillement et de conditions climatiques exceptionnelles, associées à des sols généreux, c’est depuis l’Antiquité que la viticulture, l’oléiculture et l’horticulture sont à l’honneur dans notre village. Terroir de traditions qui lui permet aujourd’hui d’être reconnu pour la qualité de ses produits. Quality local products… In our village, which benefits from beautiful sunshine and exceptionally fine climatic conditions associated with fertile soils, wine-growing, olive-growing and horticulture have had pride of place since time immemorial. It is a land of tradition, and so today it is recognized for the quality of its produce. Prodotti nostrani di qualità Beneficiando di un bel sole e di condizioni climatiche eccezionali, associate alle terre fertili, è dall’antichità che la viticoltura, l’olivicoltura e l’orticoltura sono privilegiate nel nostro paese. Terreno di tradizioni che gli permette oggi di essere riconosciuto per la qualità dei suoi prodotti. Vignes et oliviers Marchés / markets / mercati Marchés de Provence • Tous les dimanches matin : av. Georges-Clémenceau, centre-ville. • Les mardis matin en juillet et août : place F. Belot, Les Bormettes. Markets of Provence • On Sunday morning all year long in the village. • On Tuesday morning on July and August on the Place of Bormettes. Mercati di Provence • Tutte le domeniche mattina : davanti Georges-Clémenceau centro città. • Martedì mattina da luglio a agosto : Piazza F. Belot, Les Bormettes. Pour découvrir le terroir londais, flashez-moi ! GUIDE PRATIQUE PAGE 65 Oléiculture olive oil producers / olivicoltura Reconnus vergers AOC Huile d’olive de Provence, nos producteurs vous garantissent saveur et qualité. Our olives oils guarantee you great taste and quality. Riconosciuti frutteti AOC (DOC) olio d’oliva di Provence, i nostri produttori vi garantiscono sapore e qualità. DOMAINE DU JASSON MOULIN À HUILE Verger AOC Huile d’olive de Provence. Domaine implanté sur 19 ha. Production d’huile d’olive au fruité vert dans notre moulin selon tradition et méthodes permettant d’obtenir un label de qualité. Nombreuses distinctions. Possibilité de visite du Verger. Visites guidées : réservations à l’office de tourisme. Toute l’année, dégustation et vente du lundi au samedi : 9h -12h/14h-18h. xS À NE PAS MANQUER ! Des visites toute l’année autour du terroir et de nos productions. Oliveraies de nos collines 680, route de Collobrières - RD 88 Tél. 04 94 66 90 26 - Fax 04 94 15 93 37 Portable : 06 03 53 01 59 www.domaine-du-jasson.com MOULIN DU HAUT JASSON Verger AOC Huile d’olive de Provence Bio. Moulin situé dans une oliveraie de 5 ha. Visite, dégustation gratuite, vente à la boutique du moulin et vente en ligne : huile d’olive vierge extra déclinée en trois fruités : vert, mûr et olives maturées. Huile d’olive et agrumes, olives de table, pâte d’olives noires. Nombreuses distinctions. Gîte de mai à septembre. Ouvert toute l’année. S Le Haut Jasson - RD 88 1576, route de Collobrières Tél. 04 94 15 92 03 Portable : 06 09 97 33 01 [email protected] www.moulinduhautjasson.com GUIDE PRATIQUE PAGE 67 Oléiculture Vente de produits régionaux olive oil producers / olivicoltura sale of regional products / vendita di prodotti regionali Domaine de la Jouasse Verger AOC Huile d’olive de Provence. Domaine de la Jouasse Tél./Fax 04 94 27 66 74 Portable : 06 09 06 40 90 [email protected] www.domaine-de-la-jouasse.fr Vente d’huile au Château Maravenne et au domaine du Moulin à Hyères. Château Le Bastidon Chemin du Pansard Tél. 04 94 66 80 15 [email protected] www.chateaulebastidon.com S Château Sainte-Marguerite 303, chemin du Haut Pansard Quartier Haut Pansard Tél. 04 94 00 44 44 Fax 04 94 00 44 45 [email protected] www.chateausaintemarguerite.com Domaine des Myrtes GAEC Barbaroux 1 167 route de la Jouasse Tél. 04 94 66 83 00 Fax : 04 94 66 65 73 [email protected] www.domainedesmyrtes.fr S Domaine de Tamary Route de Valcros Tél. 04 94 66 66 51 Fax 04 94 66 95 58 [email protected] S VERT D’OLIVE Venez partager ma passion du vin et du goût à travers ma gamme de produits : huiles d’olive de France et AOC, vins, apéritifs, miels, tapenades… Expéditions, nous consulter. Ouvert hors saison TLJ : 9h - 12 h 30 / 16h - 19h sauf lundi et dimanche après-midi. En saison TLJ : 8 h 30 - 13h / 16h - 19h sauf dimanche après-midi. S Place Allègre - BP 2 Tél. / Fax 04 94 15 00 46 [email protected] www.vert-dolive.com La Grappe d’Or 4, rue Maréchal Foch - Tél. /Fax 04 94 65 63 10 Cave à vins, produits de France et produits régionaux. Thé en vrac, au détail. Idées cadeaux, souvenirs. Ouvert toute l’année. S S Un terroir face à la mer GUIDE PRATIQUE PAGE 69 Productions locales local productions / produzioni locali Productions de plantes Artisanat plants production / produzione di piante crafts / artigianato Jardinerie Vegetalis – Jean REY La Pascalette Tél. 04 94 00 41 00 [email protected] www.vegetalis.fr Ma bulle verte 744, ancien chemin de Hyères Tél. 04 94 48 17 58 et 06 98 58 03 51 [email protected] www.mabulleverte.com Latitude Mer – Atelier du Bois Flotté 6, rue des Platanes Les Bormettes Tél. 06 21 49 72 95 www.latitude-mer.fr Pépinière, Jardinerie, Animalerie, Décoration. Découvrez l’une des plus grandes jardineries-animaleries de la Côte d’Azur. Ouvert toute l’année 7jours/7 Producteur de plante en pots. Ouvert toute l’année. De septembre à mars du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 17h30. D’avril à fin août du lundi au samedi, horaires variables selon la saison, nous contacter. Ouvert sur RDV à l’atelier, lors des journées portes ouvertes et sur les marchés artisanaux. S S GUIDE PRATIQUE PAGE 71 Viticulture wine producers / viticoltura Un vignoble avec vue sur mer ! Un terroir préservé… Des vins d’une indéniable élégance… Comme une montagne de schistes qui serait tentée d’aller tremper ses pieds dans la mer, le massif des Maures s’avance, en douceur, pour venir se languir sur une plage de sable blond bordée de pinèdes. La vigne a trouvé là un écrin, face à la mer, elle bénéficie d’un panorama enivrant sur le golfe et les îles d’Or que sont Porquerolles, Port-Cros et Le Levant. Convaincus de partager une réelle identité de terroir et de savoirfaire, les vignerons ont obtenu en 2008 l’appellation de terroir « Côtes de Provence - La Londe ». Véritable consécration pour leurs vins au « grain » si particulier. Dans les trois couleurs, le caractère littoral marque les vins par sa finesse et son élégance. On ne reste pas indifférent devant le spectacle offert par le vignoble où quelques propriétés somptueuses aux allures de nobles châteaux se sont bâties par le passé aux côtés de domaines et de mas plus modestes. Un vignoble avec vue sur la mer Les Rosés sont toujours très pâles, aromatiques (pêche de vigne, abricot, pamplemousse, fruits exotiques, goyave, fruit de la passion) et dotés d’un bel équilibre entre minéralité et rondeur. Les Blancs subtils arborent une belle fraicheur et exhalent des notes d’agrumes d’abricot et de fleurs blanches. Les Rouges d’une couleur franche allant du pourpre au grenat foncé développent un bouquet très fruité (mûre, kirsch, fraise…) et épicé (réglisse, vanille…) avec des tannins soyeux et bien mûrs. Ils gagneront en finesse et élégance avec l’élevage. Association des vignerons La Londe Cave des Vignerons Londais - Le Pansard - D 559 83250 La Londe les Maures - Tél. 07 83 15 21 55 [email protected] www.cotesdeprovence-lalonde.com www.vinsdeprovence.com www.routedesvinsdeprovence.com GUIDE PRATIQUE PAGE 73 Viticulture wine producers / viticoltura 3 évènements pour un terroir 4e Marché des Vins de La Londe 12e Fête des vins du terroir AOC Côtes de Provence La Londe Le dimanche 26 avril 2015 Les 21 et 22 novembre 2015 L U occasion parfaite pour découvrir l’appellation Une et e réaliser de bonnes affaires ! Au A centre-ville de La Londe, la salle Yann-Piat sera métamorphosée en un espace accueillant et convivial pour accueillir amateurs ou professionnels, amoureux de vin. À cette occasion, 30 vignerons passionnés du terroir « Côtes de Provence La Londe » proposeront à la dégustation leurs meilleures cuvées. En cette période automnale, les vins rouges et blancs seront à l’honneur. Un espace restauration permettra de les associer avec des produits locaux spécialement choisis. Dans le cadre du marché, les vignerons propose proposent des tarifs exceptionnels avec 10 % de remise par rapport aux prix caveau. Entrée 5 € (verre à dégustation offert). Vigneron’s Cup - Les 6 et 7 juin 2015 Une dégustation avec vue sur Porquerolles Ce rallye nautique alliant sportivité et convivialité réunit chaque année, pas moins de 40 voiliers et 400 participants, amateurs de voile et de grands vins sur le magnifique plan d’eau de La Londe les Maures, HyèresPorquerolles. Le samedi soir pour le Grand Dîner de Gala quelques places sont réservées pour les amateurs des vins du terroir. Réservation auprès de l’office de tourisme au 04 94 01 53 10. Plus de détails : www.ot-lalondelesmaures.fr et www.cotesdeprovence-lalonde.com Cette manifestation est devenue au fil des années le rendez-vous incontournable des amateurs de vin du littoral, associant convivialité et professionnalisme. La Fête s’installe au centre-ville pour une rencontre avec les vignerons qui transmettront aux visiteurs leur passion du terroir. Le principe, se munir d’un verre siglé au stand de l’Association des Vignerons et déguster ensuite les vins de La Londe, Bormes, Hyères - Porquerolles et La Crau. Dégustation des Vins et produits gourmands au centre du village. Verre à dégustation vendu 4 € et dégustation gratuite sur les stands. GUIDE PRATIQUE PAGE 75 Viticulture wine producers / viticoltura CAVE DES VIGNERONS LONDAIS À l’entrée de La Londe les Maures, à proximité de la route des plages venez découvrir l’expression des vins du bord de mer. Dans leur caveau lumineux et spacieux, les Vignerons Londais proposent une large palette de vins de leur magnifique terroir et de produits régionaux. Nombreuses idées de cadeaux. xS Domaine familial depuis 1974, il compte 25 ha de vignes classées en AOC Côtes de Provence exploitées dans le respect des techniques les plus traditionnelles de culture de la vigne et de fabrication des vins. RD 559 - Le Pansard 83 250 LA LONDE LES MAURES Tél. 04 94 66 80 23 - Fax 04 94 05 20 10 [email protected] http://vignerons-londais.com Les plus grandes manifestations viticoles récompensent régulièrement ses vins renommés. CHÂTEAU DE LA COULERETTE CHÂTEAU DE JASSON Situé au cœur d’un vignoble de 60 ha en coteaux ; l’ensoleillement maximum et la culture soignée de nos cépages permettent l’élaboration de vins de qualité que nous souhaitons vous faire partager : Rouge éclatant, Rosé pâle à forte personnalité, Blanc aux arômes de miel avec des notes citronnées. Pour les amateurs exigeants un petit vignoble prestigieux. Vins passions élégants et aromatiques déclinés en rosé, rouge et blanc. Vendanges manuelles, culture raisonnée, œnologie pointue. Distinctions et citations dans les guides. S Vendanges dans les vignes de la cave coopérative CHÂTEAU DU CARRUBIER Château de la Coulerette 83 250 LA LONDE LES MAURES Tél. 04 94 66 80 03 - Fax 04 94 15 92 31 [email protected] www.famillebrechet.fr S 1590, route du Carrubier 83 250 LA LONDE LES MAURES Tél. 04 94 66 82 82 Fax 04 94 35 00 01 www.carrubier.fr 813, Route de Collobrières 83 250 LA LONDE LES MAURES Tél. 04 94 66 81 52 - Fax 04 94 05 24 84 Portable : 06 12 28 12 27 [email protected] www.chateaujasson.com GUIDE PRATIQUE PAGE 77 Viticulture wine producers / viticoltura CHÂTEAU MARAVENNE Un des plus vieux domaines de la région, un savoir faire reconnu, vins médaillés. Le Château Maravenne vous invite à déguster ses vins biologiques dans la plus grande convivialité. À visiter toute l’année, sur réservation : Musée Vivant des Automates Vignerons. Salles de réception, chambres d’hôtes et gîtes. S CHÂTEAU PAS DU CERF Route de Valcros 83 250 LA LONDE LES MAURES Tél. 04 94 66 80 20 - Fax 04 94 66 97 79 [email protected] www.maravenne.com Domaine familial dès 1848 situé sur 80 ha de vignes A.O.P. Côtes de Provence à flanc de coteaux dans un cadre naturel au cœur des Maures. La famille Gualtieri vous invite à venir déguster leurs vins au caveau. Nombreuses distinctions. Conversion bio en cours. Parcours éducatifs gratuits en forêt. Salle de réception : séminaire, mariage, soirée… S 5920, route de Collobrières - RD 88 83 250 LA LONDE LES MAURES Tél. 04 94 00 48 80 - Fax 04 94 00 48 81 [email protected] www.pasducerf.com CHÂTEAU LA TOUR SAINT HONORÉ CHÂTEAU LES VALENTINES Ancien domaine du Marquis de Lordas, site au charme désuet de la fin du XVIIIe siècle, il vous invite à venir déguster ses AOP Côtes de Provence et Côtes de Provence La Londe (vins bio) ainsi que ses vins de paille, ses vins de cépages et son huile d’olive. Depuis leurs 1res vendanges en 1997, Les Valentines ont fait du chemin ! Venez déguster leurs vins d’auteurs, qui traduisent parfaitement l’élégance et l’authenticité du Terroir de La Londe : Rosés fins et aromatiques, Rouges puissants et épicés, Blancs étonnants. S RD 559 - Quartier Saint Honoré 83 250 LA LONDE LES MAURES Tél. 04 94 66 98 22 - Fax 04 94 66 52 12 Portable 06 15 12 36 50 [email protected] www.chateautoursthonore.fr xS CHÂTEAU DE LA PASCALETTE CHÂTEAU SAINTE MARGUERITE CHÂTEAU LA VALETANNE DOMAINE CHÂTEAU VERT A l’entrée de La Londe, notre domaine viticole de 30 ha s’étend jusqu’aux Vieux Salins et nos vignes se répartissent entre le lieu dit La Pascalette et la vallée de Sauvebonne. Nous produisons des vins élégants et aromatiques d’un excellent rapport qualité-prix dans l’appellation Côtes de Provence et Côtes de Provence La Londe, déclinés dans les trois couleurs rosé, rouge et blanc. Venez les découvrir à notre caveau de dégustation qui demeure ouvert toute l’année. « L’art du vin au naturel ». Subtils, complexes et harmonieux, les vins du Château Sainte Marguerite vous invitent au plaisir. Vous pourrez ainsi déguster et apprécier le raffinement de la cuvée Symphonie, l’élégance du « M » Rosé et la fraîcheur de notre Grande Réserve. Production et vente d’huile d’olive. Nous aurons plaisir à vous accueillir sur notre petit domaine de 14 ha et vous faire connaître notre magnifique terroir en partageant notre passion du vin en production biologique. Vous pourrez découvrir nos cuvées rosé, blanc et rouge issues de nos vieilles vignes. Production confidentielle d’huile d’olive. Situé au cœur du village, le domaine de Château Vert date du XVIIe siècle et compte 30 ha de vignoble majoritairement en AOP Côtes de Provence. Robert Ghigo et son équipe seront heureux de vous accueillir au Caveau pour une dégustation ; vous pourrez aussi y découvrir des produits régionaux. Su RD 559 83 250 LA LONDE LES MAURES Tél. 04 94 01 28 64 - 06 45 50 20 94 [email protected] www.chateaupascalette.com S 303, chemin du Haut Pansard Quartier du Haut Pansard 83 250 LA LONDE LES MAURES Tél. 04 94 00 44 44 - Fax 04 94 00 44 45 [email protected] www.chateausaintemarguerite.com xS Route de Valcros 83 250 LA LONDE LES MAURES Tél. 04 94 28 91 78 Portable : 06 74 56 86 23 [email protected] www.chateaulavaletanne.com S Quartier Les Jassons 807, route de Collobrières 83 250 LA LONDE LES MAURES Tél. 04 94 15 95 50 - Fax 04 94 15 95 55 Port. 06 08 21 75 09 [email protected] www.lesvalentines.com Av. Georges-Clemenceau 83 250 LA LONDE LES MAURES Tél. 04 94 66 80 59 - Fax 04 94 66 64 42 [email protected] www.chateau-vert.com GUIDE PRATIQUE PAGE 79 Viticulture wine producers / viticoltura DOMAINE DESACHY Domaine familial de 8 hectares où le travail de la vigne et de l’élaboration du vin sont effectués avec passion et respect de la nature. Les vendanges sont exclusivement manuelles afin d’optimiser la qualité de leurs cuvées. Venez découvrir les Côtes de Provence rosé et les rouges élevés en barriques, médaillés à Mâcon et récompensés d’une étoile au Guide Hachette 2015. S DOMAINE DES MYRTES GAEC Barbaroux Le Bas Pansard 83 250 LA LONDE LES MAURES Tél./Fax 04 94 66 84 46 [email protected] www.domaine-desachy.com DOMAINES OTT* Les Domaines OTT* représentent un siècle d’histoire familiale. Le Clos Mireille est certainement le plus original avec ses vignes qui descendent jusqu’à la mer. La culture y est traditionnelle dans le respect absolu de la nature, donnant naissance à des vins élégants, subtils aux qualités exceptionnelles. S La plage, les vignes, les collines... Implantée sur La Londe depuis 6 générations, la famille BARBAROUX vous invite à découvrir ses cuvées typées et expressives de vins AOP Côtes de Provence, vins IGP, ses productions d’huile d’olive, de légumes et fruits de saison. Visites organisées tous les vendredis à 10h du 19/06 au 18/09. Dégustation gratuite, vente. S 1 167, route de la Jouasse 83 250 LA LONDE LES MAURES Tél. 04 94 66 83 00 - Fax 04 94 66 65 73 [email protected] www.domainedesmyrtes.fr SAINT ANDRÉ DE FIGUIÈRE Clos Mireille Route du Fort de Brégançon 83 250 LA LONDE LES MAURES Tél. 04 94 01 53 50 - Fax 04 94 01 53 51 [email protected] www.domaines-ott.com C’est avant tout une histoire de famille. Celle des Combard qui construisent depuis 20 ans la réussite de leur Domaine. Venez découvrir une large gamme de vins, en Côtes de Provence et en IGP Var. Des vins « plaisir » aux plus « complexes » dans notre espace de dégustation convivial et animé ! sS 605, route de Saint-Honoré (Près du Jardin Zoologique Tropical) 83250 LA LONDE LES MAURES Tél. 04 94 00 44 70 - Fax 04 94 35 04 46 [email protected] www.figuiere-provence.com GUIDE PRATIQUE PAGE 81 Viticulture wine producers / viticoltura DOMAINE DE TAMARY Situé au milieu du Massif des Maures, le Domaine de Tamary possède tous les atouts propices à la production d’un grand rosé de Provence. Les chais sont ultra modernes. Avec une sélection extrêmement rigoureuse, la production est d’environ 80 000 bouteilles par an. Production et vente d’huile d’olive. S DOMAINE SAINT-ALBERT Route de Valcros 83250 LA LONDE LES MAURES Tél. 04 94 66 66 51 - Fax 04 94 66 95 58 [email protected] DOMAINE DES TROIS CHÊNES Dans la vallée des Borrels, domaine familial exploité depuis 4 générations, dans le respect de la tradition : vendanges manuelles. Notre propriété bénéficie d’un sol généreux baigné de soleil. Comme toujours la vinification, l’assemblage et l’élevage sont effectués avec le plus grand soin à la propriété. S Propriété familiale depuis 4 générations située au coeur de la vallée des Borrels. Nombreuses médailles à Paris, Mâcon et citations : guides Coffe, Hachette… En saison, vente de fruits et légumes frais « cultivés à l’ancienne » réservée à sa clientèle. Visite guidée et repas vigneron : groupes uniquement, sur réservation. S CHÂTEAU DE BRÉGANÇON 3846, chemin des Borrels 83 400 HYÈRES Portable : 06 18 14 54 39 [email protected] Vaste propriété (XVIIe s.) de 400 ha dont 52 plantés en vignes et surplombant les Îles d’or. Le domaine a reçu la distinction de Cru Classé en 1955. Sept générations se sont succédées pour élaborer dans la tradition des vins reconnus pour leur qualité exceptionnelle. Venez les découvrir dans nos caves. S CHÂTEAU LÉOUBE 639, route de Léoube 83 230 BORMES LES MIMOSAS Tél. 04 94 64 80 73 - Fax 04 94 64 73 47 [email protected] www.chateaudebregancon.fr Le Château Léoube, domaine montant des Côtes de Provence, vous accueille pour déguster l’un des meilleurs vins de Provence. Les assemblages haute-couture de Romain Ott en rosé, rouge et blanc produisent des vins fins, équilibrés et élégants, dédiés au plaisir de chaque instant. xSd 2387, rte de Léoube (rte des plages) 83230 BORMES LES MIMOSAS Tél. 04 94 64 80 03 [email protected] www.chateauleoube.com MAS DES BORRELS GAEC Garnier Exploité par notre famille depuis 1910, le domaine se situe dans la vallée des Borrels, constituée de restanques et de vallonnements. 45-19, les 3es Borrels 83 400 HYÈRES Tél. 04 89 66 97 86 - Fax 04 94 65 68 72 Portable : 06 86 86 60 42 [email protected] Nos vins : le Mas des Borrels, le Domaine du Cazal, la Roche Saint-Michel, l’Estiou. Vins médaillés. S Domaine du Cazal 3846, les 3es Borrels 83 400 HYÈRES Tél. 04 94 12 76 51 Portable : 06 21 86 14 28 [email protected] GUIDE PRATIQUE PAGE 83 Viticulture wine producers / viticoltura La Londe les Maures Château Le Bastidon Chemin du Pansard Tél. 04 94 66 80 15 [email protected] www.chateaulebastidon.com S Château des Bormettes Route du Pellegrin Tél. 06 02 51 03 58 Fax : 04 94 05 28 50 [email protected] www.chateau-des-bormettes.fr Château Saint Honoré Vignoble des Domaines Fabre Réservé à l’exportation Château de l’Aumerade Route de Puget-Ville 83 390 Pierrefeu-du-Var Tél. 04 94 28 20 31 Fax : 04 94 48 23 09 [email protected] www.aumerade.com S Domaine de la Pompe Chemin du Puits de la Commune Port. 06 11 23 62 67 [email protected] Bormes les Mimosas Porquerolles Domaine de l’Angueiroun 1077, Chemin de l’Angueiroun Tél. 04 94 71 11 39 Fax : 04 94 71 75 51 [email protected] www.angueiroun.fr Domaine de la Courtade Île de Porquerolles Tél. 04 94 58 31 44 Fax : 04 94 58 34 12 [email protected] www.lacourtade.com S Domaine du Révaou Les 3es Borrels Tél. 04 94 65 68 44 Fax : 04 94 35 88 54 [email protected] S Le Mas des Touailles Château Salins Domaine de la Ferme 7280, vallée de Sauvebonne Tél. 04 94 57 91 08 Port. 06 09 52 83 13 [email protected] Domaine les Fouques 1ers Borrels 1405, route des Borrels Tél. 04 94 65 68 19 [email protected] www.fouques-bio.com La Crau S S Domaine de la Sanglière 3886, route de Léoube Tél. 04 94 00 48 58 Fax : 04 94 00 43 77 [email protected] www.domaine-sangliere.com S Château du Galoupet Saint Nicolas Tél. 04 94 66 40 07 Fax : 04 94 66 42 40 [email protected] www.galoupet.com Château la Jeannette 1ers Borrels 566, rte des Borrels Tél. 04 94 65 68 30 Fax : 04 94 12 76 07 [email protected] www.chateaulajeannette.com Hyères Château des Anglades 1845, route de Nice Tél. 04 94 65 22 21 Fax 04 94 65 96 69 Portable : 06 29 11 21 36 [email protected] www.lesanglades.com S S Domaine de la Presqu’île de Giens Mas du Port Auguier 12 chemin du Port Auguier Tél. 04 94 58 22 13 Fax : 04 94 58 22 44 [email protected] www.giens.com Château les Mesclances 3 583 chemin du Moulin Premier Tél. 04 94 12 10 95 Fax : 04 94 12 10 93 [email protected] www.mesclances.com S À NE PAS MANQUER ! Des visites toute l’année à la « Découverte des Terroirs » et de nos productions. GUIDE PRATIQUE E PAGE 85 Viticulture CHÂTEAU SAINTE-MARGUERITE Toute l’année du lundi au samedi de 9 h 30 à 12h et de 14h à 18h. Fermé dimanche et jours fériés. 78 M19 CHÂTEAU LA TOUR ST HONORÉ Tous les jours sauf dimanche et jours fériés de 9h à 12h et de 14h à 18h, le samedi sur RDV au 06 15 12 36 50. 79 U28 CHÂTEAU LES VALENTINES Du lundi au samedi de 9h à 19h. 79 M19 wine producers / viticoltura LA LONDE LES MAURES AOC La Londe Périodes d’ouverture Route Page Réf. plan des vins Provence CAVE DES VIGNERONS LONDAIS De septembre à juin, du mardi au samedi de 8 h 45 à 12 h 15 et de 15h à 18h. En juillet et août, du lundi au samedi de 8 h 45 à 12 h 15 et de 15 h 30 à 18 h 30, le dimanche de 8 h 45 à 12 h 15. 77 O23 CHÂTEAU LA VALETANNE En juillet et août du lundi au vendredi, le reste de l’année, nous contacter. 79 plan général CHÂTEAU LE BASTIDON D’octobre à mars du lundi au samedi de 9h à 12h et de 15h à 18h. D’avril à septembre du lundi au samedi de 9h à 12h et de 15h à 19 h 30. Dimanche de 10h à 12h. 84 O24 DOMAINE CHÂTEAU VERT De mai à septembre du lundi au samedi et jours fériés de 9h30 à 12h30 et de 15h à 19h30. D’octobre à avril du lundi au samedi et jours fériés de 9h30 à 12h et de 15h à 18h30. Le dimanche matin du 14/06 au 20/09. 79 Q22 CHÂTEAU DES BORMETTES Uniquement sur RDV. 84 S25 DOMAINE DESACHY Toute l’année du lundi au samedi de 9h à 12h et de 15h à 19h. Le dimanche de 9h à 12h en juillet et août. Fermé les jours fériés. 81 M21 CHÂTEAU DU CARRUBIER D’avril à fin septembre du lundi au samedi de 14 h 30 à 19h, et le reste de l’année de 16h à 18h. Fermé dimanche et jours fériés. 77 U22 DOMAINE DES MYRTES L’hiver de 9h à 12h et de 14 h 30 à 18h sauf samedi après-midi, dimanche et jours fériés, fermeture à 17 h 30 du 01/11 au 31/01. En été de 9h à 12h et de 14 h 30 à 19h sauf dimanche et jours fériés. 81 Q19 CHÂTEAU DE LA COULERETTE Du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 17h. 77 L22 DOMAINES OTT* - CLOS MIREILLE Du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 18h. Fermé samedi, dimanche et jours fériés. 81 plan général CHÂTEAU DU GALOUPET En juillet et août du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 13h30 à 19h30 et le reste de l’année du lundi au vendredi de 9h30 à 12h30 et de 13h30 à 17h30. 84 plan général DOMAINE DE LA POMPE Toute l’année, les mardis et vendredis de 10h à 13h. De mai à septembre, du mardi au samedi de 10h à 13h. Fermé dimanche et jours fériés. 84 Q20 CHÂTEAU DE JASSON Tous les jours, dimanche et jours fériés de 9 h 30 à 12 h 30 et de 14 h 30 à 19h. 77 N19 DOMAINE DU RÉVAOU D’octobre à mai : l’après-midi de 15h à 18h, et le vendredi et samedi de 10h à 12h et 15h à 18h, fermé dimanche et lundi. De juin à septembre : tous les jours de 10h à 12h et 15h à 18 h 30 sauf dimanche et jours fériés. 84 plan général CHÂTEAU MARAVENNE Toute l’année de 9h à 12h et de 14h à 18h, et le dimanche de 9h à 12h de mi-juin à mi-septembre. Les jours fériés, nous consulter. 78 S19 ST ANDRÉ DE FIGUIÈRE Toute l’année de 9h à 12h et de 14h à 18h sauf dimanche et jours fériés. 81 T19 CHÂTEAU PAS DU CERF De juin à fin août du lundi au samedi de 9h à 12 h 30 et de 15 h 30 à 19h et le reste de l’année de 9h à 12 h 30 et de 14 h 30 à 18h. 78 plan général DOMAINE DE TAMARY Toute l’année du lundi au vendredi de 10 h 30 à 12 h 30 et de 16h à 19 h 30 et le samedi de 10h à 13h et de 15h à 19 h 30. 82 plan général CHÂTEAU DE LA PASCALETTE Toute l’année du lundi au samedi. 78 M24 CHÂTEAU ST HONORÉ DOMAINES FABRES Tous les jours, toute l’année sauf dimanche et jours fériés au caveau de l’Aumerade à Pierrefeu. 84 GUIDE PRATIQUE PAGE 87 BORMES-LES-MIMOSAS AOC La Londe Périodes d’ouverture Route Page Réf. plan des vins Provence DOMAINE SAINT ALBERT 7j/7 de 9h à 12h et de 15h à 18h. Fermé dimanche après-midi. 82 CHÂTEAU DE BRÉGANÇON D’octobre à mars du lundi au samedi de 9h à 17h. D’avril à septembre du lundi au samedi de 9h30 à 19h, les dimanches et jours fériés de 10h à 12h30 et de 15h à 19h. 83 DOMAINE DES TROIS CHÊNES De juin à septembre du lundi au samedi de 9h à 13h et de 16 h 30 à 19 h 30. D’octobre à mai, lundi, mercredi et samedi de 9 h 30 à 12h et de 15h à 18h. 82 CHÂTEAU LÉOUBE Tous les jours de Pâques au 1er novembre de 9h à 19 h 30 et du 2 novembre à Pâques du lundi au samedi de 9h à 17h. 83 MAS DES BORRELS GAEC GARNIER Tous les jours sauf dimanche et jours fériés. Juillet et août : de 10h à 12h et de 15h à 19h. Avril, mai, juin et septembre : de 10 h 30 à 12h et de 15h à 18h. Octobre à mars : de 11h à 12h et de 15h à 17 h 30. En dehors de ces horaires, nous contacter au 06 21 86 14 28. 82 DOMAINE DE L’ANGUEIROUN D’octobre à mars : tous les jours de 8h à 18h sauf dimanche et jours fériés. D’avril à septembre : tous les jours de 8h à 19h sauf dimanche et jours fériés. 84 LE MAS DES TOUAILLES Du lundi au samedi de 9h à 12h et de 15 h 30 à 19h, d’octobre à mars fermeture à 18h. Fermé dimanche et jours fériés. 85 DOMAINE DE LA SANGLIÈRE Du 2 mai au 30 septembre : de 9h à 12h et de 15h à 19h. Du 1er octobre au 30 avril : de 9h à 12h et de 14h à 18h. Fermé dimanche et jours fériés. 84 LA CRAU PORQUEROLLES AOC La Londe Vente à « La Boutique Porquerollaise » située dans le village. Nous contacter pour toute information (groupes…). SCEA DOMAINE DE LA COURTADE HYÈRES Périodes d’ouverture AOC La Londe Périodes d’ouverture Route Page Réf. plan des vins Provence CHÂTEAU LES MESCLANCES AOC La Londe Périodes d’ouverture Toute l’année de 8h à 19h sauf dimanche et jours fériés. Route Page Réf. plan des vins Provence 85 85 Route Page Réf. plan des vins Provence CHÂTEAU DES ANGLADES De mai à octobre du lundi au samedi de 9 h 30 à 12h et de 14h à 19h. Le reste de l’année de 9h à 12h et de 14h à 18h. Fermé dimanche et jours fériés. 85 CHÂTEAU LA JEANNETTE De mi-avril à mi-septembre : du lundi au samedi de 9h30 à 13h et de 15h à 19h. De mi-septembre à mi-avril : du lundi au vendredi de 9h30 à 12h30 et de 14h à 18h et le samedi de 9h30 à 12h30. Fermé dimanche et jours fériés. 85 DOMAINE LES FOUQUES Tous les jours du lundi au samedi de 9h à 12h et de 14h à 18 h 30. Dimanche et jours fériés de 16h à 18h. 85 DOMAINE DE LA PRESQU’ÎLE DE GIENS Toute l’année du lundi au vendredi de 9h à 12h30 et de 15h à 17h (jusqu’à 19h vacances scolaires de Pâques et d’été), le samedi de 10h à 12h30, et le dimanche de 10h à 13h vacances scolaires d’été. 85 GUIDE PRATIQUE PAGE 89 Les restaurants restaurants / i ristoranti Cuisine provençale, traditionnelle, exotique… Nos maîtres restaurateurs Londais vous accueillent toute l’année pour une pause gourmande, un moment de pure détente, pour le plaisir des papilles. Pour découvrir les restaurants londais, flashez-moi ! Provençal, traditional, exotic gastronomy… At any period of the year, our masters of the La Londe restaurants would appreciate to welcome you for a greedy break. A moment of pure relaxation and a pleasure for your taste buds. Cucina provenzale tradizionale, esotica… I nostri ristoratori principali londais vi accogliono tutto l’anno per una pausa golosa, un momento di puro rilassamento, per il piacere del palato. RESTAURANT LA PLAGE Dans un cadre idyllique et accueillant, venez déjeuner et dîner en tête-à-tête avec les îles d’or, une vue unique, des instants magiques… La cuisine respire la générosité et le goût des choses simples. N’attendez plus pour vivre un moment de détente pleinement, tout simplement. Groupes, séminaires. Ouvert d’avril à mi-octobre. fxOakL s Déjeuner ou dîner les pieds dans l’eau, ou presque, le bonheur... RESTAURANT CASA FIORINO Plage de l’Argentière Est Tél. 04 94 66 97 64 www.laplage-restaurant.com Au centre-ville, Antonio et Alexandra vous accueillent dans un cadre chaleureux, convivial au calme. Spécialités : pâtes aux St-Jacques et gambas, polpettes maison, carré d’agneau au four, pizzas… Plat du Jour, formule le midi (semaine). Menu : 22,50 €. Ouvert du mardi au dimanche, midi et soir toute l’année. 1, rue Henri-Fabre Tél. 09 51 26 10 78 Portable : 06 19 53 75 93 iSsP GUIDE PRATIQUE PAGE 91 Les restaurants restaurants / i ristoranti RESTAURANT LA CIGALE À La Cigale, on vous sert une cuisine fine et gourmande teintée d’une pointe d’exotisme réalisée essentiellement avec des produits frais. 25 ans d’expérience chez les plus grands à votre service et pour votre plaisir. À la Cigale on se régale. Réservation conseillée. Ouvert toute l’année midi et soir. fOSPr Rond-point Général de Gaulle Tél. 04 94 23 28 17 www.restaurantlacigale.com RESTAURANT CÉDRIC GOLA BRASSERIE PROVENÇALE Dans une salle claire et spacieuse, le chef vous propose une cuisine gastronomique. Menu unique changé tous les mois s’inspirant des produits de saison. Toute l’année, menu autour de la truffe (truffes noires, de Bourgogne…). Sélectionné dans le guide Michelin® 2014 et le Gault et Millau. Nombre de couverts limité, réservation conseillée. Ouvert toute l’année. La Brasserie Provençale est un lieu où règne une ambiance conviviale et décontractée. Spécialités provençales. Moules frites, viandes et poissons. Carte de glaces. Banquets, anniversaires, réceptions. Animations musicales, repas dansants. Ouvert toute l’année. fqSu RESTAURANT LE JARDIN PROVENÇAL RESTAURANT LE BOSCO Le Jardin Provençal, en centre-ville, vous reçoit tous les jours sauf lundi et mardi midi. En intérieur 30 couverts, en jardin 60 couverts. Dès les beaux jours, vous serez servis dans le jardin privatif. Menus, carte, à emporter. Viandes et poissons cuisinés. Guide du Routard, Géo. Réservation conseillée. Ouvert du 7/01 au 20/12. Cette année, Karine et Tony ont repris Le Bosco, et vous accueillent avec leur nouvelle équipe. Idéalement situé sur le port, vous découvrirez une toute nouvelle carte qui évoluera au fil des saisons. En famille, entre amis, en amoureux ou en groupe, le temps d’un café, d’un déjeuner, d’un dîner ou d’une glace. fxOyaSu 18, avenue Georges-Clémenceau Tél./Fax 04 94 66 57 34 fiOaSsrP 22, avenue Georges-Clémenceau Tél. 04 94 66 97 93 Carré du Port Tél. 04 94 15 96 15 [email protected] http://restaurantlebosco.wix.com/ restaurantlebosco fiOaq SsPr RESTAURANT LA GRUPI Avenue Albert-Roux Le Saint Jean Tél. 04 94 66 65 28 Michel Formentelli vous propose de découvrir l’Italie du nord au sud ; l’hiver à la chaleur d’un feu de bois, l’été sous la tonnelle. Cuisine fraîcheur autour de ses fameuses pâtes, spaghettis flambés à la meule de parmesan. Pizzas à composer. Formule du midi : entrée, plat, dessert à 12 €. Café gourmand. Ouvert du 1/01 au 31/12. fxOaSuPr RESTAURANT MOZZARELLA RESTAURANT LE PANSARD À proximité du Port, dans un cadre chaleureux, Patrick et Sandrine vous invitent à venir savourer les pizzas croustillantes au feu de bois. Moules frites, poissons et viandes grillés, cassolette de poulpes, salades. Cuisine fraîcheur, suggestions du jour. Menu enfant. Pizzas à emporter. Ouvert du 01/01 au 31/12. Véronique et Claude vous accueillent pour un moment de détente à l’ombre des pins, en terrasse à deux pas de la plage. Pizzas au feu de bois, spécialités méditerranéennes et savoyardes. Pause gourmande : pâtisseries maison, glaces. Animations en soirée à thème. Accueil groupes sur terrasse privative. Plats à emporter. Ouvert tous les jours du 01/04 au 30/09. fOsPrS Place du 11 Novembre Tél./Fax 04 94 66 84 70 [email protected] 1136, boulevard Louis-Bernard Tél. 04 94 01 21 39 gxiOyZaJ Ss Route des Moulières Tél. 04 94 71 16 47 Portable : 06 12 58 21 68 [email protected] http://lepansard.perso.sfr.fr GUIDE PRATIQUE PAGE 93 Les restaurants restaurants / i ristoranti BORD DE MER seaside / riva del mare L’Argentière Le Bon Coin Centre commercial de l’Argentière Ouvert du 1/04 au 30/09. Le Palmier d’Or Plage de l’Argentière Ouest Rue de la Frégate. Plagiste. NOM Label Fermeture hebdomadaire Tarifs RESTAURANT LA PLAGE - De 9,50 € à 25 € RESTAURANT CASA FIORINO Lundi toute l'année De 9,50 € à 31 € 26 12 RESTAURANT LA CIGALE Le dimanche soir, le lundi et mardi, sauf juillet et août À partir de 15 € 24 30 RESTAURANT CÉDRIC GOLA Lundi, mardi et les midis du mercredi au samedi hors saison. Tous les midis et le lundi en juillet et août. À partir de 39 € 20 30 RESTAURANT LE JARDIN PROVENÇAL Lundi, mardi midi et vendredi midi en saison. Hors saison lundi et mardi. De 33 € à 45 € RESTAURANT LE BOSCO - De 10 € à 25 € BRASSERIE PROVENÇALE Lundi toute l'année. RESTAURANT LA GRUPI RESTAURANT MOZZARELLA RESTAURANT LE PANSARD 100 60 130 De 9,90 € à 19,90 € 85 Lundi, samedi midi, dimanche soir hors saison. En saison, le lundi et samedi midi. De 20 € à 30 € 40 Mercredi hors saison De 9 € à 19 € - De 10 € à 25 € 40 50 50 80 200 La Pipote Plage de l’Argentière Est Tél. 04 94 57 69 91 - 06 18 38 60 96 [email protected] Plagiste. Cuisine traditionnelle, snack et à emporter. Ouvert midi et soir d’avril à fin octobre. 100 à partir de 12 € SsP Restau Concert O’Bassin Chemin du Domaine de l’Argentière Tél. 06 37 58 51 13 [email protected] Viandes grillées, salades d’été… Ouvert de mi-mai à fin septembre. 50 20 de 5 € à 16 € rP Le San Remo Centre commercial de l’Argentière Tél. 06 15 40 25 48 Pizzas, salades sur place et à emporter. Ouvert de février à novembre, midi et soir. Fermé le lundi. 100 de 9,50 € à 23 € S La Baie des Isles Chez Philippe et Muriel La Baie des Isles Tél. 04 94 46 68 36 - 06 10 31 46 68 Cuisine traditionnelle, spécialité moules frites. Ouvert toute l’année. Fermé le dimanche soir et lundi. De novembre à février, ouvert uniquement le midi et le samedi soir. 25 50 à partir de 15 € SsP Country Club La Baie des Isles Tél. 09 80 38 54 71 [email protected] http://country-club-la-londe.fr/ Cuisine américaine, spécialités de grillades et poissons. Bals country en saison estivale. Ouvert toute l’année, tous les jours sauf le mercredi et le lundi midi. 25 50 de 9 € à 18 € SsP Le Jasmin Bleu La Baie des Isles Tél. 04 94 65 67 37 Spécialités asiatiques : thaïlandais, chinois, vietnamiens, sushis. Ouvert de février à octobre. Fermé lundi et mardi hors saison. 30 70 de 12 € à 19 € SPs La Voile Plage Miramar Tél. 04 94 23 22 79 [email protected] www.lavoileplage.com Plagiste. Location de transats, snack et à emporter, lounge bar. Ouvert de mi-avril à mi-octobre, tous les jours midi et soir. 50 150 à partir de 11 € S Le port Aux Baguettes d’Or (info 2014) Immeuble Lou Gabian Avenue de la Baie des Îles Tél. 04 94 01 23 34 Spécialités vietnamiennes. Plats à emporter. Ouvert toute l’année. 40 à partir de 6 € SsP L’Escale 1225, boulevard Louis Bernard Tél./Fax : 04 94 57 27 62 Cuisine traditionnelle, provençale et portugaise. Pizzas. Ouvert toute l’année. Fermé dimanche soir et lundi hors saison. 60 100 de 10 € à 23,50 € SsrP Chez Francis 2, carré du Port Tél. 04 94 35 03 75 Moules-frites, poissons et viandes grillés. Ouvert de fin février à mi-novembre. Fermé le dimanche soir et lundi hors saison. 30 60 de 15 € à 30 € SsP GUIDE PRATIQUE PAGE 95 Les restaurants restaurants / i ristoranti Le Galion 16, carré du Port Tél. 04 94 38 96 80 www.legalion-restaurant.fr Cuisine provençale et familiale. Poissons et viandes grillés. Ouvert de février à fin novembre. Fermé le lundi midi et mardi midi hors saison. 30 14 de 13 € à 35 € SsP Le Lagon Carré du Port - Tél. 04 94 66 64 15 Poissons, spécialités de la mer. Bar, rhumerie, cocktail, glacier. Ouvert du 1er février au 30 novembre, tous les jours d’avril à septembre. Fermé le mardi en octobre, novembre, février et mars. 100 de 16 € à 25 € SsP O Matelot (info 2014) Lou Gabian - Bd Louis-Bernard Tél. 04 94 15 98 44 Pizzeria, spécialités arméniennes. Sur place et à emporter. Ouvert de février à mi-décembre. 20 30 de 9 € à 15 € S O’Zinc (info 2014) Carré du Port Tél. 04 94 28 92 82 [email protected] Bruschetta, tartare, entrecôte… et petite restauration (sandwiches). Ouvert toute l’année. Juillet et août : tous les jours midi et soir. De septembre à juin : tous les midis, le soir uniquement le weekend, fermé le lundi. 15 40 de 5,50 € à 16 € Le Panoramic 37, place de l’Hélice 1er étage - Tél. 04 94 15 98 71 Spécialités régionales, poissons frais, formule du midi, desserts maison. Ouvert de février à mi-novembre. En saison (15/06 au 15/09), fermé lundi midi et mardi midi. Hors saison, fermé lundi et mardi. 70 de 17 € à 33 € SsrP Poivr’Sel (info 2014) Carré du Port Miramar Tél. 04 94 66 89 95 [email protected] Cuisine traditionnelle. Spécialités : cassolette de fruits de mer, poissons, salades, pizzas. Ouvert de mars à octobre. Fermé lundi hors saison. 30 12 de 14 € à 35 € La Rose des Vents 30, carré du Port Tél. 04 94 66 53 07 Restaurant, brasserie, moules frites, salades, grillades. Ouvert de février à octobre tous les jours. 90 de 10 € à 20 € SsP Le Président Port Miramar - Tél. 04 94 66 85 69 [email protected] Brasserie. Poissons de pays et viandes au feu de bois, spécialités de moules et de pizzas. Formule du midi, glacier. Pizza à emporter. Ouvert tous les jours, midi et soir, toute l’année. 300 à partir de 10 € Les Saveurs d’Ange 39, carré du Port Tél. 04 94 20 68 49 - 06 42 39 27 44 [email protected] www.lessaveursdange.com Spécialités de brochette l’été et montagnardes l’hiver. Ouvert toute l’année. D’octobre à mars, fermé dimanche soir et lundi toute la journée. De juin à septembre, ouvert tous les jours sauf lundi. 16 26 de 10 € à 20 € SsP SsP La Rade (info 2014) Carré du Port - Tél. 04 94 66 90 79 Pizzeria, salades, grillades, brasserie, glacier, cocktails. Ouvert toute l’année, tous les jours. 175 de 9 € à 19 € SsP VILLAGE village / il paese Club de jazz avec concerts. Ouvert toute l’année. 100 60 Asia Gourmets Avenue Général de Gaulle Tél. 04 94 15 92 71 - 06 10 48 85 97 Spécialités vietnamiennes, chinoises, thaïlandaises. Selfservice sur place et à emporter. Ouvert toute l’année, tous les jours. 40 à partir de 4,95 € SsP SP Café des Sports Avenue Albert-Roux Tél. 04 94 66 81 81 Cuisine familiale, spécialités provençales. Sur place et à emporter. Ouvert toute l’année. Hors saison, pas de restauration le dimanche. 26 40 à partir de 9,50 € SP Le Gargantua - LG Café Avenue Georges-Clémenceau Tél. 04 94 66 57 00 [email protected] www.le-gargantua.com Cuisine du marché et de saison. Bar à vin, tapas. AUTOUR DU VILLAGE village surroundings / attorno al paese azurèva La Fonderie - Tél. 04 94 05 14 14 [email protected] www.azureva-vacances.com Midi et soir sur réservation. Menu du jour. Bar. Salle de réunion. Menus séminaire. Wifi. Climatisation. Ouvert du 8/02 au 11/10. 280 à partir de 15 € Du mercredi au dimanche en juillet et août. Vendredi, samedi et veille de jours fériés de septembre à juin. 150 à partir de 12 € Snack et à emporter Taken-away snack / snack bar e da asporto S Amarena Pizza (info 2014) Forum de la Baie des Isles Tél. 04 94 03 77 50 Pizza à pâte fine, snack, sandwicherie, glace. Livraison gratuite. Ouvert toute l’année. Fermé le lundi de novembre à mars. Tarif unique 7 € Restaurant de La Pascalinette Camping de la Pascalinette 1800, ancien chemin de Hyères BP 19 - Tél. 06 82 72 12 80 [email protected] www.lapascalinette.fr Spécialités méditerranéennes. Poissons et langoustes du pays sur commande pêchés par le patron. Ouvert tous les jours du 11 avril au 20 septembre. 100 100 de 9,50 € à 25 € Ssr Ss Club Vertigo Quartier St-Nicolas Tél. 04 94 66 48 51 - 06 27 52 92 95 www.clubvertigo.fr Spécialités régionales et provençales. Soirées dansantes. Mariages, banquets, réceptions, anniversaires, enterrements de vie de célibataire. Ouvert toute l’année. Le Petit Bois Avenue Général de Gaulle Tél. 04 94 66 80 12 Choucroute, aïoli, moules frites, couscous, paëlla, marmite du pêcheur. Ouvert toute l’année. Fermé le lundi soir. Hors saison, fermé lundi soir et dimanche soir. 40 40 à partir de 13 € sP Asia Gourmets (voir rubrique restaurant) Spécialités vietnamiennes, chinoises, thaïlandaises. à partir de 4,95 € Aux Baguettes d’Or (info 2014) (voir rubrique restaurant) À emporter. Brasserie Provençale (voir rubrique restaurant) Pizza, moules et plats traditionnels. à partir de 9,90 € sP GUIDE PRATIQUE PAGE 97 Les restaurants Location de salles, salons et jardins de réception restaurants / i ristoranti room, suite and garden location for receptions / affitto di sale, saloni e giardini per ricezioni Café Au Petit Creux de Paris Avenue Clémenceau Tél. 04 94 66 88 33 [email protected] Salades, sandwiches chauds et froids, burger, assiette du jour, menu enfant… et à emporter. Ouvert toute l’année. Du 15 juin au 15 septembre, fermé le samedi soir et dimanche, sauf dimanche soir si animation centre-ville. Hors saison : ouvert tous les midis sauf le dimanche. 16 80 à partir de 4,50 € SP Café des Sports (voir rubrique restaurant) Sandwiches. de 3 € à 4,50 €. La Caravelle Avenue Général de Gaulle Tél. 04 94 66 81 70 Pizza cuite au feu de bois. L’Escale (voir rubrique restaurant). Pizza. à partir de 8 € Le Jardin Provençal (voir rubrique restaurant) Mozzarella (voir rubrique restaurant). Pizza cuite au feu de bois. de 8 € à 14,50 € O Matelot (info 2014) (voir rubrique restaurant). Pizza à partir de 19h. à partir de 9 € Le Pansard (voir rubrique restaurant). Pizzas, plats à emporter. Au Petit Bonheur Carré du Port Miramar Tél. 06 88 15 80 03 [email protected] Snack, à emporter : sandwiches, salades, camembert rôti, … Ouvert tous les jours de février à novembre. 26 48 de 3,50 € à 10 € S Au Petit Gourmand Carré du Port Miramar Tél. 06 82 20 94 07 Snack, à emporter : crêpes et galettes. Salon de thé, glacier. Ouvert tous les jours de Pâques à la Toussaint, le reste de l’année les week-ends et vacances scolaires. 16 40 formule à 10 € Pizza Chez Cissou Avenue Georges-Clémenceau Tél. 04 94 38 93 48 Pizza cuite au feu de bois, sur place et à emporter. Livraison gratuite. Ouvert toute l’année 7j/7. de 7 € à 14 € S La Pizza Vénitienne 9, avenue Albert-Roux Tél. 04 94 05 22 17 Frites, pizza cuite au feu de bois. Poulets rôtis… Livraison gratuite. Ouvert toute l’année. Fermé lundi soir. de 5,50 € à 13 € La Pipote (voir rubrique restaurant). Plagiste. Cuisine traditionnelle, snack. Pizz’Atomic 40, avenue Général de Gaulle Tél. 04 94 61 28 17 Pizzas et calzones traditionnelles. Savoir-faire et produits italiens. Sur place et à emporter. Ouvert toute l’année du mardi au dimanche. Tous les soirs en juillet et août. Livraison gratuite. 30 de 9 € à 13 € SP SP P Le Président (voir rubrique restaurant) Pizzas à emporter. à partir de 8 € San Rémo (voir rubrique restaurant). À emporter à partir de 9,50 € Le Snack 7, rue Maréchal Foch Tél. 04 94 66 86 94 Snack. Salades, sandwiches froids, kebab, américain, panini. Ouvert toute l’année du lundi au vendredi tous les midis, le soir du mercredi au dimanche, fermé le samedi. Ouvert 7j/7 l’été. 15 15 à partir de 3 € Snack de l’Argentière Centre Commercial de l’Argentière Ouvert du 1/04 au 30/09. Snack l’Oasis La Baie des Isles Tél. 09 81 79 69 44 [email protected] Sandwiches, tapas, kébab, salades, panini, pizza, burgers. Ouvert toute l’année, tous les jours en saison. Hors saison, fermé le dimanche. 422 de 3,50 € à 20 € Snack Route 66 Carré du Port Miramar Place de l’Hélice Tél. 06 95 37 89 93 [email protected] Ouvert tous les jours d’avril à septembre. 30 de 5 € à 12 € sPr La Station Rond point du Général de Gaulle Tél. 04 94 48 90 57 Sandwiches froids, salades, pizzas, tartines, formules déjeuner. Salon de thé et café. Ouvert toute l’année. Fermé le mercredi. 14 8à partir de 1,50 € SPr Château du Galoupet Saint Nicolas Tél. 04 94 66 40 07 [email protected] www.galoupet.com Château Maravenne Route de Valcros Tél. 04 94 66 80 20 [email protected] www.maravenne.com Château Pas du Cerf 5920, route de Collobrières RD88 Tél. 04 94 00 81 05 [email protected] www.pasducerf.com Odalys Le Domaine des Océanides *** et de l’Ile d’Or ** 395, bd de la Plage de l’Argentière Tél. 04 94 15 30 95 [email protected] www.odalys-affaires.com La Reyference D559 Tél. 04 94 66 19 14 http://www.1001salles.com/ mariage/LA-REYFERENCE. aspx La Voile (voir rubrique restaurant) SP Snack L’Ours blanc Carré du Port - Place de l’Hélice GUIDE PRATIQUE PAGE 99 Événements events / gli eventi Un programme toute l’année, des rendez-vous incontournables Envie de musique en plein air tout l’été… Festival de Musique du Jardin des Oliviers tous les mardis en juillet et août (sauf 14/07) La Londe Jazz Festival les 30, 31 juillet, 1er et 2 août 2015 Envie de nature côté Terre et Mer Nature en Fête - le 3 mai 2015 Fête du port et de la mer - le 27 juin 2015 Semaine varoise de la randonnée pédestre du 26 septembre au 4 octobre 2015 Envie de terroir Fête des Vins - le 26 avril 2015 Foire aux plants - le 26 avril 2015 Marchés des Vins les 21 et 22 novembre 2015 Envie de rire Bienvenue au Théâtre de septembre 2015 à juin 2016 Rire et Humour - Juillet et août 2015 Festival du rire Envie de culture Printemps des peintres du 28 février au 9 mars 2015 Expositions galerie Horace-Vernet toute l’année Salon de la sculpture du 24 octobre au 1er novembre 2015 Envie de sport Randonnée VTT Maurin des Maures le 12 avril 2015 Triathlon Greenman - le 14 juin 2015 Course du soleil - le 3 juillet 2015 Course Nature « Les Dix Vins » le 7 novembre 2015 Nouveauté 2015 : #FestiRun Une date : le 5 août 2015. Un événement pour TOUS. Une course originale avec un finish sur la plage, des animations, une soirée Concert Electro avec Scène sur la plage. Un cadre exceptionnel avec la scène, la mer, un coucher de soleil ! Le rendez-vous est donné ! Toute l’actu sur www.facebook.com/ FestiRunLaLonde Informations Service culturel Tél. 04 94 00 48 40 Office de tourisme Tél. 04 94 01 53 10 [email protected] Retrouver tout le programme sur www.ot-lalondelesmaures.fr ou sur www.ville-lalondelesmaures.fr La Londe Jazz Festival Restez connectés avec la ville de La Londe les Maures Sur facebook : www.facebook.com/villedelalondelesmaures / Sur twitter : @villelalonde83 GUIDE PRATIQUE PAGE 101 Services et informations pratiques practical information / servizi e informazioni pratici WIFI gratuit à l’office de tourisme en centre-ville et au port Gardiennage bateaux Gauthier Marine Tél. 04 94 66 87 75 JPM Services Tél. 04 94 66 57 57 Loisirs Service Tél. 04 94 66 90 10 Mecanic Med Tél. 04 94 66 52 95 N. Godts (info 2014) Tél. 06 71 49 67 99 Proximer (stationnement) Tél. 04 94 42 00 67 Route et Mer Tél. 04 94 66 55 52 Toni Marine (stationnement) Tél. 04 94 35 08 47 boat caretaking / custodia barche Gardiennage caravane Bar de l’Étoile Rue de la Fonderie Les Bormettes Tél. 04 94 01 22 99 [email protected] AG Mécanique Tél. 04 94 66 87 86 Argonautic Tél. 04 94 66 90 09 Calypso Plaisance Tél. 06 62 65 25 20 Gardiennage 83 Tél. 04 94 66 92 09 Services internet / hotspot Wifi internet service / servizio Internet LE POINT NET • Vente de matériel informatique : Revendeur Asus, PC tour, portables, périphériques, consommables… • Création ou refonte de sites internet. • Maintenance matériel et logiciel professionnels ou particuliers. • Cybercentre, photocopies, numérisations, fax, plastifications. Ouvert à la clientèle toute l’année du mardi au samedi de 9h à 12 h . 24, boulevard Azan Tél. 04 94 23 42 10 - Fax 09 59 57 25 26 [email protected] www.lepointnet.fr caravan care taking / vigilanza di carovana Gardiennage 83 Tél. 04 94 66 92 09 JPM Services Tél. 04 94 66 57 57 Loisirs Service Tél. 04 94 66 90 10 Var Services DD Tél. 04 94 66 81 97 Banques et distributeurs banks and distributors / banche e bancomat BNP Paribas Le Plein Soleil av. A. Roux .......... 0 820 82 00 01 BPCA 4 av. A. Roux ....... 04 83 24 78 49 La Banque Postale av. A. Roux .........................36 39 Caisse d’Épargne 23 av. G. Clémenceau ............................ 0 826 08 37 36 CIC Lyonnaise de Banque 3 av. A. Roux ........ 0 820 300 978 Crédit Agricole Av. G. Clémenceau ............32 25 LCL - Le Crédit Lyonnais Le Cythère 223 av. A. Roux ... 04 94 46 78 51 Société Générale 23 av. Général de Gaulle ............................ 04 94 05 26 49 Sur le port : Distributeur LCL Place G. Gras Pictogrammes / images / pittogrammi Mieux comprendre les éléments de confort / really understand what “comfort” means / Comprendere meglio gli elementi del confort Activités enfants / children activities / attività per i bambini x Accès pour personnes à mobilité réduite Nombre de couverts en salle number of seats inside / numero dei coperti nella sala access for the disabled / accessi per handicappati Nombre de couverts en terrasse a Accueil groupes / group facilities / accoglienza per gruppi number of seats outside / numero dei coperti in terrazza f Animaux acceptés / pets allowed / animali accettati y Parc ou jardin / grounds or garden / parco o giardino g Animaux non acceptés / no pets allowed / animali non accettati E Parking / park / parcheggio i Bar / bar / bar G Piscine / swimming pool / piscina Billetterie / ticketing at the tourist office / J Salle de réunion / seminar room / sala di riunione biglietteria all’ufficio di turismo K Salon de repos / lounge / salotto da riposo k Boulodrome / pétanque pitch / terreno di bocce Tarifs / rates / tariffe d Carte Américan Express acceptée N Tennis / tennis / tennis American Express accepted / carta American Express accettata O Terrasse / terrace / terrazza u Carte Eurocard acceptée P Tickets restaurant acceptés Eurocard accepted / carta Eurocard accettata lunche on vouchers accepted / biglietti ristoranti accettati S Carte Visa acceptée / Visa card accepted / carta Visa accettata Q Travellers chèques acceptés r Chèques restaurant acceptés travellers cheques accepted / travellers check accettati restaurant cheques accepted / tickets restaurant accettati U WC séparés / independent wc / wc separati s Chèques vacances acceptés WIFI / WiFi / WiFi holiday cheques accepted / tickets vacanze accettati q Climatisation / air conditioned / aria condizionata Nombre de couverts / number of seats / numero dei coperti Label Tourisme & Handicap : Moteur Mental Visuel Auditif GUIDE PRATIQUE PAGE 103 Services et informations pratiques Accès practical information / servizi e informazioni pratici access / accesso Services publics Culte religieux Urgences public services / servizi pubblici religious services / culto religioso emergencies / urgenze Mairie Tél. 04 94 01 55 00 Toutes informations sur www.ville-lalondelesmaures.fr www.facebook.com/ villedelalondelesmaures et sur twitter : @villelalonde83 Église Notre Dame de la Nativité Tél. 04 94 66 81 89 Horaires des messes : lundi à 18h. Mardi, mercredi, jeudi, samedi à 9h. Vendredi à 18 h 15. Samedi à 18 h 30 (messe du dimanche anticipée). Dimanche de sept à juin : 10h et 18 h 30. Juillet et août : 9h, 10 h 30 et 19h. Gendarmerie Tél. 04 94 66 80 13 Police Municipale Tél. 04 94 01 55 35 Capitainerie Tél. 04 94 01 53 45 La Poste 36 31 Météo 3250 et 0 899 71 02 83 Police Secours ............................................................................... 17 Pompiers........................................................................................ 18 Pompiers depuis portable ........................................................... 112 SAMU.............................................................................................. 15 SOS médecins ............................................................. 04 94 14 33 33 Pharma-garde .......................................................................... 32 37 CROSSMED ........................04 94 61 16 16 (112 depuis un portable) ERDF (dépannage) ...................................................... 09 72 67 50 83 GRDF (dépannage)...................................................... 0 800 47 33 33 Plan ALARME Incendies ............................................. 04 89 96 43 43 Hôpital (le plus proche) Hyères ......................................................................... 04 94 00 24 00 Hyères 10 km Bormes les Mimosas 10 km Toulon 26 km Saint-Tropez 40 km Lyon 400 km Paris 860 km Par la route by road / dalla strada En provenance de Toulon ou Nice, prendre direction Hyères (A570) puis RD 98. Par le train by train / dal treno Vous trouverez une liste complète de toute la santé publique sur notre site internet www.ot-lalondelesmaures.fr et à disposition à l’office de tourisme. Toute information sur nos commerçants dans le « ZOOM », à votre disposition à l’office de tourisme. Gares de Hyères (10 km) et Toulon (26 km). Service régulier de car Varlib entre Toulon, Hyères et La Londe (www.varlib.fr). Transferts directs depuis la gare de Toulon, un changement depuis la gare d’Hyères. (Travaux jusqu’en juin 2015, reprise du trafic de la gare d’Hyères pour l’été 2015) Par avion by plane / in aereo Aéroport Toulon/Hyères (10 km) Air / fer / bus air / rail / bus aereo / treno / autobus Bison Futé www.bison-fute.gouv.fr Aéroport Toulon-Hyères 0 825 01 83 87 Aéroport Nice 0 820 423 333 Aéroport Marseille 0 820 811 414 Air France - 36 54 SNCF - 36 35 Le Var à 3 € Pour faciliter vos déplacements, le Conseil Général du Var a mis en place un réseau composé de 113 lignes et une tarification unique, 3 € pour tous vos déplacements dans le département. Carte 10 trajets non nominative à 21 € en vente à l’Office de Tourisme et dans le bus. Plan et horaires du réseau Varlib sur www.varlib.fr Tél. 04 94 24 60 00 (info horaires 7j/7) GUIDE PRATIQUE PAGE 105 Transports transports / trasporti Taxis / taxis / taxi Location de voitures car rental / noleggio di automobili TAXI MICHEL Syril Bike Azur Tél. 04 94 15 92 99 Cargo (garage Sainte-Émilie) Tél. 04 94 05 20 16 Transports toutes distances. Gares - Aéroports. Entrées et sorties d’hospitalisation. Radiothérapies - Consultations. 7 jours/7 sur réservation. Accueil camping-cars À votre service toute l’année. Portable : 06 11 25 76 67 Taxi Damien Portable : 06 07 15 38 31 Taxi Pascal Portable : 06 07 10 53 15 Zone d’avitaillement à votre service toute l’année (avenue Henri-Matisse, près du stade Vitria / plan O24) Service payant par CB : eau, électricité, vidange. 4 places de stationnement limité à 24h. Stationnement parking / parcheggio Parkings gratuits toute l’année : zone bleue du 15/06 au 15/09 (cf zones concernées dans le plan de ville). Stationnement réservé aux personnes à mobilité réduite sur toute la commune. Le stationnement de jour et de nuit des camping-cars est soumis à règlementation. Informations détaillées sur le plan de ville. Bienvenue à La Londe les Maures / welcome / benvenuto • L’OFFICE DE TOURISME the Tourist Office / l’ufficio di turismo ..................................page 5 • QUALITÉ ET LABELS quality and labels / qualità e marchi ....................................page 9 • LA LONDE LES MAURES SUR LE WEB on the web / sul web .......................................................... page 11 CÔTÉ MER • PLAGES / beaches / le spiagge........................................ page 13 • LOISIRS NAUTIQUES nautical leisures / i piaceri del mare Voile / go sailing / vela ........................................................ page 19 Kayak de mer / sea kayaking / kayak di mare.................... page 21 Balade aquatique palmée snorkeling / passeggiata acquatica con pinne ................... page 23 Apnée / free diving / apnea page ........................................ page 25 Plongée sous-marine / diving / immersione subacquea ... page 27 Location bateaux moteur hire of boats / barca a noleggio .... page 31 Jet ski / jet ski ..................................................................... page 33 Parachute ascensionnel parascending / paracadute ascensionale .......................... page 33 Bouée tractée / towed buoy / boa trainata ......................... page 33 Permis bateau / boat license / patente nautica ................. page 35 Pêche en mer / sea fishing / pesca in mare ....................... page 35 • PORT / harbor / il porto ................................................... page 37 • EXCURSIONS VERS LES ÎLES D’OR boat-trips to the islands / escursioni verso le isole ........... page 39 CÔTÉ TERRE • BALADES ET RANDONNÉES walk and hike / passeggiate ed escursioni ........................ page 41 • LOISIRS FAMILLE / leisure / gli svaghi ............................ page 47 • JARDINS / gardens / giardini ........................................... page 49 • PATRIMOINE / historical heritage / patrimonio storico .. page 53 • ACTIVITÉS SPORTIVES / sports / attività sportive ........... page 55 • LOISIRS CULTURE / leisure / gli svaghi........................... page 59 • BIEN-ÊTRE / well-being / spazio benessere................... page 61 TERROIR Navette estivale Une autre façon de se déplacer et de découvrir La Londe… De juin à septembre, circuit en boucle en direction du port et des plages. Au départ du centre-ville (arrêt principal devant l’office de tourisme). Dessertes spéciales. Navette climatisée et accessible aux personnes à mobilité réduite. Billetterie à l’office de tourisme Tarif adulte et enfant à partir de 13 ans • Billet 1 trajet : 1 € (billetterie à bord du bus également) • Carte 10 trajets : 9 € • Carte 20 trajets : 15 € Les cartes 10 et 20 trajets ne sont pas nominatives. • MARCHÉS / markets / mercati ........................................ page 65 • OLÉICULTURE / olive oil / olivicoltura ............................ page 67 • PRODUCTIONS LOCALES local productions / produzioni locali .................................. page 71 • VITICULTURE / wine producers / viticoltura ................... page 73 Horaires à disposition à l’Office de Tourisme, en mairie, au 04 94 01 53 10 et sur www.ot-lalondeslesmaures.fr. RESTAURANTS / restaurants / ristoranti ..................... page 91 N.B. « Ce document n’a pas de valeur contractuelle. L’office de tourisme de La Londe les Maures ne peut être en aucun cas tenu responsable d’éventuels changements d’adresses, de téléphones, ou de classification… depuis la date de l’élaboration de cette liste. Les erreurs ou omissions involontaires qui auraient subsisté dans cette brochure, malgré nos soins et les contrôles de l’équipe de rédaction, ne sauraient engager la responsabilité de l’office de tourisme. » Nous vous invitons à nous signaler, pour information, vos remarques, impressions et suggestions. Nous y sommes toujours attentifs et vous en remercions par avance. Informations collectées au 30/10/2014. • LOCATION DE SALLES, SALONS ET JARDINS DE RÉCEPTION Room, suite and garden location for receptions / Affitto di sale, saloni e giardini per ricezioni ...................... page 99 ÉVÉNEMENTS / events / gli eventi .............................. page 101 INFOS PRATIQUES • INFORMATIONS PRATIQUES practical information / informazioni pratici .................... page 102 • PICTOGRAMMES / images / pittogrammi .................... page 103 • ACCÈS / access / accesso .............................................. page 105 • TRANSPORTS / transports / trasporti .......................... page 106 • NOUS CONTACTER / contacts / contatti ....................... page 108 N.B. “This document has no contractual value. The Tourist Office La Londe-les-Maures cannot under any circumstances be held responsible for changes of address, telephone numbers or classification made after the closing date prior to publication. The Tourist office cannot be held responsible for any inadvertent errors or omissions that may appear in this brochure despite all our efforts and verification by the compilers”. If you have any comments, ideas or suggestions concerning this publication, please don’t hesitate to contact us. We are always happy to listen, and thank you in advance for your interest. N.B. « Questo documento non ha valore contrattuale. L’ufficio di turismo di La Londe les Maures non può essere in nessun caso, ritenuto responsabile d’eventuali cambiamenti d’indirizzi, di numeri di telefono, o di classificazione… dalla data della stesura di questo elenco. Gli errori o omissioni involontari che sarebbero rimasti in quest’opuscolo, nonostante le nostre cure ed i controlli del gruppo di redazione, non potrebbero impegnare la risponsabilità dell’ufficio di turismo. » Vi invitiamo a segnalarci, per informazione, le vostre osservazioni, impressioni e proposte. Assicurandovi della nostra massima attenzione, ve ne ringraziamo anticipatamente. Textes : office de tourisme - Crédits photos : OT La Londe / Wallis / ©ADT Var Tourisme / N. Barraqué / P. Morand / J.M. Elophe (Cyclope) / Hervé Fabre - [email protected] / ©Office de Tourisme de Hyères / ©M. Bahutskaya - fotolia.com / ©S. Kobold - fotolia.com / A l’eau plongée 83 / Blue addiction / La Plage / Azur Kayak Aventure / Cave coopérative Vignerons londais / Moulin du Haut Jasson / Végétalis / Latitudes Mer / VDTechnologie / La Londe Jazz Festival Conception et réalisation : Autrement dit communication - Tél. 04 92 33 15 33 - Tirage : 20 000 exemplaires - Office de tourisme - N° immatriculation : IM083100033 Garant : COVEA Caution - 10, boulevard Marie et Alexandre Oyon - 72 013 LE MANS Cedex 2 - 02 43 41 72 72 Assurance : ALLIANZ - Le Santa Cruz - avenue de Ilaires - 83 980 LE LAVANDOU - 04 94 64 91 29 GUIDE PRATIQUE PAGE 107 MER MÉDITERRANÉE TERROIR NATURE LOISIRS ESPACE SOLEIL ART DE VIVRE Marseille Aix en Provence MER MÉDITERRANÉE TERROIR NATURE LOISIRS ESPACE SOLEIL ART DE VIVRE La Londe les Maures Nice N°35 A 8 - E 80 Brignoles D 13 54 8 D5 N9 N 97 Cuers A. 57 D 4 55 Toulon A5 D 14 Pierrefeu La Londeles-Maures SaintTropez Collobrières N 98 D 88 D 12 N°10 Bormesles-Mimosas Le Lavandou D 559 70 A 57 Hyères Fort de Brégançon Île du Levant Île de Porquerolles Île de Port-Cros OFFICE DE TOURISME classé Avenue Albert-Roux 83 250 LA LONDE LES MAURES Tél. 04 94 01 53 10 www.ot-lalondelesmaures.fr [email protected] www.facebook.com/lalondetourisme www.ville-lalondelesmaures.fr G U I D E P R AT I Q U E 2 0 1 5