Voir la collection

Transcription

Voir la collection
col l ec t ion
ah | fw 2016-2017
KOLLONTAÏ AH / FW 2016-2017
Cape Bonnie / Bonnie Cape
Couverture / Cover - Chandail Wanda, Veste sans manche Willy et Pantalon Hamlet. Veste Ruth et Jupe Patty. /
Wanda Top, Sleeveless vest Willy & Hamlet Pants. Ruth Jacket & Patty Skirt.
1
collection
AUTOMNE-HIVER/
FALL-WINTER
2016-2017
Kollontaï vous invite à voyager du côté de l’Angleterre avec une collection à l’accent tout à fait britannique.
Le mélange habile de textures et de découpes se fait autour de tissus comme le lainage, la suédine et la cuirette,
tout en intégrant des motifs géométriques et des imprimés originaux. Un clin d’œil ludique à la chasse se
retrouve dans un charmant imprimé avec motifs de renard, et l’esprit de la campagne anglaise se décline entre
autres dans un choix de chemisiers, de redingotes et de capes qui vous donneront à la fois une allure chic et
décontractée, parfaite pour prendre le thé ou pour déambuler dans la nature. Les teintes de rouge écarlate,
de turquoise foncé et d’ocre s’accordent parfaitement à cet esprit rétro qui fait de cette collection un essentiel
indémodable. Tout en passant par notre ligne de lingerie qui est désormais un incontournable.
Kollontaï invites you on a trip to England with a collection steeped in British flair. Textures and patterns
have been skilfully combined using fabrics like wool, faux suede and leatherette while integrating geometric
motifs and original prints. A playful wink to the hunting season can be found in a charming fox print, and the
spirit of the English countryside suffuses our selection of blouses, redingotes and capes, among others, all of
which create a chic and relaxed look, perfect for tea time or a stroll through the country. Hues of scarlet red,
dark turquoise and ochre in flawless harmony with a retro spirit make this collection into a timeless essential.
Without forgetting our line of lingerie that has since become a must.collections. Silky and comfortable fabrics
feel as soft as a caress and are irresistibly cuddly.
Page suivante / Next page - Robe Diana. Tunique Alyn et Foulard Polly /
Diana Dress. Alyn Tunic & Polly Scarf
2
KOLLONTAÏ AH / FW 2016-2017
3
4
KOLLONTAÏ AH / FW 2016-2017
Chandail Kate et Jupe Eda / Kate Top & Eda Skirt
Page précédente / Previous page - Robe Hepburn / Hepburn Dress
5
Chemisier Lydia et Jupe Elsie / Lydia Shirt & Elsie Skirt
6
KOLLONTAÏ AH / FW 2016-2017
7
8
KOLLONTAÏ AH / FW 2016-2017
Veste Stella et Jupe Heather / Stella Vest & Heather Skirt
Page précédente / previous page - Veste Stella et Jupe Heather. Chandail Jones et Pantalon Ella /
Stella Vest & Heather Skirt. Jones Top & Ella Pants
9
Tunique Marcie / Marcie Tunic
Page suivante / Next page - Veste sans mancheTilda, Chandail Wanda et Pantalon Gaby /
Sleeveless vest Tilda, Wanda Top & Gaby Pants
10
KOLLONTAÏ AH / FW 2016-2017
11
12
KOLLONTAÏ AH / FW 2016-2017
Veste Magg / Magg Vest
Page précédente / previous page - Robe Chaplin / Chaplin Dress
13
Veste Taylor et Jupe Queen / Taylor Vest & Queen Skirt
Page suivante / next page - Robe Cooper / Cooper Dress
14
KOLLONTAÏ AH / FW 2016-2017
15
16
KOLLONTAÏ AH / FW 2016-2017
Chandail Laurence et Pantalon Gaby / LaurenceTop & Gaby Pants
Page précédente / previous page - Tunique Cilla et Boléro Flo / Cilla Tunic & Flo Borelo
17
COUPS DE CŒUR DE L’ÉQUIPE /
OUR TEAM’S FAVOURITES
1. Robe Curtis - France, Coordonnatrice 2. Veste Zara - Caroline, Couturière 3. Veste Susan – Emine, Couturière
4. Chandail Julie - Gabrielle, Designer 5. Chandail Chana- Édith, échantillonneuse et responsable RS&DE
6.Robe Benson - Phong, couturier
1. Curtis Dress - France, Coordinator 2. Zara Jacket – Caroline, Seamstress 3. Susan Jacket – Emine, Seamstress
4. Julie Top – Gabrielle, Designer 5. Chana Top - Edith, Sample and SR&DE Supervisor
6. Benson Dress- Phong, Seamstress
18
KOLLONTAÏ AH / FW 2016-2017
19
Gaminet Pearl, Peignoir Daphne et Pantalon Dixie / Pearl T-shirt,
Daphne Peignoir & Dixie Pants
20
KOLLONTAÏ AH / FW 2016-2017
designer
KOLLONTAÏ C’EST MA GRIFFE /
KOLLONTAÏ IS MY FASHION BRAND
Des vêtements originaux entièrement conçus et fabriqués dans mon atelier de Montréal (Canada) depuis 1998. Plus
d’une vingtaine d’employés passionnés de mode travaillent avec moi à la réalisation de ces vêtements féminins qui se
distinguent par leur originalité, leur élégance, leur confort et leur qualité.
My line of original clothing has been entirely designed and manufactured in my Montreal (Canada) workshop since
1998. I work with over twenty employees who share my passion for fashion, creating women’s clothing that stands out for
its originality, elegance, comfort, and quality.
Gabrielle Tousignant
Designer de Mode / Fashion designer
21
l’équipe / the team
100% MONTRÉAL
En faisant le choix de la production locale, Kollontaï travaille chaque jour auprès de son équipe. Nous avons choisi de vous présenter
plus particulièrement Edith et Stephen, deux personnes dont le travail est essentiel. / Local production allows Kollontaï to work with
its team on a daily basis. We have chosen to introduce you to Edith and Stephen, two employees whose work is critical.
Edith
Quel aspect de votre travail appréciez-vous le plus? En tant
qu’échantillonneuse, j’ai le privilège d’être la première à voir le
Stephen
résultat final d’un vêtement. Mon travail est de concrétiser les idées
créatives de la designer. C’est très gratifiant!Quel est votre icône
Quel est votre rôle dans l’équipe? Je suis au service à la
en matière d’élégance et de goût? C’est sans aucun doute Coco
clientèle. Je réponds aux besoins de nos détaillants. À
Chanel. Elle savait comment bien agencer le vrai et le faux pour les
ce jour, nous avons plus de 200 points de vente répartis
bijoux. Pour moi, c’était la femme la plus élégante au monde!
partout au Québec, en Ontario, dans l’Ouest canadien et
aux États-Unis. Qu’est-ce que vous aimez chez Kollontaï?
What part of the work do you enjoy the most? As a sampler, I
La proximité des gens. Un mot pour définir Kollontaï?
have the privilege of being the first person to see the final result
Fabriqué ENTIÈREMENT au Québec.
for an item of clothing. My job is to take the designer’s creations
and make them concrete. It’s very gratifying! Who is your icon for
What is your role within the team? I work for Customer
elegance and taste? Without a doubt, it’s Coco Chanel; she knew
Service. I respond to the needs of our retailers. We
how to arrange the real and the fake when it came to jewellery. To
currently have more than 200 points of sales spread across
me, she was the most elegant woman in the world!
Quebec, Ontario, Western Canada and the United States.
What do you like about Kollontaï? The proximity of the
people. Define Kollontaï in one word. Made ENTIRELY
in Quebec.
22
KOLLONTAÏ AH / FW 2016-2017
Caroline
Phong
Gabrielle, Edith et Audrey
l’atelier / our workshop
NOTRE LABORATOIRE DE CRÉATION /
OUR CREATIVE LABORATORY
Situé dans l’ancienne usine Grover à Montréal, un haut-lieu de créativité, l’atelier Kollontaï est un laboratoire de création.
Inspirée par les matières et les textures, c’est dans son atelier que la créatrice de mode Gabrielle Tousignant peut les sculpter à
son rythme. Montréal est une ville effervescente, porteuse d’une foule de courants artistiques qui la rendent unique et inspirante.
Carrefour de l’Amérique et de l’Europe, Montréal est exposée à toutes les tendances qui nourrissent la marque Kollontaï.
Montreal is an effervescent city, characterized by a host of artistic movements, making it a unique and inspiring place. At the
crossroads of America and Europe, Montréal is exposed to all of the trends that inspire the Kollontaï brand. Located in the old
Grover factory in Montréal, a hot-bed of creativity, the Kollontaï workshop is a creative laboratory. Inspired by materials and
textures, in it is her workshop that fashion designer Gabrielle Tousignant sculpts these materials at her own pace.
23
PLUS DE 250 POINTS
DE VENTE / MORE THAN
250 RETAIL LOCATIONS
1
2
Canada
Montréal
Québec
Ottawa
Toronto
Vancouver
Calgary
Saskatoon
Fredericton
Winnipeg
Edmonton
Victoriaville
Chicoutimi
Gatineau
London
Stratford
Banff
Acton Vale
Amqui
Baie-St-Paul
Bécancour
Beloeil
Bonaventure
Boucherville
Carleton
Chibougamau
Coaticook
Cowansville
Drummondville
Fatima
Grand-Mère
Grande rivière
Joliette
30
Jonquiere
Lac Mégantic
La Malbaie
Magog
Maniwaki
Montmagny
Pointe-Claire
Port-Cartier
Rawdon
Repentigny
Rigaud
Rimouski
Rivière-Bleue
Rivière-du-Loup
Rosemère
Rouyn
Saint-Honoré-deShenley
Saint-Jerome
Salaberry-de
Valleyfield
Sept-Iles
St-Jean-Port-Joli
St-Hyacinthe
Ste-Anne-des-Monts
St-Georges
St-Lambert
St-Marc-desCarrières
St-Sauveur
Sutton
Thetford Mines
Val d’Or
Ville-Marie
Belleville
Cookstown
Elora
Kleinburg
Port Colborne
Port Dover
Thornbury
Beaumont
Canmore
Jasper
Didsbury
Cochrane
Courtenay
Invermere
Langley
Nelson
Terrace
Vernon
Victoria
Williams Lake
Prince George
Fernie
Port Coquitlam
Richmond
Lunenburg
Sydney
Regina
St-John’s
Yellowknife
Caraquet
Gimli
Selkirk
États-Unis / USA
Chicago IL
Scottsdale AZ
Minneapolis MN
Coppell TX
Duluth GA
Roswell GA
Morgantown WV
Cumming GA
Urbanna VA
Abingon VA
Cashiers NC
Carrboro NC
Guilford CT
Medway MA
Woodmere OH
Valparaiso IN
South Bend IN
Lake Geneva WI
Rochester MI
Adrian MI
Brookfield WI
Chagrin Falls OH
Libertyville IL
Royal Oak MI
Orchard Lake MI
Dubuque IA
White Bear Lake MN
Sayner WI
Berlin WI
Rocky River OH
La Porte IN
Arnolds Park IA
Sturgeon Bay WI
Keego Harbor MI
Frankfort IL
Carmel IL
Southfield MI
West Hartford CT
Roslyn NY
Hanover MD
New Hope PA
Denver CO
Tarzana CA
Greenwood Village CO
crédits | credits
designer / designer: Gabrielle Tousignant
Échantillonneuse et responsable RS&DE / Sampler and SR&DE supervisor: Edith Gagné
CHEF DE PRODUIT / PRODUCT MANAGER: Audrey Labelle
Graphisme et ÉDITION / Graphic design & EDITION: Double-écho Création www.double-echo.com
Directeur photo / Head photographer: Jean-François Brière [email protected]
Assistant photographeS / Assistant photographer: Maxime Lapointe
styliste / Stylist: Nancy Richard
Assistante styliste / Assistant stylist: Geneviève Allaire
coiffure / hair: Jonathan Lee
Mannequins / Models: Natalia (Agence Folio - Folio Model Management)
et Montana (Agence SPECS- SPECS Model Management)
DÉCOR / DECOR : Dominique Pottier
Coordonnatrice / Coordinator: France Parenteau
Studio 301 www.studio-301.ca
bijoux / jewelry: Anne-Marie Chagnon www.annemariechagnon.com
TRAITEUR / CATERER: www.haricottraiteur.com
remerciements Merci à toute l’équipe de l’atelier : Jean-Philippe Côté, Stephen Forbes, Jessy Boivin, Caroline Vaillancourt-Cossette, Nora Guen Foud,
Richard Robert, Thanya Arpin, Emine Sesen, Thi Kim Dinh Tran, Phong Diep , Thi Vu, Rose Ndoricimpa, Lideige Novembre Dessource
et Sylvain Vendette.
Merci à nos fournisseurs : Serge Vincent, Alain Abastado, Carl Tabacman, Femina Lace International, Rachel Léon, Telio, David Willner,
Bruno Savage, Walter Diamond, J.P. Doumak.
Merci également à Éole, Rosée, Robin, Katy, Arno et à tous ceux qui apportent leur savoir et leurs encouragements.
special thanks
TThe entire team at the workshop: Jean-Philippe Côté, Stephen Forbes, Jessy Boivin, Caroline Vaillancourt-Cossette, Nora Guen Foud,
Richard Robert, Thanya Arpin, Emine Sesen, Thi Kim Dinh Tran, Phong Diep , Thi Vu, Rose Ndoricimpa, Lideige Novembre Dessource et
Sylvain Vendette.
Our suppliers: Serge Vincent, Alain Abastado, Carl Tabacman, Femina Lace International, Rachel Léon, Telio, David Willner, Bruno Savage,
Walter Diamond, J.P. Doumak.
We would also like to thank Éole, Rosée, Robin, Katy, Arno and all those who have offered their knowledge and support.
Suivez-nous sur Facebook et Twitter. / Follow us on Facebook and Twitter.
Kollontaï est signataire de la Charte Québécoise pour une image Corporelle Saine et Diversifiée.
Kollontaï reconnait le support reçu de la part d’Emploi-Québec et du Ministère de l’Économie, de l’Innovation et des Exportations du Québec.
Kollontaï is a signatory to the Charte Québécoise pour une image Corporelle Saine et Diversifiée.
Kollontaï acknowledges the support received from Québec’s Ministère de l’Économie, de l’Innovation et des Exportations du Québec and Emploi-Québec.
atelier kollontaï
2065 rue Parthenais, Suite 389
Montréal, qc. h2k 3t1 CANADA
t. 514 223 4899 F. 514 223 5596
sans frais / Toll free
1 844 223 4899
www.kollontai.net

Documents pareils

Voir la collection

Voir la collection We would also like to thank Éole, Rosée, Robin, Arno and all those who have offered their knowledge and support. Suivez-nous sur Facebook et Twitter. / Follow us on Facebook and Twitter. Kollontaï ...

Plus en détail