L K S E R Z J G H H F D L N P K M S Q K/S N L L
Transcription
L K S E R Z J G H H F D L N P K M S Q K/S N L L
L RETRAIT DU CAMÉSCOPE DE LA ROTULE 8 Lorsque vous devez retirer le caméscope de la rotule, tenezle fermement d’une main tandis que vous débloquez le bouton “M” et appuyez sur le dispositif “N” de l’autre. UTILISATION DE LA ROTULE 9 et 10 Mettez à niveau la rotule sur le trépied (il est possible d’utiliser un trépied à socle plat ou équipé d’un bol de mise à niveau) à l’aide du niveau à bulle “J” (fig. 9). Le levier panoramique “A” permet un mouvement panoramique de 360° et une bascule avant/arrière de +90° à –60° de la rotule. - Le mouvement panoramique peut être bloqué à l’aide du bouton “V” et possède son propre réglage de la friction: en vissant la molette “X”, la friction augmente. - Le mouvement de bascule peut être bloqué à l’aide du bouton “U” et possède son propre réglage de la friction: en vissant la molette “T”, la friction augmente. - La rotule est équipée d’un système de contre-balancement à ressort “B” (activé vers le haut et désactivé vers le bas) permettant de supporter plus efficacement le poids du caméscope. Il est possible d’utiliser la rotule avec ce système activé ou non. Remarque: Si les boutons “M” (fig. 7) et “V” (fig. 9) font obstacle, vous pouvez en modifier la position: dévissez la vis située à leur extrémité à l’aide d’un tournevis de 2,5 mm (non fourni), retirez la partie plastique du bouton, tournez-la d’1/6 de tour et remettez-la en place avec la vis. EINLEITUNG Stativkopf für digitale EB- und DVD-Camcorder sowie für Beobachtungsfernrohre mit einem Gewicht bis 6 kg. HAUPTMERKMALE •S c h n e l l w e c h s e l s c h l i t t e n z u m Ausbalancieren des Camcorders, mit doppelter Verriegelung • Kamera-Anzugsschrauben mit 1/4”W und 3/8”W sowie VHS-Stift •3 / 8 ” - G e w i n d e b u c h s e z u r Stativbefestigung • Zusätzlich SCHWENKUNGS- und NEIGUNGS-Friktion • Schwenkgriff zur Anbringung für Links- oder Rechtshänder • Dosenlibelle für präzise Ausrichtung • Gewichtsausgleich für Belastung bis ca. 2,5 kg AUFBAU 1 Der Stativkopf 501HDV wird mit abgenommenem TeleskopSchwenkgriff “A” ausgeliefert. Dieser kann sowohl rechts als auch links angesetzt werden. Schrauben Sie hierzu die Klemme “D” ab und setzen Sie sie mit Gussteil “E” in Loch “F” ein. ANBRINGEN DES STATIVKOPFES AUF DEM STATIV 1 Sichern Sie den Stativkopf mit seiner 3/8”-Gewindebuchse “G” auf dem Stativ. Die Kopfplatte der Manfrotto Stative ist mit drei Madenschrauben “H” versehen, die festen Sitz des Stativkopfes gewährleisten. ABNEHMEN DER SCHNELLWECHSELPLATTE VOM STATIVKOPF 2 Ziehen Sie die Platte “L” nach Lösen der Klemme “M” unter gleichzeitigem Druck auf Knopf “N” gemäß Abb. 2 heraus. BEFESTIGEN DER PLATTE AM CAMCORDER 2 & 3 Der Stativkopf (Abb. 1) wird mit den Anzugsschrauben ¼” K und 3/8” S auf Platte “L” geliefert. Entfernen Sie die nicht benötigte Schraube wie folgt (Abb. 2): - Drücken Sie die Gummikappe “Q” leicht mit dem Finger. - Entfernen Sie die nicht benötigte Anzugsschraube. - Bringen Sie die Kappe wieder an, um die Schraube zu sichern. ANMERKUNG Am Stativkopf befinden sich Gewindelöcher für die jeweils unbenutzte Schraube (“Z” für die 3/8“-Schraube und “R” für die ¼”-Schraube – Abb. 1). Befestigen Sie die Platte “L” (Abb. 3) mit der ¼”-Anzugsschraube “K” bzw. der 3/8”-Schraube (z.B. mit Hilfe einer Münze) in der Gewindebuchse des Camcorders. VERMEIDEN SIE DABEI JEGLICHE GEWALTANWENDUNG! An Camcordern mit einem Stift zur Verdrehsicherung “P” führen Sie diesen zuvor in das betreffende Passloch ein. Richten Sie das Objektiv des Camcorders vor dem Anziehen der Schraube auf die Markierung “LENS” auf der Kameraplatte “L” aus. ANBRINGUNG DES CAMCORDERS AUF DEM STATIVKOPF 1 4 5 6 & 7 Führen Sie die Kameraplatte “L” wie in Abb. 4 gezeigt in den Stativkopf ein, bis Knopf “N” herausspringt. Halten Sie den Camcorder während des folgenden Vorgangs fest, damit er weder vorn noch hinten herausrutschen kann. EINSATZ 9 & 10 Vor dem Einsatz sollte der Stativkopf mit seiner Dosenlibelle “J” (Abb. 9) auf dem Stativ nivelliert werden. (Sowohl Stative mit flacher Kopfplatte als auch solche mit Nivelliersockel sind verwendbar.) Der Stativkopf gestattet Schwenks um 360° sowie Neigung (+90°/60°), die mit dem Schwenkgriff “A” gesteuert werden. - Die Schwenkung kann mit “V” geklemmt werden. Außerdem verfügt sie über eine einstellbare Friktion: Drehen des Knopfes „X“ erhöht die Friktion. - Die Neigung kann mit “U” geklemmt werden. Auch hier ist die Friktion einstellbar: Drehen des Knopfes “T” erhöht sie. - Zum Ausbalancieren der Ausrüstung verfügt der Stativkopf über einen Gewichtsausgleich “B” (ON/OFF). Er kann sowohl mit als auch ohne Gewichtsausgleich eingesetzt werden. Anmerkung: Die Klemmen “M” (Abb. 7) und “V” (Abb. 9) sind umsteckbar. Lösen Sie hierzu die Schraube am Rande der Klemme mit einem Schraubendreher 2,5 mm (nicht im Lieferumfang), ziehen Sie die Klemme ab, und setzen Sie sie nach 1/6Drehung wieder an. D E R Z J G F H H 1 N L P K M S 1 2 Balancieren Sie den Camcorder in horizontaler Stellung aus: • Nivellieren Sie den Stativkopf auf dem Stativ mit der Dosenlibelle “J” (Abb. 1). [Sowohl Stative mit flacher Kopfplatte als auch solche mit Nivelliersockel sind verwendbar.] • Lösen Sie die Klemme “U” (Abb. 5), und stellen Sie die Friktion “T” (Abb. 7) auf Minimum. Verschieben Sie nun den Camcorder, bis er ausbalanciert ist (Abb. 5 und 6). • Verriegeln Sie die Platte “L” (Abb. 7) in dieser Stellung durch Anziehen der Klemme “M”. ABNEHMEN DES CAMCORDERS VOM STATIVKOPF 8 Zum Abnehmen des Camcorders halten Sie die Kamera fest in einer Hand, während Sie mit der anderen die Klemme “M” und den S K Sicherungsknopf “N” drücken. 2 Q 2 L N L INSTRUCTIONS 501HDV K/S Cod. 501,231 - 09/07 Copyright © 2006 Manfrotto Bassano Italy 11,5 cm 1,6 kg 4,5” 3,5 lbs 6 kg 13,2 lbs 3 4 L U L 5 6 INTRODUCTION Designed for digital ENG and DVD camcorder and the use of telescopes for loads up to 6kg. KEY FEATURES •Quick release sliding plate for balancing the camcorder with secondary safety latch •1/4”W and 3/8”W camera screw and VHS pin •3/8” female tripod attachment •Additional PAN and TILT friction control •Pan bar can be fitted left or right •Spirit level for fine levelling •Counter balance system for a load of approx. 2,5kg/5.5 lbs SET UP 1 The 501HDV head is supplied with the telescopic pan bar “A” dismantled. It can be mounted to the either side of the head by unscrewing knob “D” and screwing it with the casting “E” on the hole “F”. L 2 M 1 2 1 N M 2 7 T REMOVE QUICK RELEASE PLATE FROM HEAD 2 Extract plate “L” realising the locking knob “M” whilst pushing button “N” at the same time as shown in figure 2. 8 ON X B A U 9 V ASSEMBLING HEAD ON TRIPOD 1 Assemble the head on the tripod using 3/8” female thread “G”. The top plate on Manfrotto tripods are equipped with three set screws “H” which clamp against the base of the head to ensure effective and secure locking. T J 10 OFF B ASSEMBLING CAMCORDER ON PLATE 2 & 3 The head (fig. 1) is supplied with 1/4” camera screw “K” and 3/8” camera screw “S”on the plate “L” To remove the screw not used proceed as follow (fig. 2) - lightly press the rubber cap “Q” with your finger - remove the screw not used - reposition the cap to prevent the screw from being lost NOTE The head is provided with threaded housing for the screw not used (hole for 3/8” screw “Z” and hole for 1/4” screw “R” - fig. 1) Fix the camcorder onto plate “L” (fig. 3) by screwing camera 1/4” screw “K” or 3/8” screw “S” into the camcorder’s threaded hole WITHOUT APPLYING FORCE (using for example a coin). If the camcorder has a hole for antirotation, insert the pin “P” (fig. 2) on the hole before screwing camera screw. Before fully locking, align the camcorder lens with mark “LENS” on the camera plate “L”. MOUNTING THE CAMCORDER ON THE HEAD 1 4 5 6 & 7 Insert the camera plate “L” as shown in figure 4 on top of the head until locking button “N” clicks. Hold the camcorder during the follow operation to prevent it from slipping backwards and forwards. Find the balance point for the horizontally positioned camcorder: •Level the head on the tripod (you can use both tripods with flat attachment or levelling bowl) using the spirit level “J” (fig. 1) •With the locking knob “U” (fig. 5) unlocked and the friction control “T” (fig. 7) at minimum, slide the camcorder until find the equilibrium point (fig. 5 and 6) •Lock the plate “L” (fig. 7) in the position reached by screwing the locking knob “M” adjustable additional friction control: screwing the knob “X” the friction increases. - The tilt movement can be locked using the knob “U” and it has an adjustable additional friction control: screwing the knob “T” the friction increases. - The head is provided with a spring loaded counter balance system “B” (ON/OFF) to help to support the camera weight. The head can be used with or without counter balance system. Note: The position of the locking knobs “M” (fig. 7) and “V” (fig.9) can be modified by unscrewing the screw at the edge of the knob, with a 2,5mm tool (not supplied), extracting the knob and reinserting it rotated 1/6 of turn in a more comfortable position. INTRODUZIONE Testa progettata per videocamere digitali ENG e DVD e per l’utilizzo con telescopi, di peso fino a 6kg. CARATTERISTICHE PRINCIPALI • Piastra scorrevole a sganciamento rapido per bilanciare la videocamera, con blocco di sicurezza secondario • Viti da 1/4”W e 3/8”W per il fissaggio della videocamera con piolino antirotazione • Attacco per treppiede femmina da 3/8” •Regolazione del frizionamento in panoramica ed inclinazione •Leva di comando telescopica applicabile a destra o a sinistra • Livella a bolla per livellamento di precisione • Sistema di controbilanciamento per carichi di circa 2,5kg PREPARAZIONE (1) La testa 501HDV è fornita completa di leva di comando telescopica “A” non inserita. È possibile inserirla su uno dei due lati della testa svitando la manopola “D” e riavvitandola col supporto “E” in corrispondenza del foro “F”. MONTAGGIO DELLA TESTA SUL TREPPIEDE 1 Montare la testa sul treppiede tramite il foro filettato da 3/8” “G”. I dischi di fissaggio dei treppiedi Manfrotto sono dotati di tre viti di bloccaggio “H” per stringere la base della testa, garantendo un assemblaggio solido ed affidabile. REMOVE THE CAMCORDER FROM THE HEAD 8 Whenever the camcorder needs to be removed from the head, hold the camera securely in one hand while operating locking lever “M” and safety button “N” with the other hand. RIMOZIONE DELLA PIASTRA RAPIDA DALLA TESTA 2 Per estrarre la piastra “L”, allentare la leva di blocco “M” premendo contemporaneamente il pulsante “N” come mostrato in figura 2. USE 9 & 10 To use the head correctly, level the head on the tripod (you can use both tripods with flat attachment or levelling bowl) using the spirit level “J” (fig. 9) The head features 360° pan and vertical tilt (+90°/-60°) which are controlled using the pan bar “A” - The pan movement can be locked using the knob “V” and it has an MONTAGGIO DELLA VIDEOCAMERA SULLA PIASTRA 2 & 3 La testa (fig. 1) è fornita con viti da 1/4” “K” e da 3/8” “S” per il fissaggio della videocamera alla piastra “L”. Per rimuovere la vite inutilizzata procedere come segue (fig. 2) - premere dolcemente col dito sul tappo in gomma “Q” - rimuovere la vite che non serve - riposizionare il tappo per evitare di perdere la vite in uso NOTA La testa prevede sedi filettate per conservare la vite inutilizzata (foro “Z” per la vite da 3/8” e foro “R” per la vite da 1/4” - fig. 1) Fissare la fotocamera sulla piastra “L” (fig. 3) avvitando la vite “K” da 1/4” o la vite “S” da 3/8” nel foro filettato della videocamera (aiutandosi ad esempio con una moneta) MA SENZA STRINGERE LA VITE DEL TUTTO. Se la videocamera dispone di foro antirotazione, inserire il pernino “P” (fig. 2) nel foro prima di stringere del tutto la vite. Prima di bloccare completamente, allineare l’obiettivo della videocamera con l’indicazione “LENS” sulla piastra “L”. MONTAGGIO DELLA VIDEOCAMERA SULLA TESTA 1 4 5 6 & (7 Inserire la piastra “L” sulla testa come mostrato in figura 4, fino a sentire lo scatto del pulsante di blocco “N”. Durante le seguenti operazioni reggere la videocamera per evitare che scivoli in avanti o all’indietro. Trovare il punto di equilibrio per la videocamera in posizione orizzontale: •Livellare la testa sul treppiede facendo riferimento alla livella a bolla “J” (fig. 1). Si possono usare indifferentemente treppiedi dotati di dischi di fissaggio piatti o semisfere. • Con la leva di bloccaggio “U” (fig. 5) sbloccata e la manopola di regolazione del frizionamento “T” (fig. 7) al minimo, fare scorrere la videocamera fino a trovare il punto di equilibrio (fig. 5 e 6). • Bloccare la piastra “L” (fig. 7) nella posizione raggiunta avvitando la leva di bloccaggio “M”. RIMOZIONE DELLA VIDEOCAMERA DALLA TESTA 8 Quando occorre separare la videocamera dalla testa, reggere saldamente la videocamera con una mano mentre si sblocca la leva “M” e si aziona il pulsante di sicurezza “N” con l’altra mano. USO 9 & 10 Per usare correttamente la testa, occorre prima livellarla rispetto al treppiede (si possono usare indifferentemente treppiedi dotati di dischi di fissaggio piatti o semisfere) facendo riferimento alla livella a bolla “J” (fig. 9) La testa dispone di movimento panoramico di 360° e di inclinazione verticale (+90°/-60°) che si possono controllare con la leva di comando “A” - Il movimento in panoramica può essere bloccato con la leva “V” e dispone di regolazione aggiuntiva del frizionamento: l’attrito cresce avvitando la manopola “X”. - Il movimento in inclinazione può essere bloccato con la manopola “U” e dispone di regolazione aggiuntiva del frizionamento: l’attrito cresce avvitando la manopola “T”. - La testa dispone di sistema di controbilanciamento “B” (ON/OFF) a molla precaricata per equilibrare il peso della videocamera. Nota: La posizione delle leve di bloccaggio “M” (fig. 7) e “V” (fig. 9) può essere modificata svitando la vite all’estremità della manopola con un attrezzo da 2,5mm (non fornito), estraendo la leva e reinserendola in posizione più comoda con rotazioni di 1/6 di giro. INTRODUCTION Rotule conçue pour des caméscopes numériques ENG et DVD ou des télescopes allant jusqu’à 6 kg. CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES • Plateau rapide coulissant doté d’un levier de sécurité secondaire et permettant d’équilibrer rapidement le caméscope • Vis de fixation 1/4” et 3/8” et ergot VHS • Filetage femelle pour trépied de 3/8” • Molettes de réglage de la friction des mouvements panoramique et de bascule • Levier panoramique pour droitiers ou gauchers • Niveau à bulle de précision • Système de contre-balancement pour une charge de 2,5 kg environ PRÉPARATION 1 La rotule 501HDV est fournie avec le levier panoramique télescopique “A” démonté. Celui-ci peut être monté du côté droit ou gauche de la rotule en dévissant le bouton “D” et en le revissant avec la fonderie “E” dans le filetage “F” au centre de la rosace. INSTALLATION DE LA ROTULE SUR LE TRÉPIED 1 Fixez la rotule au trépied en insérant la vis 3/8” du trépied dans l’orifice fileté “G” de la rotule. Le socle de la colonne centrale des trépieds Manfrotto est équipé de trois vis “H” qui, vissées à la base de la rotule, permettent un verrouillage sûr et efficace. RETRAIT DU PLATEAU RAPIDE DE LA ROTULE 2 Desserrez le bouton de blocage “M” et appuyez sur le dispositif “N” pour libérer le plateau rapide “L” (voir figure 2). FIXATION DU CAMÉSCOPE AU PLATEAU RAPIDE 2 et 3 Le plateau rapide est équipé de deux vis de fixation: “K” (¼”) et “S” (3/8”). Procédez de la manière suivante pour retirer la vis qui ne sera pas utilisée (fig. 2): - appuyez doucement sur le bouchon en caoutchouc “Q” avec votre doigt, - retirez la vis dont vous n’avez pas besoin, - remettez le bouchon en caoutchouc en place. REMARQUE La rotule est équipée de deux compartiments filetés “Z” et “R” permettant de ranger respectivement la vis “S” et la vis “K” (fig. 1). Fixez le caméscope au plateau “L” (fig. 3) en vissant la vis “K” (1/4”) ou “S” (3/8”) dans l’orifice fileté de la base du caméscope SANS FORCER (à l’aide d’une pièce de monnaie par exemple). Si le caméscope est doté d’un orifice anti-rotation, insérez-y l’ergot “P” (fig. 2) avant de visser la vis de fixation. Alignez l’objectif du caméscope avec l’indication “LENS” du plateau rapide “L” avant de verrouiller l’installation. MISE EN PLACE DU CAMÉSCOPE SUR LA ROTULE 1 4 5 6 et 7 Faites coulisser le plateau rapide “L” dans la rotule (voir figure 4) jusqu’à entendre un “clic” indiquant que le dispositif de blocage “N” est correctement enclenché. Tenez le caméscope pendant cette opération afin de l’empêcher de glisser vers l’avant ou vers l’arrière. Cherchez ensuite le point d’équilibre qui permettra au caméscope d’être bien horizontal, en procédant de la manière suivante: • Mettez à niveau la rotule sur le trépied (il est possible d’utiliser un trépied à socle plat ou équipé d’un bol de mise à niveau) à l’aide du niveau à bulle “J” (fig. 1). • Déverrouillez ensuite le bouton “U” (fig. 5), réglez la molette “T” de réglage de la friction au minimum et faites coulisser le caméscope jusqu’à trouver le point d’équilibre (fig. 5 et 6). • Verrouillez enfin le plateau rapide “L” (fig. 7) en serrant le bouton de blocage “M”.