vanne a segment spherique - Documents
Transcription
vanne a segment spherique - Documents
VANNE A SEGMENT SPHERIQUE Séries R1 et R2 Notice d’installation, d’emploi et d’entretien 3 R 71 fr Edition 5/02 2 Table des matières 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 Objet de ce Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2 Structure et réalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.3 Identification des vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.4 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . 4 1.5 Agréments des vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.6 Recyclage et destruction d’une vanne hors d’usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.7 Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 TRANSPORT, RECEPTION ET STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE . 5 3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.2 Montage de la vanne dans sa canalisation . . 5 3.3 Actionneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.4 Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ENTRETIEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.2 Remplacement de la garniture de presse-étoupe. 7 4.3 Dépose de l’actionneur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.4 Dépose de la vanne de sa canalisation . . . . . 7 4.5 Remplacement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.6 Démontage de la vanne . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.7 Inspection des pièces démontées . . . . . . . . 10 4.8 Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ESSAIS DE LA VANNE . . . . . . . . . . . . . . 10 INSTALLATION D’UN ACTIONNEUR. 10 6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6.2 Installation d’un actionneur B1C . . . . . . . . . 10 6.3 Installation d’un actionneur B1J . . . . . . . . . . 11 6.4 Installation d’un actionneur Quadra-Powr® 11 DYSFONCTIONNEMENTS. . . . . . . . . . . 12 OUTILLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 POUR COMMANDER DES PIECES DE RECHANGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 VUE ECLATEE ET NOMENCLATURE . 13 DIMENSIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 11.1 Série R1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 11.2 Série R21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 11.3 Série R2_S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 CODES DE DÉSIGNATION DU MODÈLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 AVANT TOUTE CHOSE, LIRE CES INSTRUCTIONS! Les instructions du présent Manuel vous fournissent des informations concernant la manipulation et l’utilisation en toute sécurité de la vanne. Si vous souhaitez bénéficier d’une assistance complémentaire, contactez le fabricant ou son distributeur. Les adresses et numéros de téléphone correspondants se trouvent en dernière page de couverture. CONSERVEZ PRÉCIEUSEMENT CE MANUEL! Quadra-Powr est une marque déposée de Metso Automation. Tous les noms de marque ou de produit mentionnés dans la présente notice sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Droit réservé pour toute modification sans préavis. 3 1 GENERALITES 1.3 1.1 Objet de ce Manuel Les marquages des vannes sont moulés dans le corps de vanne. La vanne porte de plus une plaque signalétique qui lui est fixée (voir Fig. 2). Ce Manuel apporte des informations essentielles concernant les vannes à segment sphérique des séries R1 et R2. Les actionneurs et autres accessoires ne seront examinés que brièvement. Se reporter aux Manuels spécifiques pour toute information touchant leur installation, leur utilisation et leur maintenance. REMARQUE: Le choix et l’utilisation de la vanne adaptée à une utilisation bien définie exige une étude approfondie de tous les aspects du problème. Du fait même de la nature de ce produit, ce Manuel ne saurait couvrir la totalité des situations particulières qui pourraient se présenter lors de l’utilisation de la vanne. Si vous avez des hésitations au sujet de l’utilisation de cette vanne ou de son adéquation à l’application envisagée, n’hésitez pas à prendre contact avec Metso Automation pour toute information supplémentaire. 1.2 Le siège de la vanne est soit en matériau souple, soit en métal. L’étanchéité dépend de la force plaquant le segment sphérique contre son siège. La structure de la vanne fournie peut varier, en fonction des exigences du Client. La structure de détail en est donnée par le code de modèle inscrit sur la plaque signalétique de la vanne. Le code modèle est donné chapitre 12. La vanne a été conçue tant pour des applications tout-ou-rien que pour des applications de commande proportionnelle. Fig. 1. Structure d’une vanne de segment sphérique (1) Dimensions 25-80 (3) (5) (6) (7) INSTRUCTIONS BEFORE ATTENTION: READ INSTALLATION OR SERVICING. t t BODY TRIM SEAT No. TYPE max min ps 0045 MADE BY METSO AUTOMATION (4) Dimensions ≥100 AT T E N T I O N : (8) (5) (6) t max. t min. ps (8) (9) TYPE N o. R AT I N G 0045 M A D E B Y M E T S O A U TO M AT I O N (2) Fig. 2. (1)(3) (9) R E A D I N S T R U C T I O N S B E F O R E I N S T A L L AT I O N O R S E R V I C I N G. C O N T A C T M E T S O F I E L D S Y S T E M S F O R C O P Y. B O DY TRIM SHAFT S E AT Structure et réalisation Les vannes de la série R1 sont des vannes à segment sphérique à montage entre brides. Les vannes de la série R2 sont des vannes à segment sphérique à brides. Le corps de vanne est monobloc; l’axe et le segment sont des pièces séparées. L’axe ne peut sortir du fait de plaques fixées contre l’épaulement de l’axe. Identification des vannes (4) (7) (10) Plaque signalétique Libellés de la plaque signalétique: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Matériau du corps de vanne Matériau de l’axe Matériau du segment sphérique Matériau du siège Température maximum de fonctionnement Température minimum de fonctionnement Différentiel de pression de sectionnement maximum Désignation du type Numéro de nomenclature des pièces de la vanne Classe de pression 4 1.4 Caractéristiques techniques Dimension entre faces: R1: longueur spéciale R11, R21: conforme à ISA S75.04 et IEC/DIN 534-3-2 Classe du corps de vanne: DIN PN 40 ou ANSI Classe 300 TOUT-OU-RIEN: DN 25-40 COMMANDE PROPORTIONNELLE: DN25, 40 50, 80 Différentiel de pression maximum: Voir Figures 4 et 5 Gamme de température: Voir Figure 3 Sens de l’écoulement: indiqué par une flèche, sur le corps de vanne Dimensions: Voir pages 14-22 Poids: Voir pages 14-22 Fig. 5. WCB 1.5 Différentiels de pression maximum des vannes standard en titane, pour applications Tout-ou-rien et Commande proportionnelle Agréments des vannes Les vannes sont conformes aux exigences des normes BS6755/API 607 relatives à la sécurité incendie. CF8M TITANE 1.6 Recyclage et destruction d’une vanne hors d’usage Correctement triées en fonction de leur matériau, toutes les pièces d’une vanne conviennent au recyclage. La plupart des pièces ou composants comportent une indication de leur matériau. La liste des matériaux est fournie avec la vanne ; en plus de quoi est disponible auprès du fabricant une notice de recyclage et destruction séparée. Fig. 3. Différentiels de pression maximum des corps de vanne standard séries R TOUT-OU-RIEN: DN 25-40 COMMANDE PROPORTIONNELLE: DN25, 40 50, 80 Fig. 4. Différentiels de pression maximum des vannes standard résistantes aux acides et des vannes enacier doux, pour applications Tout-ou-rien et Commande proportionnelle Il est également possible de renvoyer la vanne au fabricant, lequel se chargera alors contre paiement de son recyclage et/ou de sa destruction. 5 1.7 Précautions de sécurité ATTENTION! Ne pas dépasser les valeurs limites indiquées pour les vannes! Le fait de dépasser les valeurs limites portées sur les vannes peut causer des détériorations et entraîner des fuites incontrôlables de fluide sous pression. Il peut en résulter des dégâts matériels ou des blessures corporelles. ATTENTION! Ne pas démonter une vanne ni la déposer de sa canalisation alors que la vanne est sous pression! Le fait de démonter ou de déposer une vanne sous pression peut entraîner des fuites incontrôlables de fluide sous pression. Toujours isoler la section concernée de la canalisation, dépressuriser la vanne et vider le fluide avant de démonter la vanne. Se montrer prudent avec le fluide concerné. Protéger soi-même et l’environnement de toute substance dangereuse ou toxique. S’assurer qu’en aucune manière du fluide ne pourra pénétrer dans la canalisation au cours des opérations de maintenance de la vanne. Tout manquement à ces consignes peut entraîner des dégâts matériels ou des blessures corporelles. ATTENTION! Faire très attention au déplacement du segment sphérique! Maintenir les mains, toute autre partie du corps, les outils et autres objets hors de l’orifice ouvert de la vanne. Ne laisser aucun objet étranger dans la canalisation. Lorsqu’on actionne la vanne, le segment se comporte comme une lame de coupe. La position du segment peut aussi changer lorsqu’on déplace la vanne. Fermer puis débrancher la canalisation de mise en pression de l’actionneur lorsqu’on effectue sur la vanne des travaux de maintenance. Tout manquement à ces consignes peut entraîner des dégâts matériels ou des blessures corporelles. ATTENTION! Protégez-vous du bruit! La vanne peut engendrer du bruit dans la canalisation. Le niveau de bruit dépend de l’application considérée. Il peut être mesuré ou calculé à l’aide du Guide de prévision du niveau de bruit édité par Metso Automation. Se conformer aux réglementations sur l’environnement de travail applicables et relatives au niveau de bruit ambiant. ATTENTION! Faire très attention à la température des vannes! En cours d’utilisation, le corps de vanne peut être très chaud ou très froid. Protégez-vous contre les brûlures dues à une vanne chaude ou très froide. ATTENTION! Lorsqu’on manipule la vanne ou la vanne munie de ses accessoires, toujours faire attention à son poids! Ne jamais lever la vanne ou la vanne munie de ses accessoires en l’accrochant par l’actionneur, le positionneur, le boîtier de fin de course ou leurs canalisations respectives. Installer le filin de levage solidement autour du corps de vanne (voir Fig. 6). Une pièce qui tombe peut occasionner des dégâts ou des blessures corporelles. 2 TRANSPORT, RECEPTION ET STOCKAGE Vérifier la vanne et ses accessoires, à la recherche de toute détérioration qui aurait pu se produire au cours du transport. Stocker la vanne avec soin avant installation, de préférence à l’intérieur et à un endroit sec. Ne pas stocker la vanne à l’endroit de son montage et ne pas retirer les protections des orifices d’entrée et de sortie tant que la vanne n’est pas prête à être installée. La vanne est livrée en position fermée. Une vanne équipée d’un actionneur à ressort de rappel est livrée dans la position déterminée par ce ressort de rappel. 3 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE 3.1 Généralités Retirer les protections des orifices d’entrée et de sortie et vérifier que l’intérieur de la vanne est propre. ATTENTION! Lorsqu’on manipule la vanne ou la vanne munie de ses accessoires, toujours faire attention à son poids! Fig. 6. 3.2 Levage de la vanne Montage de la vanne dans sa canalisation Rincer ou passer la canalisation à l’air comprimé, avec soin, avant d’installer la vanne. Des particules étrangères telles que sable ou résidus de baguettes de soudure endommageraient la surface d’étanchéité du segment sphérique et de son siège. La vanne porte une flèche indiquant le sens de l’écoulement. Installer la vanne dans la canalisation de telle sorte que le sens de l’écoulement dans la canalisation corresponde à celui indiqué sur le corps de vanne. La position de montage n’amène aucune restriction de fonctionnement de la vanne, de l’actionneur ni du positionneur. On devra cependant éviter d’installer la vanne de telle sorte que l’axe soit dirigé vers le bas, car des impuretés circulant dans la canalisation pourraient Fig. 7. Montage de la vanne dans la canalisation 6 entrer dans la cavité du corps de vanne et endommager la garniture du presse-étoupe (Voir Fig. 7). Si possible, installer la vanne de telle sorte qu’on puisse démonter l’actionneur sans déposer la vanne de la canalisation. Choisir les joints de brides en fonction des conditions de fonctionnement. La position verticale est recommandée pour le vérin de l’actionneur. Ne jamais essayer de corriger un défaut d’alignement de la canalisation en jouant sur le serrage des boulons de bride. L’actionneur ne devra pas être en contact avec la canalisation, car les vibrations de cette dernière peuvent causer des détériorations ou interférer avec le fonctionnement de celui-ci. Les contraintes exercées sur la vanne par les vibrations de la canalisation peuvent être réduites en maintenant adéquatement la vanne. Une réduction du niveau de vibration aide à un bon fonctionnement du positionneur. Dans certains cas, par exemple lorsqu’on utilise un actionneur de grandes dimensions ou si la canalisation vibre de manière importante, il est recommandé de soutenir l’actionneur. Contacter Metso Automation pour de plus amples informations. L’entretien se trouve facilité si la vanne ne nécessite pas de soutien. Si nécessaire, il est possible de soutenir la vanne en prenant sur le corps de vanne, à l’aide de colliers de canalisation ordinaires et de supports. Ne pas fixer les supports aux boulons de bride ni à l’actionneur (voir Fig. 8). 3.4 Mise en service S’assurer qu’il ne subsiste aucune crasse ni aucun corps étranger dans la vanne ou dans la canalisation. Rincer avec soin la canalisation. Maintenir la vanne à pleine ouverture au cours du rinçage. Vérifier tous les raccords, les canalisations et les câbles. Vérifier que l’actionneur, le positionneur et les boîtiers de fin de course sont correctement réglés. Le réglage des actionneurs est exposé au chapitre 6. Pour régler les autres dispositifs, se reporter à leurs manuels d’installation, d’utilisation et de maintenance. Après un stockage prolongé, il est possible que les garnitures de presse-étoupe fuient. Serrer uniformément les deux écrous du presse-étoupe jusqu’à ce que la fuite cesse. 4 Fig. 8. 3.3 ATTENTION! Observer les précautions de sécurité énumérées au § 1.7 avant de commencer à travailler! Comment soutenir la vanne Actionneur REMARQUE: Lorsqu’on installe l’actionneur, s’assurer que l’ensemble vanne actionneur fonctionne correctement. Des informations détaillées sur l’installation des actionneurs sont données au chapitre 6, ainsi que dans les Instructions séparées accompagnant les actionneurs. Les positions ouverte et fermée de la vanne sont repérées comme suit: Par marquage sur l’actionneur, ou Par une rainure pratiquée à l’extrémité de l’axe de vanne. Dans les deux cas, on connaît la position du segment par rapport à l’orifice d’écoulement. S’il reste un certain doute quant au marquage, vérifier la position du segment en examinant la position de la rainure pratiquée en bout d’axe (voir Fig. 9). FERME ENTRETIEN OUVERT ATTENTION! Lorsqu’on manipule la vanne ou la vanne munie de ses accessoires, toujours faire attention à son poids! ATTENTION! Pour des raisons de sécurité, les plaques de maintien DOIVENT impérativement être montées selon 4.2. 4.1 Généralités Les vannes à segment sphériques de cette série ne nécessitent aucune maintenance périodique. Toutefois, il est bon de vérifier régulièrement l’étanchéité du presse-étoupe. Si la vanne pour une raison quelconque devait subir des opérations de maintenance, quelques mesures simples d’entretien devraient normalement suffire. Cette section décrit les opérations d’entretien qui peuvent être effectuées par l’utilisateur. Les nombres entre parenthèses se réfèrent à la nomenclature et à la vue éclatée de la vanne, chapitre 10. REMARQUE: Si l’on expédie la vanne au fabricant aux fins de réparation, ne pas la démonter. Nettoyer soigneusement la vanne, y compris son intérieur. Pour des raisons de sécurité, informer le fabricant de la nature du fluide transporté par la vanne avant que vous ne l’expédiez. REMARQUE: Toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour être sûr que la vanne fonctionne comme prévu. Fig. 9. Positions Ouverte et Fermée de la vanne 7 4.2 Débrancher l’actionneur de sa source d’alimentation; débrancher la canalisation d’arrivée d’air comprimé et les câbles ou canalisations du signal de commande de leurs connecteurs. Dévisser les vis des équerres. Déposer l’actionneur à l’aide d’un extracteur approprié. Cet outil peut être commandé auprès du fabricant. Retirer l’équerre et l’accouplement, le cas échéant. Remplacement de la garniture de presse-étoupe ATTENTION! Ne pas démonter la vanne ou la déposer de la canalisation alors que la vanne est sous pression! Dans un presse-étoupe, l’étanchéité est assurée par le contact entre le corps de presse-étoupe et les garnitures. Le presse-étoupe (20) doit être remplacé si l’on constate des fuites même après serrage des écrous hexagonaux (25). S’assurer que la vanne n’est pas sous pression. Desserrer les écrous (25) et déposer les plaques de maintien (42) et le corps de presse-étoupe (9). Retirer les cinq anciens joints annulaires (20). Nettoyer l’alésage recevant les joints de presse-étoupe. Installer les joints neufs un par un, en se servant comme outil du corps de presse-étoupe. Installer les plaques de maintien, le texte UPSIDE étant du côté visible (voir Fig. 10). 4.4 Dépose de la vanne de sa canalisation ATTENTION! Ne pas démonter une vanne ni la déposer de sa canalisation alors que la vanne est sous pression! S’assurer que la canalisation n’est pas sous pression et qu’elle est vide. S’assurer de plus qu’il ne reste pas de fluide dans la canalisation pendant qu’on dépose la vanne, ou une fois celle-ci déposée. Placer les câble de levage avec soin, dévisser les boulons des brides de vanne, et lever la vanne hors de la canalisation au moyen des câbles. Noter la méthode de levage correcte. Voir aussi Fig. 6. 4.5 Remplacement du siège 4.5.1 Dépose du siège La vanne doit être déposée de la canalisation. Tourner le segment (3) de telle sorte qu’il ne touche plus le siège (Fig. 11). Fig. 10. Montage des plaques de maintien Placer les écrous sur les goujons et serrer le presse-étoupe (Voir Tableau 1). Il est possible de déposer l’actionneur pour faciliter ce travail. Tableau 1. Filetage 5/16 UNC 3/8 UNC 1/2 UNC 4.3 Couples de serrage des écrous de presse-étoupe Couple, Nm 10 20 50 Dépose de l’actionneur ATTENTION! Lorsqu’on manipule la vanne ou la vanne munie de ses accessoires, toujours faire attention à son poids! Fig. 11. Dans les vannes DIN 25-40 (sauf en ce qui concerne les versions à Cv faible), desserrer la bride (10) et pousser le segment en position arrière (Fig. 12). Afin de faciliter le remplacement du siège, les vannes DN 25 / 1" peuvent être démontées (cf. 4.6). Ce démontage est toujours nécessaire dans le cas d’une vanne DN 25 / 1" à segment à bas Cv. Dans le cas d’une vanne DN 25 / 1" à segment à bas Cv avec réducteur supplémentaire (Ø 33 mm / 1.3") au port aval, expédier celle-ci au fabricant pour réparation. REMARQUE: Avant tout démontage, observer avec attention la position de la vanne par rapport au boîtier de fin de course du positionneur et de l’actionneur, afin d’être sûr que ces éléments pourront être remontés correctement. Il est en général plus pratique de déposer l’actionneur et ses éléments auxiliaires avant de déposer la vanne de la canalisation. Si l’ensemble de vanne est de petites dimensions ou d’accès malaisé, il peut être préférable de déposer l’ensemble vannes + accessoires en bloc. Fig. 12. 8 Frapper doucement sur tout le pourtour du siège (4) à l’aide d’une broche en matériau tendre, par le côté amont de la vanne, pour faire tomber le siège dans le corps de vanne (Fig. 13). Fig. 13. Mettre en place le joint arrière (6) sur le siège (4). Fig. 16. Retourner la vanne et extraire le siège du corps de vanne au travers de l’orifice aval (Fig. 14). Nettoyer et vérifier les pièces ainsi déposées. Lubrifier l’orifice d’écoulement, le siège (4), le joint arrière (6) et le ressort de blocage (5) à l’aide d’un lubrifiant volatile, par exemple de l’Hyprez. S’assurer que les lubrifiants sont compatibles avec le fluide transporté. Fig. 14. Fig. 17. 4.5.2 Mise en place du siège Le joint arrière (6) du siège de segment (4) est normalement un joint à lèvres. Il est plus facile de remonter le siège si le joint arrière est en compression. Un joint torique ne nécessite pas de précontrainte. Nettoyer l’orifice d’écoulement qui reçoit le siège. Retirer toutes les bavures. Arrondir les angles vifs à l’aide de papier abrasif fin et nettoyer l’orifice avec soin (Fig. 15). les angles vifs doivent être arrondis Fig. 15. Uniquement pour un joint à lèvres: mettre en place avec précaution le joint dans l’orifice d’entrée pendant environ 15 minutes (Fig. 16). Les étapes suivantes du travail devront être accomplies avant que la pré compression ne disparaisse. Placer le ressort de blocage (5) sur le siège. Lorsque la vanne est ouverte, les extrémités du ressort doivent se trouver près de l’ouverture en V (Fig. 17). Placer le siège dans le corps comme représenté figures 18 et 19. les angles vifs doivent être arrondis Fig. 18. 9 Vérifier que les angles du ressort s’étendent jusqu’à la surface de commande. Fig. 22. Note : Le siège S comporte deux petites rainures 4.6 Fig. 19. Démontage de la vanne Tourner la vanne en position fermée. Retirer les têtes des goupilles de blocage, soit par meulage, soit à l’aide d’une broche. Enlever les goupilles (14 et 50) par perçage (Fig. 23). Faire attention à ne pas endommager les perçages d’origine. Note: les goupilles et l’axe de manoeuvre ont été fixés ensembles par soudure dans la version titane et dans la version S résistante aux acides et pour fluides épais. Placer un tournevis sur chaque angle visible du ressort, l’un après l’autre, et faire entrer le ressort dans la rainure (Fig. 20). Goupille conique pièce n˚ 50 DN 25...400 Goupille cylindrique pièce n˚ 14 DN 25...40 A L A A-A Fig. 20. Tourner le segment de 180° dans le sens horaire et introduire le reste des angles du ressort dans la rainure (Fig. 21). Un outil spécial disponible auprès du fabricant pourra aussi être utilisé pour ces étapes du travail, figures 20 et 21. Utiliser un jet en plastique pour s’assurer que le siège est correctement placé et peut se déplacer librement (Fig. 22). Fig. 21. DN FORET ø (mm) L (mm) 25, 40 2,0 18 50, 65 3,5 25 80, 100 4,2 33 150 5,0 43 200 7,0 52 250, 300 8,8 60 350, 400 12,0 90 Goupille cylindrique pièce n˚ 14 DN 50...400 Fig. 23. Enlever les plaques de maintien (42). Enlever le presse-étoupe (20). Retirer les axes (11) et (12), Fig. 24. Extraire le segment du corps de vanne. Déposer les paliers (15 et 16) et nettoyer l’emplacement des paliers. Déposer le siège en le poussant de manière uniforme dans le corps. Fig. 24. 10 4.7 Inspection des pièces démontées Nettoyer les pièces démontées. Examiner les axes (11, 12) et les paliers (15, 16) pour voir s’ils sont endommagés. Vérifier si les surfaces de joint du segment et le siège (4) sont endommagés. Si nécessaire, remplacer la pièce endommagée par une pièce neuve. 4.8 Remontage Mettre en place les paliers (15, 16). Monter le siège comme expliqué au § 4.5.2. Installer le segment dans le corps, en position fermée. Insérer à force l’axe dans le segment (12). AXE AVEC RAINURE POUR CLAVETTE 5 ATTENTION! Les essais en pression devront être effectués à l’aide d’équipements conformes à la classe de pression envisagée! Nous recommandons que le corps de vanne soit testé en pression après montage complet de la vanne. Le test en pression devra être effectué conformément à une norme applicable en ce cas, en appliquant la pression exigée par cette classe de pression ou le passage de bride de la vanne. La vanne devra se trouver en position ouverte pendant toute la durée de l’essai. Si l’on désire tester de plus l’étanchéité de l’élément d’étanchéité de la vanne, contacter le fabricant. ligne repère 6 INSTALLATION D’UN ACTIONNEUR Surface du segment sphérique 6.1 Généralités ligne repère Différents actionneurs Metso Automation peuvent être installés à l’aide des fixations et accouplements adéquats. La vanne peut être actionnée, par exemple, au moyen d’actionneurs des séries B1 ou Quadra-Powr. AXE CANNELÉ Surface du segment sphérique ligne repère AXE AVEC EXTRÉMITÉ PLATE 6.2 Installation d’un actionneur B1C ATTENTION! Faire très attention: le segment se comporte comme un élément de découpe! Surface du segment sphérique Fig. 25. ESSAIS DE LA VANNE Faire sortir complètement le piston de l’actionneur, et mettre la vanne en position fermée (Fig. 9). Nettoyer l’alésage de l’axe et limer toutes les bavures. Lubrifier l’alésage de l’axe. Si un accouplement s’avère nécessaire entre l’alésage d’axe de l’actionneur et l’axe de vanne, lubrifier l’accouplement et l’installer dans l’actionneur. Fixer de manière lâche la fixation de l’actionneur à la vanne au moyen de vis lubrifiées. Pousser l’actionneur délicatement sur l’axe de vanne. Eviter de forcer, car cela pourrait endommager le segment et le siège. Nous recommandons de fixer l’actionneur de telle sorte que le vérin soit pointé vers le haut. Aligner l’actionneur aussi précisément que possible en se servant de la vanne comme guide. Lubrifier les vis de fixation. Installer les rondelles et serrer toutes les vis, voir Tableau 2. Régler le segment en position ouverte et en position fermée (limites du mouvement du piston) au moyen des vis d’arrêt de l’actionneur (Voir Fig. 24). L’angle d’ouverture correct est 90°, 75° pour les vannes R2_S. La position précise peut être observée par le passage. Vérifier que la flèche jaune indique bien la position du segment. Ne jamais introduire les doigts dans le passage! Positions du segment et de l’axe Installer l’axe d’entraînement (11). Noter la position du trou de goupille et de la rainure de clavette, selon le même axe. Voir Fig. 25. Veiller à noter la profondeur du trou (L) recevant la goupille conique (Fig. 23). Placer les goupilles (14 et 50) dans leurs logements et les y bloquer (Fig. 26). Les deux goupilles sont bloquées par soudure TIG sur les versions résistantes aux acides et pour fluides épais, ainsi que dans les versions titane standard et pour fluides épais. De plus, l’axe d’entraînement est soudé au segment dans les versions pour fluides épais. Contacter le fabricant pour de plus amples informations. Tableau 2. Vis Fig. 26. Locking a pin Installer la bride aveugle (10) avec ses joints (18), serrer les boulons (26) (Voir Tableau 2). Mettre en place le presse-étoupe (20) et les plaques de maintien; voir 4.2. Couples de serrage (pour vis lubrifiées) M6 UNC 1/4 Couple, Nm 8 M8 M10 UNC 5/16 UNC 3/8 18 35 M12 UNC 1/2 65 11 Les actionneurs à ressort de rappel s’installent d’une façon similaire aux actionneurs de la série BC, en tenant compte des points qui suivent. Vis d’arrêt de la position FERMEE 6.3.1 Type B1J Installer l’actionneur de telle sorte que le piston soit entièrement sorti. Le vérin ne doit pas être sous pression, et les raccords d’air doivent être ouverts. La vanne doit être en position fermée (Fig. 9). 6.3.2 Type B1JA Installer l’actionneur de telle sorte que le piston du vérin soit complètement rentré. Le vérin ne doit pas être sous pression, et les raccords d’air doivent être ouverts. La vanne doit être en position ouverte (Fig. 9). Vis d’arrêt de la position OUVERTE Fig. 27. Positions ouverte et fermée d’un actionneur type B Il n’est pas nécessaire de régler les vis d’arrêt si l’on remonte l’actionneur sur la même vanne. Faire sortir le piston de l’actionneur jusqu’à la position côté carter (position d’ouverture). Faire tourner l’actionneur à la main jusqu’à ce que la vanne soit en position ouverte (sauf si elle est déjà ouverte). Fixer l’actionneur dans cette position. L’actionneur peut être installé dans une autre position par rapport à la vanne, en choisissant une autre rainure de clavette de l’actionneur (Fig. 28). Le reste de la procédure d’installation est identique à la procédure d’installation des actionneurs BC. 6.4 Installation d’un actionneur QuadraPowr® ATTENTION! Faire attention au segment, qui se comporte comme un outil de coupe! Les actionneurs Quadra-Powr peuvent fonctionner en rappel en position fermée ou en rappel en position ouverte, en fonction de leur position d’installation. Une fois que l’on a choisi le mode de fonctionnement désiré, se reporter à la Fig. 29 pour la position d’installation correcte. La vanne est derrière l’actionneur! Capot Fig. 28. Changement de la position de l’actionneur Vérifier l’étanchéité de la vis d’arrêt en extrémité de vérin au cours du fonctionnement de celui-ci. Les filets de cette vis devront être étanchéifiés à l’aide d’un produit d’étanchéification ne bloquant pas le filetage, par exemple de la Loctite 225. Vérifier que l’actionneur fonctionne correctement. Vérifier la position du segment par rapport au canal d’écoulement, ainsi que le mouvement de l’actionneur par rapport à la vanne (sens horaire: fermer; sens antihoraire: ouvrir), après installation de l’actionneur. La vanne doit être fermée lorsque le piston est entièrement sorti. Vérifier que la flèche jaune indique bien la position du segment. Si nécessaire, modifier la position de cette flèche. 6.3 Installation d’un actionneur B1J Les actionneurs à ressorts de rappel sont utilisés lorsque un mouvement d’ouverture ou de fermeture est nécessaire en cas d’interruption de l’alimentation en air comprimé. Pour un mouvement de fermeture sous l’effet du ressort de rappel, on utilisera le type BJ; le ressort pousse le piston vers l’extrémité du vérin, position piston entièrement sorti. Par contre, on utilisera le type BJA s’il convient d’avoir un retour en position fermé sous l’action du ressort de rappel. Le ressort est situé entre le piston et l’extrémité du vérin, et pousse le piston vers le carter. Limite OUVERTURE Limite FERMETURE RAPPEL EN POSITION FERMEE Limite FERMETURE Limite OUVERTURE RAPPEL EN POSITION OUVERTE Carter Fig. 29. Installation d’un actionneur Quadra-Powr et réglage des limites d’ouverture et de fermeture L’actionneur ne doit pas être sous pression, et les raccords d’alimentation en air doivent être débranchés. Tourner le segment de la vanne de façon à ce que sa position corresponde au type de fonctionnement choisi: sens horaire: fermeture, sens antihoraire: ouverture. La ligne repère à l’extrémité de l’axe de vanne donne la position (Voir Fig. 9). Nettoyer l’alésage d’arbre de l’actionneur et le lubrifier. Pousser délicatement pour engager l’actionneur sur l’axe de vanne. Ne pas forcer, ce qui risquerait d’endommager le segment et son siège. Lubrifier les vis de fixation de l’actionneur et les visser. Serrer toutes les vis. Voir Tableau 2. 12 Régler les positions d’ouverture et de fermeture de la vanne à l’aide des vis situées sur le côté de l’actionneur, sans oublier de serrer les écrous-frein. Voir Fig. 29. Toujours maintenir les doigts éloignés des orifices d’écoulement de la vanne! 7 POUR COMMANDER DES PIECES DE RECHANGE REMARQUE: Toujours utiliser des pièces d’origine, afin d’être sûr que la vanne fonctionne comme prévu. DYSFONCTIONNEMENTS Le Tableau 3 énumère les problèmes qui peuvent se poser après un long usage. 8 9 OUTILLAGE Lorsqu’on commande des pièces détachées, il est nécessaire de toujours mentionner les informations suivantes: désignation du type de vanne (se trouve sur la plaque signalétique ou dans les documents). Numéro repère dans la nomenclature (ou dans ce Manuel), référence de la pièce, nom de la pièce et quantité nécessaire. En plus des outils courants, il est nécessaire de disposer des outils spéciaux suivants pour faciliter les travaux. Ces outils peuvent être commandés auprès du fabricant. Pour déposer l’actionneur: - extracteur Pour déposer le siège: - outil d’extraction du siège Tableau 3. Dysfonctionnements possibles Symptôme Fuite d’une vanne fermée Mouvement irrégulier de la vanne Défaillance possible Mauvais réglage d’une vis d’arrêt de l’actionneur Mauvais réglage de zéro du positionneur Siège endommagé Segment endommagé Segment en mauvaise position par rapport à l’actionneur Mauvais fonctionnement de l’actionneur ou du positionneur Fluide accumulé en surface du segment Segment ou siège endommagé Du fluide cristallisé a pénétré dans les logements de palier Action conseillée Régler la vis d’arrêt de la position fermée Régler le positionneur Remplacer le siège Remplacer le segment Sélectionner la bonne rainure de l’actionneur Vérifier le fonctionnement de l’actionneur et du positionneur Nettoyer le segment Remplacer le segment ou le siège Rincer les logements de paliers 13 10 VUE ECLATEE ET NOMENCLATURE Plaque signalétique 100-250 Plaque signalétique 25-80 N° de série > 31.8.2000 Repère Qté. Description 1 3 4 5 6 9 10 11 12 13 14 15 16 18 20 24 25 26 29 30 42 50 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1-2 5 2 2 2-4 1 2 2 1 Corps de vanne Segment Siège Ressort de blocage Joint arrière Presse-étoupe Bride aveugle Axe d’entraînement Axe Clavette Goupille Palier Palier Joint Joints de presse-étoupe Goujon Ecrou hexagonal Boulon hexagonal Plaque signalétique Vis Plaque de maintien Goupille conique Les pièces 4, 5 et 6 sont fournies en standard. Pièces détachées disponibles Pièces détachées recommandées X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 14 11 DIMENSIONS 11.1 Série R1 R1/R11 E ØB C ØD K R1LA R1LE (CANNELÉ) (SPLINES) N1 (POUR (KEY) CLAVETTE) O N O A1 P P1 A R DN DN 150...250 / 6"-10" DN 25...100 / 1"-4" S S U M U M T R1/R11 DIMENSIONS PRINCIPALES, mm R1 DN DIMENSIONS D’ARBRE, mm R11 D R1 R11 R1/R11LA (POUR CLAVETTE) R1/R11LE (CANNELÉ) A A1 A A1 B C S T U UNC kg kg O E R K M P N Dl E R K N1 25 33/38* 50 25 102 51 64 57 70 - 3/8 2,5 3,3 15 144 70 119 4.76 17 25 15 175 100 120 20 W14x1x12 40 49 60 25 114 57 82 63 70 - 3/8 3,5 5,1 15 151 71 125 4.76 17 25 15 181 101 125 20 W14x1x12 50 60 75 32 124 62 7,3 65 73 100 50 100 92 70 - 3/8 5 118 99 70 - 3/8 8 P1/DIN5480 15 170 70 145 4.76 17 25 15 200 100 145 20 W14x1x12 15 175 70 150 4.76 17 25 15 206 101 150 20 W14x1x12 80 89 100 45 165 83 131 108 90 - 1/2 9 13,4 20 196 79 162 4.76 22.2 35 20 227 110 162 20 W14x1x12 100 113 115 50 194 97 158 117 90 - 1/2 11 17 20 205 80 170 4.76 22.2 35 20 236 111 170 20 W18x1x16 150 164 160 65 229 115 216 177 110 32 1/2 26 35 25 295 110 255 6.35 27.8 46 25 300 115 250 25 W25x1x24 200 205 200 80 243 122 268 200 130 32 1/2 48 55 25/30 346 140 286 6.35 27.8 46 30 341 135 285 25 W25x1x24 250 259 240 92 297 149 326 252 130 32 1/2 78 92 35 390 141 329 9.52 39.1 58 35 396 146 330 35 W34x1x32 * Segment faible capacité; Cv max. 0,5, 1,5, 5 ou 15 15 R1L-BC, B1J/B1JA NPT SIGNAL 1/4 NPT F NPT ALIMENTATION 1/4 NPT A øB C J R1L-QUADRA-POWR II 1/4 NPT QP1 3/8 NPT QP2-5 SIGNAL T øX RAPPEL EN POSITION OUVERTE 1/4 NPT F ALIMENTATION 1/4 NPT A RAPPEL EN POSITION FERMÉE T øB C J 16 R1L-B1C R1L-B1J/B1JA TYPE R1L25-B1C6 R1L40-B1C6 R1L50-B1C6 R1L65-B1C6 R1L80-B1C6 R1L100-B1C6 R1L150-B1C6 R1L150-B1C9 R1L200-B1C9 R1L200-B1C11 R1L250-B1C11 R1L250-B1C13 Max. ∆p bar * A 25 25 25 25 25 25 10 25 15 25 15 25 50 60 75 100 100 115 160 160 200 200 240 240 DIMENSIONS, mm B C F 64 82 100 118 131 158 216 216 268 268 326 326 57 63 92 99 108 117 177 177 200 200 252 252 400 400 400 400 400 400 400 455 455 540 540 635 NPT Kg TYPE J 405 410 430 435 445 455 530 525 575 590 630 645 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 3/8 10 11 13 16 17 19 34 36 57 63 95 110 * Pression d’alimentation 5 bar R1L25-B1J8/B1JA8 R1L40-B1J8/B1JA8 R1L50-B1J8/B1JA8 R1L65-B1J8/B1JA8 R1L80-B1J8/B1JA8 R1L100-B1J8/B1JA8 R1L150-B1J8/B1JA8 R1L150-B1J10/B1JA10 R1L200-B1J10/B1JA10 R1L200-B1J12/B1JA12 R1L250-B1J12/B1JA12 R1L250-B1J16/B1JA16 Max. ∆p bar * A 25/25 25/25 25/25 25/25 25/25 25/25 10/25 25/25 15/25 25/25 20/25 25/25 50 60 75 100 100 115 160 160 200 200 240 240 DIMENSIONS, mm B C F 64 82 100 118 131 158 216 216 268 268 326 326 57 63 92 99 108 117 177 177 200 200 252 252 560 560 560 560 560 560 560 650 650 800 800 990 NPT Kg 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 1/2 1/2 1/2 19 20 22 25 26 28 43 54 75 100 130 170 J 400 405 425 430 445 450 525 535 590 605 645 680 * Pression d’alimentation B1J 4 bar / B1JA 5 bar R1L-QP II DN 25 40 50 65 80 80 100 100 150 150 200 200 250 250 250 * Actionneur QP II 1 1 1 1 1 2 1 2 2 3 3 4 3 4 5 Max ∆p bar* Rappel en Rappel en position position ouverte fermée 25 25 25 25 21 25 13 25 10 25 13 25 5 18 25 25 25 25 25 25 25 25 25 23 25 25 25 15 25 25 DIMENSIONS, mm Kg A ØB C F J ØX T 50 60 75 100 100 64 82 100 118 131 57 63 92 99 108 115 158 117 160 216 177 200 268 200 240 362 252 332 332 332 332 332 430 332 430 430 515 515 585 515 585 718 385 390 410 415 425 425 435 435 520 530 560 580 605 625 655 213 213 213 213 213 228 213 228 228 274 274 320 274 320 382 142 142 142 142 142 156 142 156 156 190 190 228 190 228 276 Pression d’alimentation 4.1 bar (code ressort C) 15 16 17 20 21 28 23 30 45 60 85 105 115 135 185 17 11.2 Série R21 R21/R23 E C ØB ØD K f b1 R21_A R21_E (CANNELÉ) (SPLINES) N1 (POUR N (KEY) CLAVETTE) O1 O P P1 A R R21_A200 O (POUR (KEY) CLAVETTE) Ø 30 /1.18" Ø 25 / 1" DN DN150...400 / 6"-16" DN25...100 / 1"-4" S S U M U M T R21/R23 DIMENSIONS, mm DIMENSIONS D’ARBRE, mm R21 R23C R23D DN D A 25 A A 33/38* 102 40 49 114 50 60 124 65 73 145 178 216 R21/R23_A (KEY) U UNC C S T O E R K M DIMENSIONS DE BRIDE, mm R21/R23_E (SPLINES) P N O1 E R K N1 P1/DIN5480 R21/R23C ANSI 150 B b1 F 57 70 - 3/8 15 144 70 119 4.76 17 25 15 175 100 120 20 W14x1x12 108 14.5 1.6 3.5 63 70 - 3/8 15 151 71 125 4.76 17 25 15 181 101 125 20 W14x1x12 127 14.5 1.6 5 16 R21/R23D ANSI 300 R21C R23C kg kg 92 70 - 3/8 15 170 70 145 4.76 17 25 15 200 100 145 20 W14x1x12 152 1.6 8 99 70 - 3/8 15 175 70 150 4.76 17 25 15 206 101 150 20 W14x1x12 178 17.5 1.6 11 17 B b1 F R21D R23D kg kg 124 17.5 1.6 5 156 1.6 8 21 165 22.5 1.6 10 191 25.5 1.6 14 24 80 89 165 208 282 108 90 - 1/2 20 196 79 162 4.76 22.2 35 20 227 110 162 20 W14x1x12 191 19.5 1.6 15 25 210 29 1.6 20 36 100 113 194 224 305 117 90 - 1/2 20 205 80 170 4.76 22.2 35 20 236 111 170 20 W18x1x16 229 1.6 23 35 254 32 1.6 31 50 150 164 229 267 403 177 110 32 1/2 25 295 110 255 6.35 27.8 46 25 300 115 255 25 W25x1x24 279 25.5 1.6 45 77 318 37 1.6 60 100 200 205 243 298 419 200 130 32 1/2 25/30 346 140 286 6.35 27.8 46 30 341 135 286 30 W25x1x24 343 1.6 70 107 381 41.5 1.6 95 150 250 259 297 252 130 32 1/2 35 390 140 329 9.52 39.1 58 35 396 146 330 35 W34x1x32 406 30.5 1.6 105 445 48 1.6 140 300 300 338 270 160 40 5/8 40 462 165 387 9.52 44.2 68 40 452 155 387 35 W34x1x32 483 32 1.6 155 520 51 1.6 205 350 350 400 310 160 40 5/8 45 478 165 403 12.7 50.4 80 45 468 155 403 35 W34x1x32 534 35 1.6 210 584 54 1.6 280 400 400 400 355 160 55 3/4 50 532 178 454 12.7 55.5 90 50 529 175 454 35 W34x1x32 597 37 1.6 290 648 57 1.6 380 24 29 * Segment faible capacité; Cv max. 0,5, 1,5, 5 ou 15 Cv 100 % de 95 degrés. La pression différentielle admise en position fermée est de 25 bar / 360 psi. 18 DIMENSIONS DE BRIDE, mm DN 25 40 50 65 80 100 150 200 250 300 350 400 R21J PN10 B 115 150 165 185 200 220 285 340 395 445 505 565 b1 18 18 20 18 20 20 22 24 26 26 26 26 DN 25 40 50 65 80 100 150 200 250 300 B 125 140 155 175 185 210 280 330 400 445 f 2 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 R21K PN16 kg 4.5 7 10 12 16 21 45 65 100 135 185 250 R21R JIS 10K b1 f 14 1 16 2 16 2 18 2 18 2 18 2 22 2 22 2 24 2 24 3 B 115 150 165 185 200 220 285 340 405 460 520 580 b1 18 18 20 18 20 20 22 24 26 28 30 32 kg 5 6 8 10 14 19 40 65 100 135 f 2 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 B 125 140 155 175 200 225 305 350 430 480 R21L PN25 kg 4.5 7 10 12 16 21 45 65 105 145 195 270 B 115 150 165 185 200 235 300 360 425 485 555 620 b1 18 18 20 22 24 24 28 30 32 34 38 40 DIMENSIONS DE BRIDE, mm R21S JIS 16K b1 f 14 1 16 2 16 2 18 2 20 2 22 2 24 2 26 2 28 2 30 3 f 2 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 kg 5 6 8 10 14 22 45 70 110 150 R21M PN40 kg 4.5 7 10 13 17 24 50 75 115 160 225 310 B 125 140 155 175 200 225 305 350 430 480 B 115 150 165 185 200 235 300 375 450 515 580 660 b1 18 18 20 22 24 24 28 34 38 42 46 50 R21T JIS 20K b1 f 16 1 18 2 18 2 20 2 22 2 24 2 28 2 30 2 34 2 36 3 f 2 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 kg 4.5 7 10 13 17 24 50 85 130 185 260 370 kg 5 7 8 12 16 23 50 75 120 160 19 R21-BC, B1J/B1JA NPT 1/4 NPT F NPT 1/4 NPT A C øB J R21-QUADRA-POWR II 1/4 NPT QP1 3/8 NPT QP2-5 øX T 1/4 NPT F 1/4 NPT A T C øB J R1L-B1C TYPE R21_25-B1C6 R21_40-B1C6 R21_50-B1C6 R21_65-B1C6 R21_80-B1C6 R21_100-B1C6 R21_150-B1C6 R21_150-B1C9 R21_200-B1C9 R21_200-B1C11 R21_250-B1C11 R21_250-B1C13 R21_300-B1C13 R21_300-B1C17 R21_350-B1C13 R21_350-B1C17 R21_350-B1C20 R21_400-B1C17 R21_400-B1C20 R21_400-B1C25 Max. ∆p bar * 25 25 25 25 25 25 10 25 15 25 15 25 19 25 9 21 25 15 21 25 DIMENSIONS, mm A 102 114 124 145 165 194 229 229 243 243 297 297 338 338 400 400 400 400 400 400 * Pression d’alimentation 5 bar C 57 63 92 99 108 117 177 177 200 200 252 252 270 270 310 310 310 355 355 355 F 400 400 400 400 400 400 400 455 455 540 540 635 635 770 635 770 840 770 840 1040 J 405 410 430 435 445 455 530 525 575 590 630 645 695 730 710 745 780 800 840 905 NPT 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 3/8 3/8 1/2 3/8 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 R21J PN 10 ØB kg 115 9 150 11 165 14 185 16 200 20 220 25 285 50 285 55 340 75 340 80 395 115 395 130 445 165 445 190 505 215 505 240 505 245 565 305 565 310 565 355 R21K PN 16 ØB kg 115 9 150 11 165 14 185 16 200 20 200 25 285 50 285 55 340 75 340 80 405 120 405 135 460 175 460 200 520 225 520 250 520 255 580 325 580 330 580 375 R21L PN 25 ØB kg 115 9 150 11 165 14 185 17 200 21 235 28 300 55 300 60 360 85 360 90 425 130 425 145 485 190 485 215 555 255 555 280 555 285 620 365 620 370 620 415 R21M PN 40 ØB kg 115 9 150 11 165 14 185 17 200 21 235 28 300 55 300 60 375 95 375 100 450 150 450 165 515 215 515 240 580 290 580 315 580 320 660 425 660 430 660 475 R21C ANSI 150 ØB kg 108 8 127 9 152 12 178 15 191 19 229 27 279 50 279 55 343 80 343 85 406 125 406 140 483 185 483 210 534 240 534 265 534 270 597 345 597 350 597 395 R21D ANSI 300 ØB kg 124 9 156 12 165 14 191 18 210 24 254 35 318 65 318 70 381 105 381 110 445 160 445 175 520 235 520 260 584 310 584 335 584 340 648 435 648 440 648 485 20 R21-B1J/B1JA TYPE Max. ∆p bar * R21_25-B1J8/B1JA8 R21_40-B1J8/B1JA8 R21_50-B1J8/B1JA8 R21_65-B1J8/B1JA8 R21_80-B1J8/B1JA8 R21_100-B1J8/B1JA8 R21_150-B1J8/B1JA8 R21_150-B1J10/B1JA10 R21_200-B1J10/B1JA10 R21_200-B1J12/B1JA12 R21_250-B1J12/B1JA12 R21_250-B1J16/B1JA16 R21_300-B1J12/B1JA12 R21_300-B1J16/B1JA16 R21_300-B1J16/B1JA16 R21_350-B1J16/B1JA16 R21_350-B1J20/B1JA20 R21_400-B1J20/B1JA20 R21_400-B1J25/B1JA25 25/25 25/25 25/25 25/25 25/25 25/25 10/25 25/25 15/25 25/25 20/25 25/25 8/18 20/25 25/25 11/22 25/25 19/25 25/25 DIMENSIONS, mm A 102 114 124 145 165 194 229 229 243 243 297 297 338 338 338 400 400 400 400 C 57 63 92 99 108 117 177 177 200 200 252 252 270 270 270 310 310 355 355 F 560 560 560 560 560 560 560 650 650 800 800 990 800 990 1200 990 1200 1200 1530 NPT J 400 405 425 430 445 450 525 535 590 605 645 680 695 730 765 745 780 840 905 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 3/4 1/2 3/4 3/4 3/4 R21J PN 10 ØB kg 115 21 150 23 165 26 185 28 200 32 220 37 285 60 285 70 340 95 340 115 395 150 395 190 445 185 445 225 445 295 505 275 505 345 565 410 565 560 R21K PN 16 ØB kg 115 21 150 23 165 26 185 28 200 32 220 37 285 60 285 70 340 95 340 115 405 155 405 195 460 195 460 235 460 305 520 285 520 355 580 430 580 580 R21L PN 25 ØB kg 115 21 150 23 165 26 185 29 200 33 235 40 300 65 300 75 360 105 360 125 425 165 425 205 485 210 485 250 485 320 555 315 555 385 620 470 620 620 R21M PN 40 ØB kg 115 21 150 23 165 26 185 29 200 33 235 40 300 65 300 75 375 115 375 135 450 185 450 225 515 235 515 275 515 345 580 350 580 420 660 530 660 680 R21C ANSI 150 ØB kg 108 20 127 21 152 24 178 27 191 31 229 39 279 60 279 70 343 100 343 120 406 160 406 200 483 205 483 245 483 315 534 300 534 370 597 450 597 600 R21D ANSI 300 ØB kg 124 21 156 24 165 26 191 30 210 36 254 47 318 75 318 85 381 125 381 145 445 195 445 235 520 255 520 295 520 365 584 370 584 440 648 540 648 690 * Pression d’alimentation B1J 4 bar / B1JA 5 bar R21-QP II DN 25 40 50 65 80 80 100 100 150 150 200 200 250 250 250 300 300 350 350 400 400 1) Actionneur QP II Max. ∆p bar * 1 1 1 1 1 2 1 2 2 3 3 4 3 4 5 4 5 4 5 4 5 Rappel en Rappel en position position ouverte fermée 25 25 25 25 25 25 25 25 21 25 25 25 13 25 25 25 10 23 25 25 13 25 25 25 15 5 25 18 25 25 7 17 20 25 7 10 21 4 6 14 DIMENSIONS, mm A PN10 PN16 PN25 PN40 ANSI ANSI JIS 150 300 10 K 102 114 124 145 165 165 194 194 229 229 243 243 297 297 297 338 338 400 400 400 400 Kg ØB 115 150 165 185 200 200 220 220 285 285 340 340 395 395 395 445 445 505 505 565 565 115 150 165 185 200 200 220 220 285 285 340 340 405 405 405 460 460 520 520 580 580 Poids correspondant à la vanne PN 16 * Pression d’alimentation 4.1 bar (code ressort C) 115 150 165 185 200 200 235 235 300 300 360 360 425 425 425 485 485 555 555 620 620 115 150 165 185 200 200 235 235 300 300 375 375 450 450 450 515 515 580 580 660 660 108 127 152 178 191 191 229 229 279 279 343 343 406 406 406 483 483 534 534 597 597 124 156 165 191 210 210 254 254 318 318 381 381 445 445 445 520 520 584 584 648 648 125 140 155 175 185 185 210 210 280 280 330 330 400 400 400 445 445 490 490 560 560 JIS 16 K JIS 20 K 125 140 155 175 200 200 225 225 305 305 350 350 430 430 430 480 480 540 540 605 605 125 140 155 175 200 200 225 225 305 305 350 350 430 430 430 480 480 540 540 605 605 C F J ØX T 57 63 92 99 108 108 117 117 177 177 200 200 252 252 252 270 270 310 310 355 355 332 332 332 332 332 430 332 430 430 515 515 585 515 585 718 585 718 585 718 585 718 385 390 410 415 425 425 435 435 520 530 560 580 605 625 655 660 700 675 715 740 770 213 213 213 213 213 228 213 228 228 274 274 320 274 320 382 320 382 320 382 320 382 142 142 142 142 142 156 142 156 156 190 190 228 190 228 276 228 276 228 276 228 276 1) 17 19 22 25 29 36 36 43 70 85 110 130 150 170 220 215 265 280 330 365 415 21 11.3 Série R2_S E R2_S C Ø B2 K f Ø D N M b2 O P O A R f DN b1 Ø B1 DN80 ... 100 S DN150 ... 250 S U U T Taille 80/100 100/150 150/200 200/250 250/300 DN 80 100 150 200 250 D 102 136 190 240 296 Taille 80/100 100/150 150/200 200/250 250/300 B1 200 220 285 340 395 b 20 20 22 24 26 R2JS PN 10 B2 b2 220 20 285 22 340 24 395 26 445 26 Taille 80/100 100/150 150/200 200/250 250/300 B1 185 210 280 330 400 A 165 163 207 248 297 b1 18 18 22 22 24 C 108 117 177 200 250 F 3 3 3 3 3 kg 16 24 43 68 98 E 196 205 295 346 390 B1 200 220 285 340 405 DIMENSIONS PRINCIPALES, mm K S T 162 90 170 90 255 110 32 286 130 32 329 130 32 R 79 80 110 140 141 M 4.8 4.8 6.4 6.4 9.5 DIMENSIONS DE BRIDE, mm R2KS PN16 R2LS PN25 B2 b2 F kg B1 b1 B2 b2 220 20 3 16 200 24 235 24 285 22 3 24 235 24 300 28 340 24 3 43 300 28 360 30 405 26 3 69 360 30 425 32 460 28 3 100 425 32 485 34 b1 20 20 22 24 26 DIMENSIONS DE BRIDE, mm R2RS JIS 10 K B2 b2 210 18 280 22 330 22 400 24 445 24 O 20 20 25 25 35 f 2 2 2 2 2 kg 14 23 41 65 98 P 22.2 22.2 27.8 27.8 39.1 F 3 3 3 3 3 kg 18 30 52 80 110 N 35 35 46 46 58 B1 191 229 279 343 406 b 19.5 24.0 25.5 26.0 30.6 U UNC Bouchon NPTF 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 3/4 3/4 R2CS ANSI 150 B2 b2 229 24.0 279 25.5 343 29.0 406 30.5 483 32.0 F 1.6 1.6 1.6 1.6 1.6 kg 17 27 46 74 105 22 R2_S-B1C, B1J/B1JA NPT SIGNAL 1/4 NPT F NPT ALIMENTATION 1/4 NPT A C R2_S-B1C J R2_S-B1J/B1JA TYPE Max. ∆p bar * A 25 25 25 25 165 163 207 248 R2_S 80/100-B1C 9 R2_S100/150-B1C 9 R2_S150/200-B1C11 R2_S200/250-B1C13 DIMENSIONS, mm C F J 108 117 177 200 455 455 540 635 445 450 535 605 NPT Kg TYPE Max. ∆p bar * 1/4 1/4 3/8 3/8 27 39 67 110 R2_S 80/100-B1J10/B1JA10 R2_S100/150-B1J10/B1JA10 R2_S150/200-B1J12/B1JA12 R2_S200/250-B1J16/B1JA16 25/25 25/25 25/25 25/25 * Pression d’alimentation 5 bar DIMENSIONS, mm A C F J 165 163 207 248 108 117 177 200 650 650 800 990 455 460 575 640 NPT Kg 3/8 3/8 1/2 1/2 44 56 102 170 * Pression d’alimentation B1J 4 bar / B1JA 5 bar R1LE/R21LE-ATE R1LA/R21LA-M R1LE/R21LE-RM ***) L SR V øZ øK J G1 C C F1 H J C J **) G2 ATE **) F2 DN 25 40 50 65 80 100 150 150 200 200 250 ACTIONNEUR/ montage ISO 5211 M07/F07 M07/F07 M07/F07 M07/F07 M07/F07 M07/F07 M07/F07 M10/F10 ou M10E/F10 M10/F10 ou M10E/F10 M12/F12 ou M12E/F12 M12/F12 ou M12E/F12 DIMENSIONS, mm Kg C F1 G1 F2 G2 H J V ØZ 57 63 92 99 108 117 177 177 196 196 196 196 196 196 196 227 152 152 152 152 152 152 152 169 297 239 235 250 295 310 330 345 490 500 146 152 172 177 189 197 282 290 39 39 39 39 39 39 39 52 125 125 125 125 125 125 125 200 6 7 9 12 13 15 31 33 200 227 169 297 239 565 331 52 200 55 200 285 210 357 282 580 338 67 250 60 252 378 279 453 354 685 389 90 457 100 E = Axe primaire prolongé **) Les actionneurs M07 à M12 ont un volant SR ***) Les actionneurs M14 à M16 ont un volant R DN TYPE 25 40 50 65 80 100 150 200 250 R1LE 25-ATE114 R1LE 40-ATE114 R1LE 50-ATE114 R1LE 65-ATE114 R1LE 80-ATE114 R1LE 100-ATE218 R1LA 150-RM 525 R1LA 200-RM 625 R1LA 250-RM 635 RM C 57 63 92 99 108 117 177 200 252 DIMENSIONS, mm J 195 200 220 225 217 225 295 346 390 L 160 160 160 160 160 220 500 550 550 Kg 2.8 3.8 5.3 8.3 10 12 28 50 80 23 12 CODES DE DÉSIGNATION DU MODÈLE VANNES À SEGMENT SPHÉRIQUE, Série R1, R11 et R21 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. R2 1 L A 100 A J J S F CODE DE Cv POUR VANNES DE TAILLE 01 Cv STANDARD Sans marquage Cv NON STANDARD 12. 13. / 7. CORPS VIS A CF8M A4-80 / B8M A4-80 / B8M C CG8M D WCB A4-80 / B8M A4-80 / B8M C005 Max. Cv = 0,5 H Hastelloy C C015 Max. Cv = 1,5 K W. no. 1.4408 A4-80 / B8M C05 Max. Cv = 5 L W. no. 1.4308 / 1.4306 A4-80 / B8M C15 Max. Cv = 15 2. SÉRIES DE PRODUITS R1 Sans brides, passage réduit R2 Avec brides, passage réduit R W. no. 1.0619 A4-80 / B8M T Titane Titane Y Spécial 8. SEGMENT C CG8M + Chrome 3. DIMENSIONS ENTRE FACES H Hastelloy C - Dimensions Neles Automation J AISI 329 + Chrome 1 ISA S 75.04 et DIN/IEC 534 Teil 3-2 K W. no. 1.4408 + Chrome L W. no. 1.4308/1.4306 + Chrome T Titane + revêtement céramique R CG8M S AISI 329 Y Spécial 4. TENUE DE PRESSION J PN 10, avec brides R21 K PN 16, avec brides R21 L PN 25, avec brides R21; sans brides R1, R11 M PN 40, avec brides R21 C ANSI 150, avec brides R21 D ANSI 300, avec brides R21 R JIS 10 K, avec brides R21 S JIS 16 K, avec brides R21 T JIS 20 K, avec brides R21 5. CONSTRUCTION A Standard, axe d’entraînement avec rainure de clavette B Standard, axe d’entraînement avec extrémité plate M Standard, axe d’entraînement avec cannelé S Version pour fluides épais, axe d’entraînement avec rainure de clavette L Version pour fluides épais, axe d’entraînement avec extrémité plate P Version pour fluides épais, axe d’entraînement avec cannelé Y Spécial 6. 9. AXE, GOUPILLES / PALIERS J AISI 329 / PTFE H Hastelloy C / PVDF N Nitronic 50 / PTFE T Titane / PVDF Y Spécial 10. SIÈGE S, K Alliage au cobalt, version résistante à l’érosion, non étanche U Titane, joint arrière Viton GF T PTFE + C25%, corps métallique Y Spécial 11. TAILLE Alliage au cobalt, joint d’appui à lèvres en PTFE E AUTRES PIÈCES F Joint de presse-étoupe en graphite Y Spécial 25, 40, 50, 65, 80, 100, 150, 200, 250, 300*, 350*, 400* 01, 1H, 02, 2H, 025, 03, 04, 06, 08, 10, 12*, 14*, 16* bride *) seulement avec 12. SURFACE DES BRIDES 13. PERÇAGE SPÉCIAL DES BRIDES fr Metso Automation Inc. Europe, Levytie 6, P.O. Box 310, 00811 Helsinki, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151 North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172 Latin America, Av. Central, 181-Chácaras Reunidas,12238-430 São José dos Campos, SP Brazil. Tel. +55 123 935 3500. Fax +55 123 935 3535 Asia Pacific, 501 Orchard Road, #05-09 Wheelock Place, 238880 Singapore. Tel. +65 673 552 00. Fax +65 673 545 66 Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates. Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836 www.metsoautomation.com