aries 26 kgs viticole

Transcription

aries 26 kgs viticole
ARIES VITICOLE 26 KGS
AVEC POTENCE EN L
ENTRETIEN – PIECE DE RECHANGE
15/02/06 MODELE E
PRECAUTIONS D’EMPLOI / CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTIONS D’EMPLOI / CONSIGNES DE SECURITE
SYMBOLES
Les termes ATTENTION et PRUDENCE utilisés dans ces précautions d’emploi signifient :
ATTENTION : signale les risques encourus en cas de comportement imprudent ou si les consignes de
sécurité ne sont pas respectées. Ces imprudences peuvent causer de graves dommages, voire même entraîner la
mort.
PRUDENCE : signale les risques encourus en cas de comportement imprudent ou si les consignes de
sécurité ne sont pas respectées. Ces imprudences peuvent causer des dommages aux utilisateurs, à l’appareil ou
à l’environnement.
ATTENTION :
L’appareil ne peut pas être modifié sans l’autorisation du constructeur. Utiliser uniquement les pièces de
rechanges et accessoires d’origine. Les modifications non approuvées par le constructeur peuvent entraîner de
graves dommages à l’utilisateur ou à d’autres personnes.
Ces précautions d’emploi sont conformes aux normes internationales. Prendre connaissance des
réglementations locales éventuelles et respecter les consignes spécifiques au chantier ou au lieu d’utilisation.
Lire les règles de sécurité et les conserver soigneusement.
Chaque appareil est livré avec des notices pour la sécurité et la maintenance. Vérifier qu’elles soient
toujours lisibles. L’appareil et ses accessoires ne doivent être utilisés que pour les travaux pour lesquels ils ont été
conçus. Pour de raisons de sécurité, l’appareil ne peut en aucun cas être modifié.
Remplacer en temps utile les pièces endommagées et / ou usées.
LIEU D’UTILISATION
Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement explosif. Le chantier ne doit pas être encombré par des
objets étrangers.
Ces appareils sont conçus pour enfoncer des pieux dans DES SOLS RAISONNABLEMENT MEUBLES
EQUIPEMENT DE SECURITE
ATTENTION
L’exposition prolongée aux bruits intenses sans protection des oreilles peut entraîner des troubles auditifs
permanents. Les vibrations prolongées peuvent provoquer des lésions aux mains, aux doigts ou aux poignets. En
cas de malaises ou de douleurs, arrêter l’appareil et ne reprendre les travaux qu’après consultation auprès d’un
médecin.
Le port de gants, d’une protection auditive, de chaussures de sécurité, d’un masque facial pour les zones
poussiéreuses et d’un casque de protection est recommandé pendant le fonctionnement
AVANT LE DEMARRAGE
Vérifier que le flexible d’air comprimé soit bien fixé sur l’appareil. Dans le cas contraire, le flexible peut se
détacher et causer de graves dommages à l’utilisateur.
Choisir le flexible de dimension et de longueur correctes ( au minimum, de même Ø que le tuyau livré avec
l’appareil )
S’assurer que la pression de travail est correcte. Minimum 6 bars , maximum 11 bars
Nettoyer par soufflage le flexible d’alimentation en air comprimé avant de le raccorder à
l’appareil.
Avant d’utiliser, verser quelques gouttes d’huile anti-givre dans la tuyauterie de l’aries.
Egalement, lors de la remise en route après un arrêt prolongé, verser quelques gouttes d’huile antigivre dans la tuyauterie de l’aries avant de démarrer l’appareil.
GUIDES
ATTENTION
Avant de changer le guide, arrêter l’appareil, fermer l’alimentation en air du compresseur et évacuer l’air de
l’appareil en appuyant sur la gâchette.
Choisir le guide adapté pour un emmanchement correct sur les pieux à enfoncer. La dimension intérieure
du guide doit être supérieure à la dimension du pieu d’environ 10 à 25 % ( suivant la forme des pieux et le besoin
ou non de les indexer ). Il existe toute une gamme de guides de différentes formes et tailles ; consulter le
revendeur local.
1
MISE EN ROUTE
PRUDENCE
Tenir les pieds éloignés du pieu. Si jamais le pieu casse, l’appareil peut tomber brusquement et blesser
d’une manière conséquente l’utilisateur.
L’appareil est prévu pour fonctionner à une pression de 11 bars maximum. Avant de mettre en route
l’appareil, s’assurer que le guide est bien fixé sur celui-ci. Ne pas mettre en route l’appareil s’il est couché sur le
sol. Tenir l’appareil uniquement par les anses. Vérifier que celles-ci soient exemptes d’huile ou de graisse.
Adopter une position de travail stable.
Emboîter l’appareil sur le pieu, dresser l’ensemble verticalement en tenant l’appareil par une anse afin de
l’orienter éventuellement, et appuyer sur la gâchette. Ne pas chercher à forcer l’enfonce pieu en tirant sur les
anses vers le bas pendant le fonctionnement. L’accompagner simplement pendant le descente en le maintenant
orienté éventuellement.
Nous recommandons le port de gants et également l’utilisation d’une protection auditive pendant le
fonctionnement.
Dans la mesure du possible, éviter la marche à vide de l’appareil. Ne pas le faire fonctionner s’il n’est pas
emboîté sur un pieu prêt à être enfoncé. ( sauf pour vider la tuyauterie d’air ou pour le lubrifier avant ou après un
arrêt prolongé..)
ARRET DE L’APPAREIL
Lors d’un arrêt de travail prolongé, ou avant de quitter le lieu de travail, fermer l’alimentation d’air comprimé
au compresseur et faire sortir l’air de l’appareil en actionnant la gâchette.
MAINTENANCE
Nettoyer et vérifier l’appareil après chaque utilisation.
S’assurer que les agents de dégraissage ne présentent pas de risque liés à l’utilisation des marteaux
pneumatiques. Effectuer les opérations de nettoyage dans des locaux suffisamment ventilés
Ne jamais intervenir à l’intérieur du guide sans avoir coupé l’alimentation d’air.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Pour un arrêt prolongé, stocker l’appareil quelque temps debout sur son guide afin de laisser s’évacuer des
condensations éventuelles, ou mieux, introduire quelques gouttes d’huile dans le raccord d’entrée de la poignée et
le faire fonctionner quelques secondes.
Conserver l’appareil dans un local sec et ventilé.
RECHERCHE DES PANNES
Si l’appareil ne démarre pas, ou si sa puissance n’est pas suffisante, vérifier que le piston coulisse
librement dans sa chemise ou que le débit de votre compresseur est suffisant pour entraîner le marteau.
Si malgré cela, le fonctionnement n’est pas satisfaisant, contacter le service de maintenance qui effectuera
les opérations nécessaires.
FAIRE ATTENTION
Faire preuve de bons sens. Ne pas utiliser l’appareil dans un état de fatigue avancé.
Ne pas diriger le flexible vers le sol ou vers d’autres personnes. Ne pas utiliser l’air comprimé pour nettoyer
les vêtements. Ne jamais chercher à détacher un flexible sous pression. Fermer l’alimentation d’air du
compresseur, appuyer sur la gâchette pour évacuer l’air de l’appareil et détacher ensuite le flexible.
POUR LES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES, VOIR LE CATALOGUE JOINT.
CARACTERISTIQUES
Le marteaux enfonce pieux « ARIES », permet de planter des piquets de toutes formes : profilé, cornière,
rond, carré, té, U, etc… et de différentes matières : fer , bois , PVC …
Consommation en air : 1500 l/min
Pression d’utilisation : 6 à 11 bars
Nbr de coups minutes : 1600 / min
2
3
ECLATE ARIES 26 Kgs
REP QTE
DESIGNATION
1 Corps acier Ø 110/90 avec anses
1
2
1 Joint torique Ø 104.37 x 3.53
1 Chemise fonte Ø 92/76
3
1 Goupille Ø 3 x 8
4
1 Piston acier chromé Ø 96/76
5
6
1 Joint plat Ø 176
7
1 Couvercle Ø 176 ép 14 adaptable sur potence
1 Guide aries 26 Kgs ( non compris )
8
9
1 Coude MF 1/2"
10
2 Collier à griffes de 29
11
1 Crépine
12
1 Poignée complète percé Ø 11
( voir éclaté )
13 3m Tuyau AC Ø 19 x 25
le m/ln
14
4 Vis H M 10 x 60 cl 10.9
15
8 Ecrou M 10 tristop
16
16 Rondelle M 10 x 20 Z
17
4 Vis H M 10 x 45 cl 10.9
18
1 Plaque département CE
19
2 Clou cannelé Ø 4
20 3 m Tuyau AC Ø 19 x 25
le m/ln
21
1 Raccord express cannelé Ø 19
22
1 Joint de raccord express
Pièces 13 et 20 longueur à votre convenance
4
REFERENCE
51 01 208
51 01 131
51 01 133
51 01 163
51 01 134
51 01 130
51 01 173
52 02 040
52 02 042
50 03 008
51 01 174
52 03 083
99 01 131
99 01 141
99 01 136
99 01 123
99 00 038
99 01 198
52 03 083
52 02 005
50 03 009
POIGNEE COMPLETE ARIES
POIGNEE ARIES VITICOLE
REP QTE
DESIGNATION
1 Poignée aluminium gros débit
1
1 Gâchette longue
2
1 Bobine 3/8" lg 140
3
1 Poignée bois
4
1 Axe de clapet
5
1 Joint de clapet
6
1 Ecrou de clapet
7
1 Bouchon de clapet
8
1 Rondelle fibre 20 x 26
9
1 Ressort de clapet
10
1 Goupille « mécanindus » 5 x 28
11
12
1 Ecrou bas H M 6 percé Ø 6,5
2 Canule acier M 1/2"- Ø 19
13
1 Allonge réduite FF ½ " – 3/8 "
14
2 Collier à griffes de 29 Z
15
5
REFERENCE
51 01 137
51 01 099
51 01 105
51 01 102
51 01 054
51 01 064
51 01 055
51 01 007
51 01 009
51 01 066
51 01 103
99 01 072
51 01 129
51 01 175
52 02 042
POTENCE DE MAINTIEN EN « L »
POTENCE ENFONCE PIEUX
REP QTE
DESIGNATION
1
1 Tube de maintien en « L » nue
2
1 Coulisseau de réglage position Aries
3
1 Goupille de maintien Enfonce pieu
4
1 Vis H M 8 x 60 Z
5
1 Vis H M 10 x 25 Z
6
1 Ecrou H M 8 tristop Z
7
1 Bouchon carré 50 x 50 percé Ø 8
8
1 Goupille beta Ø 3
9
1 Maillon rapide
10
0,6 Chaîne à rouleau simple ( 23 maillons ) le m/ln
11
1 Support pivot d’enfonce pieu
12
1 Pivot support enfonce pieu
13
1 Bouchon plastique Ø 50
14
1 Vis H M 16 x 110 cl 10-9
15
1 Ecrou inox HM 16 bague nylon
16
2 Rondelle M 16 x 30 ép : 3
6
REFERENCE
51 01 166
51 01 202
51 01 172
51 01 167
99 01 181
51 01 171
51 01 170
51 01 200
51 01 199
51 01 204
DECLARATION DE CONFORMITE CE
EC DECLARATION OF CONFORMITY
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE
DECLARACIÒN DE CONFORMIDAD
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Air comprimé français
8, rue du Chêne
69380 CIVRIEUX D’AZERGUES
France
Tel :04.78.43.62.62
fax :04.78.43.69.28
www.acf-france.com
Nous ACF,
ENFONCE PIEUX
DRIVE-IN HAMMER
MARTELLO BATTIPALO
HINCADORA DE ESTACAS
PFAHLEINSCHLAGHAMMER
TYPE :
MODELE :
ARIES
26 KGS
responsable du dossier technique :
responsable of the technical file :
responsabile del file tecnico :
resposable del expediente técnica :
Für den technischen Teil verantwortlich
CERTIFIONS QUE LA FABRICATION DU PRODUIT SUIVANT EST CONFORME AUX DISPOSITION
SUIVANTES :
Declare that the construction of the following product is complies with the following regulations:
Dichiariamo che la costruzione del seguente prodotto e conforme alle seguenti disposizioni :
Se declara que el producto estan en conformidad con les disposición :
Hiermit erklären wir, dass die Herstellung des folgenden Produkts mit den folgenden bestimmungen übereinstimmt:
DIRECTIVE MACHINE 2006/42/CE
Machines guidelines 2006/42/CEE
Direttiva macchine 2006/42/CEE
Directiva maquinas 2006/42/CEE
EG maschinenrichtlinien 2006/42/ EWG
DIRECTIVE MATERIEL DE CHANTIER 2000/14/CE
Materail for construction 2000/14/CEE
Materiale de cantiere 2000/14/CEE
Materiales para construcción 2000/14/CEE
Materiel Baustelle 2000/14/EWG
DATE/DATA/DATUM/FECHA
Le :
05/10/2010
SIGNATURE DU CONSTRUCTEUR
Firma del costruttore
Manufacturer's signature
Firma de constructor
Unterschrift des Herstellers

Documents pareils