aries 26 kgs viticole
Transcription
aries 26 kgs viticole
ARIES VITICOLE 26 KGS AVEC POTENCE EN L ENTRETIEN – PIECE DE RECHANGE 15/02/06 MODELE E PRECAUTIONS D’EMPLOI / CONSIGNES DE SECURITE PRECAUTIONS D’EMPLOI / CONSIGNES DE SECURITE SYMBOLES Les termes ATTENTION et PRUDENCE utilisés dans ces précautions d’emploi signifient : ATTENTION : signale les risques encourus en cas de comportement imprudent ou si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. Ces imprudences peuvent causer de graves dommages, voire même entraîner la mort. PRUDENCE : signale les risques encourus en cas de comportement imprudent ou si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. Ces imprudences peuvent causer des dommages aux utilisateurs, à l’appareil ou à l’environnement. ATTENTION : L’appareil ne peut pas être modifié sans l’autorisation du constructeur. Utiliser uniquement les pièces de rechanges et accessoires d’origine. Les modifications non approuvées par le constructeur peuvent entraîner de graves dommages à l’utilisateur ou à d’autres personnes. Ces précautions d’emploi sont conformes aux normes internationales. Prendre connaissance des réglementations locales éventuelles et respecter les consignes spécifiques au chantier ou au lieu d’utilisation. Lire les règles de sécurité et les conserver soigneusement. Chaque appareil est livré avec des notices pour la sécurité et la maintenance. Vérifier qu’elles soient toujours lisibles. L’appareil et ses accessoires ne doivent être utilisés que pour les travaux pour lesquels ils ont été conçus. Pour de raisons de sécurité, l’appareil ne peut en aucun cas être modifié. Remplacer en temps utile les pièces endommagées et / ou usées. LIEU D’UTILISATION Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement explosif. Le chantier ne doit pas être encombré par des objets étrangers. Ces appareils sont conçus pour enfoncer des pieux dans DES SOLS RAISONNABLEMENT MEUBLES EQUIPEMENT DE SECURITE ATTENTION L’exposition prolongée aux bruits intenses sans protection des oreilles peut entraîner des troubles auditifs permanents. Les vibrations prolongées peuvent provoquer des lésions aux mains, aux doigts ou aux poignets. En cas de malaises ou de douleurs, arrêter l’appareil et ne reprendre les travaux qu’après consultation auprès d’un médecin. Le port de gants, d’une protection auditive, de chaussures de sécurité, d’un masque facial pour les zones poussiéreuses et d’un casque de protection est recommandé pendant le fonctionnement AVANT LE DEMARRAGE Vérifier que le flexible d’air comprimé soit bien fixé sur l’appareil. Dans le cas contraire, le flexible peut se détacher et causer de graves dommages à l’utilisateur. Choisir le flexible de dimension et de longueur correctes ( au minimum, de même Ø que le tuyau livré avec l’appareil ) S’assurer que la pression de travail est correcte. Minimum 6 bars , maximum 11 bars Nettoyer par soufflage le flexible d’alimentation en air comprimé avant de le raccorder à l’appareil. Avant d’utiliser, verser quelques gouttes d’huile anti-givre dans la tuyauterie de l’aries. Egalement, lors de la remise en route après un arrêt prolongé, verser quelques gouttes d’huile antigivre dans la tuyauterie de l’aries avant de démarrer l’appareil. GUIDES ATTENTION Avant de changer le guide, arrêter l’appareil, fermer l’alimentation en air du compresseur et évacuer l’air de l’appareil en appuyant sur la gâchette. Choisir le guide adapté pour un emmanchement correct sur les pieux à enfoncer. La dimension intérieure du guide doit être supérieure à la dimension du pieu d’environ 10 à 25 % ( suivant la forme des pieux et le besoin ou non de les indexer ). Il existe toute une gamme de guides de différentes formes et tailles ; consulter le revendeur local. 1 MISE EN ROUTE PRUDENCE Tenir les pieds éloignés du pieu. Si jamais le pieu casse, l’appareil peut tomber brusquement et blesser d’une manière conséquente l’utilisateur. L’appareil est prévu pour fonctionner à une pression de 11 bars maximum. Avant de mettre en route l’appareil, s’assurer que le guide est bien fixé sur celui-ci. Ne pas mettre en route l’appareil s’il est couché sur le sol. Tenir l’appareil uniquement par les anses. Vérifier que celles-ci soient exemptes d’huile ou de graisse. Adopter une position de travail stable. Emboîter l’appareil sur le pieu, dresser l’ensemble verticalement en tenant l’appareil par une anse afin de l’orienter éventuellement, et appuyer sur la gâchette. Ne pas chercher à forcer l’enfonce pieu en tirant sur les anses vers le bas pendant le fonctionnement. L’accompagner simplement pendant le descente en le maintenant orienté éventuellement. Nous recommandons le port de gants et également l’utilisation d’une protection auditive pendant le fonctionnement. Dans la mesure du possible, éviter la marche à vide de l’appareil. Ne pas le faire fonctionner s’il n’est pas emboîté sur un pieu prêt à être enfoncé. ( sauf pour vider la tuyauterie d’air ou pour le lubrifier avant ou après un arrêt prolongé..) ARRET DE L’APPAREIL Lors d’un arrêt de travail prolongé, ou avant de quitter le lieu de travail, fermer l’alimentation d’air comprimé au compresseur et faire sortir l’air de l’appareil en actionnant la gâchette. MAINTENANCE Nettoyer et vérifier l’appareil après chaque utilisation. S’assurer que les agents de dégraissage ne présentent pas de risque liés à l’utilisation des marteaux pneumatiques. Effectuer les opérations de nettoyage dans des locaux suffisamment ventilés Ne jamais intervenir à l’intérieur du guide sans avoir coupé l’alimentation d’air. TRANSPORT ET STOCKAGE Pour un arrêt prolongé, stocker l’appareil quelque temps debout sur son guide afin de laisser s’évacuer des condensations éventuelles, ou mieux, introduire quelques gouttes d’huile dans le raccord d’entrée de la poignée et le faire fonctionner quelques secondes. Conserver l’appareil dans un local sec et ventilé. RECHERCHE DES PANNES Si l’appareil ne démarre pas, ou si sa puissance n’est pas suffisante, vérifier que le piston coulisse librement dans sa chemise ou que le débit de votre compresseur est suffisant pour entraîner le marteau. Si malgré cela, le fonctionnement n’est pas satisfaisant, contacter le service de maintenance qui effectuera les opérations nécessaires. FAIRE ATTENTION Faire preuve de bons sens. Ne pas utiliser l’appareil dans un état de fatigue avancé. Ne pas diriger le flexible vers le sol ou vers d’autres personnes. Ne pas utiliser l’air comprimé pour nettoyer les vêtements. Ne jamais chercher à détacher un flexible sous pression. Fermer l’alimentation d’air du compresseur, appuyer sur la gâchette pour évacuer l’air de l’appareil et détacher ensuite le flexible. POUR LES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES, VOIR LE CATALOGUE JOINT. CARACTERISTIQUES Le marteaux enfonce pieux « ARIES », permet de planter des piquets de toutes formes : profilé, cornière, rond, carré, té, U, etc… et de différentes matières : fer , bois , PVC … Consommation en air : 1500 l/min Pression d’utilisation : 6 à 11 bars Nbr de coups minutes : 1600 / min 2 3 ECLATE ARIES 26 Kgs REP QTE DESIGNATION 1 Corps acier Ø 110/90 avec anses 1 2 1 Joint torique Ø 104.37 x 3.53 1 Chemise fonte Ø 92/76 3 1 Goupille Ø 3 x 8 4 1 Piston acier chromé Ø 96/76 5 6 1 Joint plat Ø 176 7 1 Couvercle Ø 176 ép 14 adaptable sur potence 1 Guide aries 26 Kgs ( non compris ) 8 9 1 Coude MF 1/2" 10 2 Collier à griffes de 29 11 1 Crépine 12 1 Poignée complète percé Ø 11 ( voir éclaté ) 13 3m Tuyau AC Ø 19 x 25 le m/ln 14 4 Vis H M 10 x 60 cl 10.9 15 8 Ecrou M 10 tristop 16 16 Rondelle M 10 x 20 Z 17 4 Vis H M 10 x 45 cl 10.9 18 1 Plaque département CE 19 2 Clou cannelé Ø 4 20 3 m Tuyau AC Ø 19 x 25 le m/ln 21 1 Raccord express cannelé Ø 19 22 1 Joint de raccord express Pièces 13 et 20 longueur à votre convenance 4 REFERENCE 51 01 208 51 01 131 51 01 133 51 01 163 51 01 134 51 01 130 51 01 173 52 02 040 52 02 042 50 03 008 51 01 174 52 03 083 99 01 131 99 01 141 99 01 136 99 01 123 99 00 038 99 01 198 52 03 083 52 02 005 50 03 009 POIGNEE COMPLETE ARIES POIGNEE ARIES VITICOLE REP QTE DESIGNATION 1 Poignée aluminium gros débit 1 1 Gâchette longue 2 1 Bobine 3/8" lg 140 3 1 Poignée bois 4 1 Axe de clapet 5 1 Joint de clapet 6 1 Ecrou de clapet 7 1 Bouchon de clapet 8 1 Rondelle fibre 20 x 26 9 1 Ressort de clapet 10 1 Goupille « mécanindus » 5 x 28 11 12 1 Ecrou bas H M 6 percé Ø 6,5 2 Canule acier M 1/2"- Ø 19 13 1 Allonge réduite FF ½ " – 3/8 " 14 2 Collier à griffes de 29 Z 15 5 REFERENCE 51 01 137 51 01 099 51 01 105 51 01 102 51 01 054 51 01 064 51 01 055 51 01 007 51 01 009 51 01 066 51 01 103 99 01 072 51 01 129 51 01 175 52 02 042 POTENCE DE MAINTIEN EN « L » POTENCE ENFONCE PIEUX REP QTE DESIGNATION 1 1 Tube de maintien en « L » nue 2 1 Coulisseau de réglage position Aries 3 1 Goupille de maintien Enfonce pieu 4 1 Vis H M 8 x 60 Z 5 1 Vis H M 10 x 25 Z 6 1 Ecrou H M 8 tristop Z 7 1 Bouchon carré 50 x 50 percé Ø 8 8 1 Goupille beta Ø 3 9 1 Maillon rapide 10 0,6 Chaîne à rouleau simple ( 23 maillons ) le m/ln 11 1 Support pivot d’enfonce pieu 12 1 Pivot support enfonce pieu 13 1 Bouchon plastique Ø 50 14 1 Vis H M 16 x 110 cl 10-9 15 1 Ecrou inox HM 16 bague nylon 16 2 Rondelle M 16 x 30 ép : 3 6 REFERENCE 51 01 166 51 01 202 51 01 172 51 01 167 99 01 181 51 01 171 51 01 170 51 01 200 51 01 199 51 01 204 DECLARATION DE CONFORMITE CE EC DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE DECLARACIÒN DE CONFORMIDAD EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Air comprimé français 8, rue du Chêne 69380 CIVRIEUX D’AZERGUES France Tel :04.78.43.62.62 fax :04.78.43.69.28 www.acf-france.com Nous ACF, ENFONCE PIEUX DRIVE-IN HAMMER MARTELLO BATTIPALO HINCADORA DE ESTACAS PFAHLEINSCHLAGHAMMER TYPE : MODELE : ARIES 26 KGS responsable du dossier technique : responsable of the technical file : responsabile del file tecnico : resposable del expediente técnica : Für den technischen Teil verantwortlich CERTIFIONS QUE LA FABRICATION DU PRODUIT SUIVANT EST CONFORME AUX DISPOSITION SUIVANTES : Declare that the construction of the following product is complies with the following regulations: Dichiariamo che la costruzione del seguente prodotto e conforme alle seguenti disposizioni : Se declara que el producto estan en conformidad con les disposición : Hiermit erklären wir, dass die Herstellung des folgenden Produkts mit den folgenden bestimmungen übereinstimmt: DIRECTIVE MACHINE 2006/42/CE Machines guidelines 2006/42/CEE Direttiva macchine 2006/42/CEE Directiva maquinas 2006/42/CEE EG maschinenrichtlinien 2006/42/ EWG DIRECTIVE MATERIEL DE CHANTIER 2000/14/CE Materail for construction 2000/14/CEE Materiale de cantiere 2000/14/CEE Materiales para construcción 2000/14/CEE Materiel Baustelle 2000/14/EWG DATE/DATA/DATUM/FECHA Le : 05/10/2010 SIGNATURE DU CONSTRUCTEUR Firma del costruttore Manufacturer's signature Firma de constructor Unterschrift des Herstellers