Room thermostat Aermec TF 1
Transcription
Room thermostat Aermec TF 1
TF 1 9801 63895.01 Termostato ambiente TF 1 Room thermostat TF 1 Thermostat d’ambiance TF 1 Raumthermostat TF 1 80 20 15 25 30 80 38 DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN (mm) 2 Termostato ambiente TF 1 Room thermostat TF 1 E’ un termostato provvisto di contatto in deviazione e commutatore estate / inverno. Deve essere montato a circa 1,5 metri dal pavimento, in una zona che rispecchi la temperatura media dell’ambiente. Evitare quindi l’installazione in zone con ristagno d’aria, in vicinanza di porte, finestre, sorgenti di calore, ecc. Per il montaggio procedere come segue (Fig. 1): – togliere il coperchio (1) sganciando il dente (2); – far passare i cavi elettrici (3) attraverso la feritoia posteriore (4); – fissare il termostato con le viti (5) utilizzando i fori (6); – eseguire gli allacciamenti alla morsettiera secondo lo schema elettrico riportato all’interno del coperchio; – rimontare il coperchio (1). A room thermostat with deviator contact and summer/winter selector. It must be mounted at about 1.5 meters from the floor, in a zone that reflects* the average temperature of the location. Therefore avoid installation in zones with possible air stagnation, close to doors, windows, heat sources, etc.. For the fitting proceed as follows (Fig. 1): – remove the cover (1) unclipping the lip (2); – pass the electric cable (3) through the rear porthole (4); – fix the thermostat with the screws (5) in the holes (6); – make the connections on the terminal block following the wiring diagram found on the inside of the cover; – replace the cover (1). Thermostat d’ambiance TF 1 Raumthermostat TF 1 C'est un thermostat doté d'un contact en déviation et d'un commutateur été/hiver. Il doit être monté à environ 1,5 m du sol, dans une zone reflétant la température moyenne de la pièce. Il faut donc éviter de l'installer dans des endroits où l'air stagne, à proximité de portes, fenêtres, sources de chaleur, etc. Procéder au montage comme suit (Fig. 1): – enlever le couvercle (1) en décrochant la dent (2); – faire passer les câbles électriques (3) à travers la fente arrière (4); – fixer le thermostat avec les vis (5) en utilisant les trous (6); – effectuer les raccordements au bornier en suivant le schéma électrique se trouvant l'intérieur du couvercle; – remonter le couvercle (1). Der Thermostat ist mit einem Abweichkontakt und einem Umschalter für Sommer-Winterbetrieb ausgestattet. Er ist mit einem Bodenabstand von ca. 1,5 m in einem Bereich zu installieren, der repräsentativ für die mittlere Raumtemperatur ist. Die Installation in Bereichen ohne Luftaustausch, in der Nähe von Türen, Fenstern, Wärmequellen usw. ist daher zu vermeiden. Für die Montage wie folgt vorgehen (Bild 1): – den Deckel (1) durch Ausrasten des Zahnes (2) abnehmen; – die Stromkabel (3) durch den Schlitz (4) auf der Rückseite führen; – den Thermostat mit den Schrauben (5) an den Löchern (6) befestigen; – die Anschlüsse am Klemmenbrett nach dem Schaltplan auf der Innenseite des Deckels ausführen; – Den Deckel (1) wieder anbauen. 3 2 5 1 20 6 5 6 4 15 25 30 Fig. 1 I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impegnativi. AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto. Technical data shown in this booklet are not binding. AERMEC S.p.A. shall have the right to introduce at any time whatever modifications deemed necessary to the improvement of the product. AERMEC S.p.A. 37040 Bevilacqua (VR) - Italia Via Roma, 44 - Tel. (0442) 633111 Telefax (0442) 93730 - 93566 www . aermec . com Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part. AERMEC S.p.A. se réserve le droit de modifier à tous moments les données considérées nécessaires à l' amelioration du produit. Im Sinne des technischen Fortschrittes behält sich AERMEC S.p.A. vor, in der Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne Ankündigung durchzuführen.