Infoblatt der Schule Linde Journal de l`Ecole du Tilleul
Transcription
Infoblatt der Schule Linde Journal de l`Ecole du Tilleul
No. 3 Septembre/September 2002 Infoblatt der Schule Linde Journal de l’Ecole du Tilleul Herausgegeben durch: Elternrat Linde Édité par: Conseil des Parents Tilleul ___________________________________________________________________________________ Un tour d’horizon en ce début d’année Liebe SchülerInnen, Eltern und Lehrkräfte, Chers enfants, chers parents, chers maîtres et maîtresses Schon sind einige Tage seit dem Schulbeginn vergangen. Zusammen mit dem Elternrat möchte ich an dieser Stelle alle für das neue Schuljahr begrüssen. Ein besonderer Gruss geht an die SchülerInnen und Eltern, welche erstmals mit dem Schulhaus Linde zu tun haben. Ihnen ist auch diese Ausgabe in besonderer Weise bestimmt, um Sie mit der Schule ein wenig vertraut zu machen. En ce début d’année scolaire, nous avons le plaisir de souhaiter la bienvenue à toutes et à tous, surtout aux élèves dont c’est la première année au Tilleul. Tout particulièrement à l’intention de leurs parents, nous allons, dans ce troisième numéro de notre journal, présenter les structures dans lesquelles fonctionnent les différentes classes de notre école. Wir hoffen, dass es für alle ein gefreutes Jahr werden darf. Bei Einigen stehen wichtige Entscheidungen für die Zukunft an, bei Anderen geht es um das Integrieren des Schulalltages ins Familienleben. Obwohl man von den Kindern gelegentlich hört, dass Sie in die Schule „müssen“, ist dies doch ein Privileg, welches vielen anderen Kindern auf dieser Welt nicht zusteht. Es ist gut gelegentlich auch daran zu denken und dafür dankbar zu sein. Les enseignantes et enseignants sont chargés du fonctionnement pédagogique de l’école. C’est à eux qu’il faut s’adresser en premier lieu si vous avez des questions ou des problèmes. Vous pouvez aussi vous adresser à la direction de l’école. La Commission scolaire est un organe scolaire dont les membres sont choisis par le Conseil de Ville. Elle est chargée de la surveillance administrative des classes et participe à l'engagement des enseignants. Le cercle scolaire de Madretsch (composé des écoles primaires du Tilleul, de Madretsch, des Peupliers et du Champ du Moulin) a un représentant au sein de cette commission. Ce représentant a été proposé par les Conseils des Parents des quatre écoles au Conseil de Ville en vue de son élection à la Commission des écoles primaires de langue française. Il est le représentant des parents à la Commission des écoles primaires (à ne pas confondre avec le membre surveillant de la commission des écoles primaires dont les classes à surveiller sont attribuées à chaque membre par le bureau de la commission des écoles). An dieser Stelle möchten wir kurz die verschiedenen Gremien rund um die Schule vorstellen, die es gilt auseinander zu halten (ein Dank geht an dieser Stelle an die Schulleitung, welche bei der Zusammenstellung mitgeholfen hat): Lehrerschaft: Sie ist verantwortlich für den pädagogischen Schulbetrieb. Bei allfälligen Problemen mit der Schule ist dies die richtige Anlaufstelle für ihre Fragen. Mit ihrer Klassenlehrkraft werden sie am meisten Kontakte haben. Daneben können Sie sich auch an die Schulleitung wenden. Schulkommission: Dies ist ein durch den Stadtrat Biel gewähltes politisches Organ, 1 Infoblatt der Schule Linde Journal de l’Ecole du Tilleul No. 3 Septembre/September 2002 welches die administrative Aufsicht über die Schulen hat und deren Wahlbehörde ist. Im deutschen Primarschulkreis Madretsch (Linde-, Madresch- (Alleestrasse) und Mühlefeldschulhaus) haben die Elternräte das Recht, dem Stadtrat 2 Mitglieder zur Wahl vorzuschlagen. L’Inspection des écoles est l’organe cantonal de surveillance pédagogique des enseignants. Elle assure la liaison avec la Direction cantonale de l’Instruction publique (DIP) à Berne. L’Office scolaire de la Ville de Bienne est un office de l’administration municipale qui exerce une fonction de planification et d’organisation pour les classes, en tenant compte des nécessités pédagogiques, et assume diverses tâches en relation avec l’école et la jeunesse. Schulinspektorrat: Ist das kantonale pädagogische Aufsichtsorgan über die Lehrerschaft und stellt die Verbindung zur kantonalen Erziehungsdirektion sicher. Schulamt der Stadt Biel: Ist ein Amt der Gemeinde, welches sich um die Klassenorganisation und die Belange der Schule in der Stadt Biel (Verteilung der Kinder auf die Schulhäuser, Budget, Schulhausunterhalt usw.) kümmert. La conférence des parents est l’assemblée de tous les parents d’une classe. Dans une école, il y a donc autant de conférences des parents que de classes. La première conférence de l’année scolaire est réunie par les enseignantEs ; les autres ont lieu sur l’initiative des parents (en tout au moins deux par an). Elle traite de thèmes concernant la classe et élit en début d’année un/une représentant/te et un/une suppléant/te au Conseil des Parents de l’école : ces délégués font le lien entre le Conseil des Parents et la conférence des parents de leur classe. Elternkonferenz: Alle Eltern einer Schulklasse bilden die Elternkonferenz. Sie bespricht klassenspezifische Anliegen. Jede Schulklasse wählt einen Elternrat/Elternrätin und -vertreterIn. Diese sind die Verbindung, sowohl für Anliegen aus der Elternkonferenz in den Elternrat als auch umgekehrt. Pro Schuljahr sind mindestens 2 Konferenzen durchzuführen. Le Conseil des Parents (CP) rassemble tous les représentants et représentantes, suppléants et suppléantes des conférences des parents. Les séances du CP sont consacrées à divers thèmes concernant l’école toute entière. Les différents groupes de travail constitués par le Conseil des parents de notre école soulignent les points forts de notre action et de la collaboration entre parents et école : mesures d’économie dans le domaine scolaire, prévention de la violence et intégration, sécurité sur le chemin de l’école, troc (hiver et été), fête de l’école, cours bilingue et journal de l’école. Il fait le lien entre les parents et la direction de l’école. Le Conseil des parents de l’école primaire du Tilleul est bilingue. Il élit en début d’année les deux co-présidents/tes (romand et alémanique) et les deux secrétaires (pour les procès-verbaux). Elternrat: Alle Elternräte/Elternrätinnen und vertreterInnen eines Schulhauses bilden den Elternrat (ER) der Schule. Hier werden Anliegen im Gesamtinteresse der Schule besprochen. Die vorhanden Arbeitsgruppen an unserer Schule zeigen auf, wo auch der Schwerpunkt der Elternmitarbeit liegt: Börse (Winter und Sommer), Schulfest, Sparmassnahmen, Prävention, Schulwegsicherung, Bilinguismus und InfoBlatt. Der ER dient der Bindeglied zur Lehrerschaft. Zusammen mit den Romands sind wir ein zweisprachiger ER. Hier sind wir auf die Mitarbeit einiger Eltern angewiesen. Für das kommende Schuljahr ist ein/e KoPräsidentIn (die andere Ko-PräsidentIn wird von den Romands gestellt) und SekretärIn gesucht. Wer hilft mit? Sie sehen, es kümmern sich viele Gremien um die Schule. Dabei wollen wir aber die Hauptpersonen nicht vergessen und bewusst in den Mittelpunkt stellen - unsere Kinder. Vous le voyez, de nombreux groupes et organes s’occupent de notre école. A nous de ne pas oublier qu’au cœur de toutes ces structures, il y a nos enfants ! Et bien que 2 Infoblatt der Schule Linde Journal de l’Ecole du Tilleul No. 3 Septembre/September 2002 Wir wünschen allen Schülerinnen und Schüler ein lehr- und erlebnisreiches Schuljahr! nous les entendions dire parfois qu’ils « doivent » aller à l’école, pourvoir aller à l’école demeure un privilège - un privilège dont sont privés beaucoup d’enfants de par le monde. Il est bon de le rappeler et d’en être reconnaissant. Für den Elternrat Linde Ch. Pfäffli, alt Ko-Präsident _______________________________________ A toutes et à tous, une très bonne année scolaire 2002-2003. Liebe Eltern von neuen Schülerinnen und Schülern der Schule Linde Pour le Conseil des Parents du Tilleul Martine Lafitte Hafner, co-présidente Wir begrüssen sie an dieser Stelle in ihrer Muttersprache und möchten sie darauf hinweisen das ihnen für Elternkonferenzen und Informationsabende ÜbersetzerInnen zur Verfügung stehen. Auf diesem Weg bekommen sie von Anfang an die wichtigen Informationen der LehrerInnen über die Schule und die Klasse ihres Kindes. Sie können diese Unterstützung über die Lehrkraft anfordern. _______________________________________ Bienvenue aux parents des nouveaux élèves Chers parents Vous êtes de langue étrangère et votre enfant vient de commencer sa scolarité à l’Ecole primaire du Tilleul. Nous aimerions à cette occasion vous signaler que des traducteurs sont à votre disposition pour les conférences des parents et les soirées d’informations. Ils assisteront avec vous à ces réunions et traduiront dans votre langue maternelle ce qu’il se dit lors de ces rencontres. Mit freundlichen Grüssen Der Elternrat der Schule Linde D. Schiffmann _______________________________________ CARI GENITORI DIE BAMBINI DELLA SCULA LINDE Vi salutiamo e vogliamo informarvi che per i congressi dei genitori e delle serate informative ci sono a vostra disposizione persone che traducono nella vostra lingua madre. In questo modo avete la possibilità già dall`inizio di risevere informazioni dal` insegnanti, che riguardano la scuola e i vostri figli. Questo supporto potrete chiederlo agli insegnanti. Ce service vous permettra d’être informés dans votre langue des informations que l’école désire vous transmettre à propos de la scolarité de votre enfant. N’hésitez pas à en faire la demande en temps voulu au maître ou à la maîtresse. Conseil des Parents D. Schiffmann _______________________________________ I nostri cordiali saluti Il consiglio dei genitori della scuola Linde. D. Schiffmann DRAGI RODITELJI__NOVIH UCENIKA__SKOLE LINDE Ovim vam zelimo dobrodoslicu na vasem maternjem jeziku i zelimo vam naznaciti da za vas, za Roditeljsku konferenciju stoje na raspolaganju Prevodioci- teljice. Ovim putem cete dobiti od samog pocetka sve vazne informacije od ucitelja- ica u vezi skole i u vezi odjeljenja u koje die vase dijete. Ukoliko smatrate da vam za to vece potrebna osoba za prevodjenje, mozete da je zahtijevate preko nastavickog vijeca. _______________________________________ TË DASHUR PRINDËR TË NXËNËSVE TË RINJ TË SHKOLLËS LINDE Me këtë rast dëshirojmë të ju përshëndesim në gjuhën tuaj amtare dhe të ju bëjmë me dije se gjatë mbledhjeve të prindërve dhe mbrëmjeve informative do të keni në dispozicionin tuaj përkthyes/e. 3 Infoblatt der Schule Linde Journal de l’Ecole du Tilleul No. 3 Septembre/September 2002 Në këtë mënyrë që mga fillimi do të merrni informatat e rëndësishme nga mësuesit rreth shkollës dhe klasës të fëmijës suaj. Këtë ndihmë mund ta kërkoni nëpërmjet mësuesve. Sa prijateljskim pozdravima Roditeljsko vijece Skole Linde D. Schiffmann _______________________________________ Service des repas de midi Me përshëndetje shoqërore Këshilli I Prindërve I shkollës në Linde D. Schiffmann Qu’offre-t-il ? Le service des repas de midi assure un repas chaud et équilibré aux enfants qui ne peuvent pas rentrer chez eux à midi. _______________________________________ Mittagstisch Où et quand ? En période scolaire du lundi au vendredi, de 10h45 à 13h45, dans des locaux situés à proximité de plusieurs écoles (les élèves du Tilleul se rendent au service de Madretsch ou du Battenberg). Was wird angeboten? Die Mittagstische bieten Kindern, die den Mittag nicht Zuhause verbringen können, eine ausgewogene, gesunde und warme Mahlzeit. Wo und Wann? Während der Schulzeit von Montag bis Freitag zwischen 10.45 und 13.45 Uhr in Lokalen nahe verschiedener Quartierschulhäuser (SchülerInnen der Linde können nach Madretsch oder Battenberg gehen). A quelles conditions ? Il s’agit d’un service ouvert à tous les enfants, moyennant une modeste somme. Pour en savoir plus, s’adresser l’Association Service des repas de midi, 7 rue Neuve, 2502 Bienne à _______________________________________ Unter welchen Bedingungen? Die Dienstleistung steht allen Kindern offen, unter Leistung eines bescheidenen Kostenbeitrages. Une assiette de plus ! Vous êtes Suisses et aimeriez accueillir une fois par semaine à midi un enfant de langue étrangère ? Vous êtes étrangers et voudriez donner à votre enfant une chance supplémentaire d’intégration en Suisse ? Désirez-vous favoriser l’échange entre les cultures ? Weitere Informationen sind erhältlich beim Verein Mittagstisch, Neuengasse 7, 2502 Biel . _______________________________________ Le projet de la Croix-Rouge suisse « Au milieu de vous » s’adresse à vous, quelle que soit votre nationalité. Comment ? C’est très simple : une fois par semaine à midi, un ou une camarade de classe de votre enfant viendra manger chez vous. Peut-être le vôtre ira aussi manger chez lui en échange. Ces contacts favorisent l’intégration des enfants de langue étrangère qui apprennent de cette manière à connaître le mode de vie des gens d’ici et améliorent leurs connaissances du français. Ces échanges créent aussi des liens entres des familles de différentes origines et donnent aux enfants l’occasion d’approcher d’autres cultures. Les familles Ein Teller mehr am Tisch! Sind Sie SchweizerIn und möchten einmal wöchentlich am Mittag ein Kind einer fremden Sprache empfangen? Sind Sie AusländerIn und möchten Ihrem Kind eine zusätzliche Integrationsmöglichkeit verschaffen? Möchten Sie den Austausch unter den Kulturen fördern? Das Projekt des Roten Kreuzes „Mitten unter Euch“ wendet sich an Sie, egal von welcher Nationalität Sie sind. Wie? Das ist ganz einfach: Einmal wöchentlich am Mittag kommt ein Klassenkamerad / eine Klassenkameradin 4 Infoblatt der Schule Linde Journal de l’Ecole du Tilleul No. 3 Septembre/September 2002 ihres Kindes zu Ihnen zum Essen. Vielleicht geht ihr Kind dann in der Folge als Austausch auch zu ihm zum Essen. Diese Kontakte fördern die Integration der fremdsprachigen Kinder, welche auf diese Weise unsere Lebensweise kennen lernen und nebenbei ihre Deutschkenntnisse verbessern. Dieser Austausch fördert auch die Beziehungen unter Familien verschiedener Herkunft und gibt den Kindern Gelegenheit anderen Kulturen zu begegnen. Interessierte Familien können die Verantwortliche des Projektes Frau Anne Weber, kontaktieren. In Zusammenarbeit mit der Schule, nimmt Frau Weber mit den interessierten Familien Kontakt auf und begleitet sie während der Dauer der Gastzeit. Kontaktadresse: Schweizerisches Rotes Kreuz, Regionalstelle Biel, Schützengasse 19a, 2502 Biel. intéressées par cette initiative peuvent contacter la responsable du projet pour les Romands, Fatima Simon. En collaboration avec l’école, Mme Simon prendra contact avec les familles et les accompagnera. Le groupe romand du Conseil des Parents a besoin d’un/une secrétaire pour prendre note des procès-verbaux de séance (4 fois par an) - une tâche qui ne demande pas un grand engagement et favorise la collaboration au sein de notre école. Pour plus de renseignements, n’hésitez pas à m’appeler. Martine Lafitte co-présidente du CP, groupe romand TiLinMagic Félicitations aux artistes ! Oui, félicitations aux deux classes de quatrième qui ont organisé un très beau spectacle de cirque au mois de mai dernier. Le temps n’était pas de la partie et la pluie n’a épargné personne, mais l’enthousiasme était au-rendez vous. Chez les enfants, comme chez les parents d’ailleurs. Presque deux heures de spectacle qui nous ont tous charmés, que ce soit par les performances des jeunes artistes, la musique, les enchaînements ainsi que par la joie et la créativité qui émanaient de cette production unique. Un grand bravo aux élèves, à leurs maîtres et maîtresses ainsi qu’aux parents qui n’ont pas ménagé leur soutien durant plusieurs semaines. Der Elternrat sucht: Der deutschsprachige Elternrat benötigt eine Präsidentin / einen Präsidenten und eine Sekretärin / einen Sekretär. Die Präsidentin / der Präsident bereitet zusammen mit der französischen KoPräsidentin die Sitzungen des zweisprachigen Elternrates vor (4 x pro Schuljahr) und leitet diese. Dazu finden auch ca. 4 Treffen mit den anderen Elternratspräsidenten in der Stadt Biel statt. Die Sekretärin / der Sekretär schreibt die Einladungen für die Elternratssitzungen und verfasst das Protokoll. Die Wahl sollte an der 1. Sitzung des neuen Elternrates am 24. September 2002 stattfinden. Interessierte Personen erhalten weitere Auskünfte beim alten Präsidenten: Christian Pfäffli Martine Lafitte 5 Infoblatt der Schule Linde Journal de l’Ecole du Tilleul No. 3 Septembre/September 2002 Après le cirque … (quelques dessins des élèves de 1P) PRIMARSCHULE LINDE - Seilerweg 64 - 2503 B I E L Tel. 032 365 09 11 – Büro: Tel. + Fax. 032 365 98 61 E-mail: [email protected] Die Schule Linde Die Schulanlage Linde liegt, von drei Seiten von Wald umgeben, privilegiert idyllisch am Rande des Linden-Quartiers. Schülerinnen und Schüler vom Kindergarten bis zur 6. Klasse können somit von der ausserordentlichen Lage profitieren. Die Zusammensetzung des nächsten Schuljahres ist wie folgt: ♦ 7 deutschsprachige Primarklassen (1. bis 6. Klasse) - ca. 145 Schüler und Schülerinnen – 14 Lehrkräfte 6 Infoblatt der Schule Linde Journal de l’Ecole du Tilleul No. 3 Septembre/September 2002 ♦ 8 französischsprachige Primarklassen (1. bis 6. Klasse) – ca. 160 Schülerinnen und Schüler – 16 Lehrkräfte ♦ 2 deutschsprachige Kindergärten – ca. 40 Kinder – 3 Kindergärtnerinnen ♦ 1 welscher Kindergarten – ca. 20 Kinder – 1 Kindergärtnerin ♦ Zusätzliche heilpädagogische Betreuungen ♦ Zusätzlich ist im 1. Pavillon ein zweisprachiger Hort untergebracht Schulleitung: ♦ Für die welschen Klassen: Herr Maurice Rebetez ♦ Für die deutschsprachigen Klassen: Herr Hans Bangerter, für die pädagogische Leitung Frau Doris Fankhauser Gnägi Adressen und wichtige Informationen zum Schuljahr 2002 – 2003: Primarschule Linde / Ecole primaire du Tilleul Telefon und Fax der Schulleitung Telefon der Schule E-mail Schulleitung deutsch E-mail Direction romande Welsche Internet-Seite Büro – Oeffnungszeiten: Schulleitung deutsch Seilerweg 64 – 2503 Biel 032 365 98 61 032 365 09 11 [email protected] [email protected] http://www.net-pcs.ch/tilleul/ Montag 0915 – 1000 / 1430 – 1630 Uhr Dienstag 0815 – 1200 Uhr Freitag 1000 – 1100 Uhr auf Anfrage 7