PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE Anno

Transcription

PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE Anno
PROGETTO
TEATRO IN LINGUA FRANCESE
Anno 2005
7ème FESTIVAL INTERNATIONAL DE THEATRE FRANCOPHONE DE CATANE
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
7ème FESTIVAL INTERNATIONAL
DE THEATRE FRANCOPHONE
DE CATANE
26-27-28 aprile 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
Comunicazione organizzazione festival
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
Libretto festival
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
Attestato
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
Valutazioni della giuria
Apprécia
tions par spectacle
• La chiromancienne :
Nous avons apprécié l’intelligence du montage des textes soulignée par le passage des rôles grâce au
symbole du « foulard » et le jeu des différents acteurs.
• Le Petit Prince de Giarre :
Nous apprécions la qualité de leur pratique du français surtout pour un groupe débutant (bonne
élocution, bonne prononciation).
• Les enfants du chœur :
Nous avons aimé la qualité du jeu personnel de chaque acteur et la très bonne cohésion du groupe
dans le chant et le jeu corporel.
• Cyrano chez les « Cata’nez » :
Nous aimons la maîtrise des acteurs pour la farce et le jeu masqué sans oublier les moments d’émotion
nécessaires.
• Le Petit Prince de Saint Orsola :
Nous avons aimé l’intelligente délicatesse du montage et le mariage réussi entre l’expression gestuelle
et le travail de voix des personnages.
• La Cantatrice Chauve :
Nous apprécions la bonne mise en scène de l’univers absurde grâce au décor, à la création d’un chœur
et au travail sur les personnages.
• Vous êtes prévenus :
Nous soulignons le travail sur la caricature et le jeu des personnages comiques.
• Ce que parler veut dire :
Bravo pour le rythme effréné, le dynamisme des acteurs, l’occupation de l’espace, la cohésion du
groupe et la recherche théâtrale.
• Les Fourberies de Scapin :
Nous avons aimé la belle énergie des acteurs, le travail très intéressant sur les ombres et la pantomime
et l’intelligente utilisation de la multiplication des Scapin.
• Chanson dans le sang :
Bravo pour avoir su apporter au poème de Prévert un univers visuel qui lui convient parfaitement.
• Conte à rebours :
Nous avons aimé la bonne recherche sur la comédie musicale grâce à la qualité des chants et des
chorégraphies et grâce au choix des décors et des costumes.
• Les Précieuses ridicules :
Bravo pour la bonne composition des personnages dans l’énergie et la folie nécéssaires et la richesse
de l’improvisation.
• Spectacle des plus jeunes (Contes revisités) :
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
Nous avons apprécié la qualité des danses et la bonne pratique du français. Une jeune troupe qui
promet !
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
Rassegna stampa
26 APRILE 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
26 APRILE 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
29 APRILE 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
29 APRILE 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
30 APRILE 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
Partecipazioni altri festival
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005