Hoe ende in wat manieren dat Paris ende Eduwaert, sijn gheselle
Transcription
Hoe ende in wat manieren dat Paris ende Eduwaert, sijn gheselle
Hoe ende in wat manieren dat Paris ende Eduwaert, sijn gheselle, hem verweerden teghen tien ghewapende mannen diese vanghen wouden. 1 Siende dese tyen mannen van wapenen dat die twe ridders so wederspenich vielen, seiden si: “Ghi moet mede gaen, weder het sij tuwes dancx oft ondancx,” ende mettyen begonsten sy te slaen haer handen aen haer messen. 2 Dese twee ridders en hadden anders niet over hem dan haer messen ende haer bokelaers, metten welcken sij hem soe seer wel weerden ende bedecten als datter gheen vanden thienen en was, hi en was swaerliken gequetst, ende deden hem die plaetse ruymen weder sy wouden oft niet, also dat dese twee ridders van daer gheraecten sonder schade. 3 Des mergens quamen dese thien mannen voir den dolfyn ende vertelden hem haren groten wederspoet ende mesval die hem bejegent was alleenlic bi tween mannen, ende hoe sy met groter schaemten hadden moeten vlien. 4 Boven dien dat deene van hem gewont was int hooft ende dandere inden arme ende dander in die dien. 5 Om welcks dinghes wille die dolphijn seer gram was ende dachte wel dattet mannen waren van groter weerden, also dat hi tsnachs dair nae al daer seynde hondert mannen vanden besten van synen hove, maer dat was 1. Ã Comment paris et edouard son compaignon se deffendirent contre dix hommes darmes . 2. VOyant iceulx dix hommes darmes que lesditz cheualiers estoient ainsi desobeissans / leurs respondirent . par gre ou par force il vous conuient venir par deuers luy . et commencerent a mettre les mains aux espees et vindrent contre ces deux ieunes cheualiers / 3. lesquelz ne portoient si non leurs espees et leurs bouclers de quoy ilz se couuroient moult merueilleusement et se deffendoient en telle maniere quil ny eut homme de tous les dix qui ne fust blece moult griefuement . et les firent fuyr de la plache voulsissent ou non . mais bien fut grief a iceulx espies de laisser la place et plus que deux mesmes . mais pour doubte de mort sen fuirent . et par ainsi sans nul dommaige ilz eschapperent . 4. Et quant vint le lendemain au matin : les dix hommes sen vindrent par deuant mon seigneur le daulphin tous naurez . et luy conterent le grant dommaige quilz auoient souffert par deux hommes tant seulement . et comment a grant vergoigne les auoit conueuuz fuyr . 5. et lung estoit naure en la teste : laultre aux bras : et laultre en la iambe . 9 al te vergheefs, want die twe jonghe ridders daer niet weder en quamen ende hielden alsoe dese dinghen heymelicken. 1 Als Vienne sach dat sy niet en mochte weten wie die speellieden waren, so dachte sy datthet eenighe groote heeren wa[r]en die haer beminden, also dat sy ende haer joncfrouwe Yzabeele seer luttel anders daden dan daer af spraken, int welc sij hem seer vermaecten. 2 Siende Paris dat hi niet en dorste tonen die grote liefte die hi ter schoender Viennen waert droech, dacht hi dat hi sijn herte metallen ledich stellen soude, ende sloech voertdaen meer gade den bisscop van Sinte Laureys, die hem zeer grote eere bewees ende goede dingen leerde van onsen Here. 3 Als de dolfijn sach dat Vienne, sijn dochter, so droevich was om dat si niet weten en mochte wie die speelliede waren, dede hij beroepen een steecspel in die stadt van Vienne om Viennen daer bi te vermaken. 4 Ende Vienne was dies wel verhoget, want sy dachte bi dier feesten te vernemen, ghelijc sy seyde tot Ysabeelen, wie sy waren die gene die haer so beminden. 5 Die dolphijn die dede uut roepen over alle Vrancrijc ende Enghelant dat alle die ghene die steecspel ende ridderschap hantieren woude, dat die quame in die stadt van Vienne den eersten dach van meye naestcomende. 6 Die ghene die hem vromelicst inde wapen hadde, 1. de laquelle chose le daulphin fut moult courouce . et eut grant desplaisir . et se pensa bien quilz estoient hommes de grant vertu . et la nuyct ensuyuant il y enuoya cent hommes des meilleurs de sa court . mais tout ce quilz y firent ne valut riens . car depuis les deux ieunes cheualiers ny reuindrent point . mais tindrent ceste chose secretement 2. Quant vienne vit quelle ne pouoit sauoir qui estoient ces menestriers elle se pensa quilz deuoient estre grans seigneurs qui estoient amoureux delle . et elle et sa damoiselle ne faisoient que parler de ces menestriers . et prenoient moult grant plaisir a en parler 3. Paris voyant quil nosoit dire ne monstrer la grant amour quil auoit et tenoit a la belle vienne : se pensa quil en osteroit tout son couraige et print grant acointance a leuesque de sainct laurens . et tous les iours alloit auec celluy euesque qui luy faisoit moult grant honneur et luy enseignoit choses sainctes . 4. Le daulphin voyant que sa fille vienne demouroit si triste et couroucee pource quelle ne pouoit sauoir qui estoient ces menestriers . fit faire vnes ioustes en la cite de vienne . et ce il faisoit pour donner ioyeusete a vienne sa fille 5. qui de ce fut moult ioyeuse . et si en eut moult grant plaisir . et dit a ysabeau que par celle feste se pourroit cognoistre qui estoient ceulx qui tant estoient amoureux delle . 6. tant que le daulphin manda par tout le pais de france et dangleterre que tout homme 10 dien soude hi geven eenen costeliken schilt van cristale ende daer toe eenen crans van bloemen. 1 Tegens dien dach bereyden hem den meesten deel vanden heren ende ridderen van Vrancrijck Engelant ende Vlaendren ende besonder vele baenreheren uut Vrancrijck ende Engelant die Viennen beminden om hare scoonheit wille, onder die welcke was Jan van Bourboen, neve des conincks van Vranckrijcke, Eduwaert, des conincs sone van Enghelant, Anthonijs, des greven sone van Provencen, Gheraert, des mercgreve sone van Montferrat, Willem, des hertoghen sone van Carves. 2 Dese baenreheeren quaemen al daer ter liefden van Vienne, seer edelijcken toe ghemaeckt, om vromicheyt te bedriven. 3 Siende Paris dat die feeste alsodanich wesen soude, dacht hi in hem selven wat hi doen soude, weder hy daer oec wesen woude oft niet, mer die grote liefde die hi droech tot Viennen, die bedwanc hem dat hi dair hem selven oec vant. 4 Nochtans soe beriet hi hem oec iersten met Eduwaert, synen gheselle, die welcke hem antwoerdde aldus: “Eest dat ghijer gaet, ic sal met u gaen, mer wy moeten daer int heymelick oft bedect comen, dat wi niet en worden ghekent.” 5 Ende metten ganghe qui vouldroit faire faitz darmes ou de cheualerie pour lamour des dames et des damoiselles quil vint en la cite de vienne le premier iour du moys de may prochain venant . 1. et a celluy qui mieulx et plus vaillamment feroit armes donneroit vng escu de cristal de moult grant valeur / et vne garlande de roses et de fleurs . Et vienne auoit tousiours le cueur quant viendroit le iour de celle feste . car elle auoit grant talent de sauoir lequel estoit celluy qui tant estoit amoureux delle . 2. Quant les messagiers furent retournez de france et dangleterre / de anoncer les ioustes que deuoient estre en la cite de vienne / la plusgrant partie des princes et des cheualiers de france dangleterre et de flandres .xv. ou .xvi. iours deuant sappareillerent darmes et de cheuaulx pour aller a ces ioustes . et en especial y vindrent plusieurs barons de france et dangleterre qui estoient fort amoureux de la belle vienne / pour la grant beaulte qui estoit en elle / et vindrent au daulphine / entre lesquelz y estoit iehan de bourbon / nepueu du roy de france . edouard filz du roy dangleterre . anthoine filz du conte de prouence . gerard filz du marquis de monferrant . guillaume filz du duc de carues . 3. Ces barons vindrent pour lamour de vienne moult noblement appareilliez . lesquelz auoient entention de faire vaillances . 4. Et paris voyant que tant belle feste sappareilloit / pensa sil yroit ou non mais la grant amour quil portoit a vienne le contraignoit dy aller . 5. toutesfois il sen conseilla a edouard son compaignon / lequel luy dit et respondit . Se vous y allez ie iray auec vous moult volentiers / mais il fauldra que nous y allons secretement / que nous ne soyons cogneus . 11 deden sy bereet maken harnasch ende peerden, ende haer wapenen in huer timberen ende bereydselen, ende aen haer peerden maecten sy al wit sonder ander teeken. 1 Doen den dach quaem dyer beteykent was, dede die dolphijn maken een scavot oft stellinghe, daer Vienne seer rijckeliken op was toeghemaect ende so suverlijcken, dat hem alle tvolc van hare schoonheit genoech te verwonderen hadde. 2 Die heeren ende ridderen begonsten hem te wapenen ende toe te maken costelicken na die ghise van dien lande. 3 Daer waren vele instrumenten van spelen ende gelude, dair Vienne nernstichlicken na hoorde om te weten oft sy niet en soude connen onderkennen den genen die hair so behertet hadde. 4 Paris was genomen dien dach om te dienen den dolphijn ter tafelen, dwelc hi seer bequamelicken dede, hebbende stedevast die ooghe op Viennen, also dat die liefde van hem hoe langer hoe meer wies. 5 Nochtans wachte hi hem also dats niemant en wart gheware. 6 1. et tantost firent appareiller armes et cheuaulx / et fire[n]t les armes en leurs tymbres et signaux et ornemens deux et de leurs cheuaulx tous blans sans nul autre signal 2. et le temps des ioustes sapprochoit / et tous les barons et aultres dessusdictz furent vng iour deuant la feste en ladicte cite de vienne . et le daulphin pour lamour deulx / fit vng moult noble eschaffaux / auquel vienne estoit moult richement appareillee / et resplendissoit tout de la beaulte delle / tant que tous estoient esbahis et esmerueilliez de la grant beaulte delle 3. Ã En ceste feste se armerent moult de riches cheualiers et escuiers / le[s]quelz estoient richement vestus et abillez de nobles vestemens a la guise du pais . 4. et auoit en celle feste beaucop dinstrumens et chanteurs de diuerses manieres / lesquelz vienne escoutoit bien / mais son cueur estoit tant seulement comment elle pourroit cognoistre celluy qui tant doulcement estoit enamoure delle . 5. Paris fut or donne celluy iour pour seruir a table au daulphin de vienne / et seruoit moult saigement en regardant la grant beaulte de vienne . si que tousiours samour luy croissoit en son cueur . 6. toutesfois il se gardoit le mieul quil pouoit que nul ne sen print garde . 12