NT Vital Compact IM Rev 4_Layout 1

Transcription

NT Vital Compact IM Rev 4_Layout 1
TABLE OF CONTENTS
Safety Information
2
Vital Compact, Product & Controls
6
Electrode Detection Function
9
The Battery Charger
Program 1: Stress Urinary Incontinence
10
11
Program 2: Urge Urinary Incontinence & Mixed Incontinence
14
Treatment Information & Additional Functions
16
Problem Solving
19
Product Maintenance
20
Technical Information & Warranty
22
SAFETY INFORMATION
Validity
This manual is intended for the correct application of the product. The information and technical data contained in this document
relates to the Vital Compact muscle stimulator provided with this manual. It is proprietary to Bio-Medical Research Ltd. and may
be used and disseminated only for the purposes of and to the extent specifically authorised in writing by the company. Each Vital
Compact controller is assigned a unique serial number, which is located on the back of the controller.
Important: The product should not prescribed for use by a patient until the clinician has received full training on its correct usage
from an authorised neurotech® representative.
Restrictions
The sale and/or operation of this equipment is subject to law in various countries. Compliance with this legislation rests with the
importer, dealer or user of the equipment as appropriate.
Intended Use:
• Vital Compact is intended for rehabilitation of the pelvic floor muscles in stress urinary incontinence and/or re-education of the
detrusor neuromuscular mechanism in the treatment of urge urinary incontinence.
Neuromuscular Electrical Stimulation (NMES)
NMES may be defined as the application of electrical stimulation of the peripheral nervous system to contract a muscle either
through the direct activation of the motor neurons in the mixed peripheral nerve, or indirectly through reflex recruitment.
2
English
Vital Compact treats the following conditions:
Stress Urinary Incontinence
Stress urinary incontinence is described as the leakage of urine associated with an increase in intra-abdominal pressure, for example,
during a cough, sneeze, laugh or physical exertion.
Urge Urinary Incontinence
Urge urinary incontinence is believed to be caused by an overactive detrusor muscle.
Mixed Urinary Incontinence
Mixed incontinence occurs when a patient suffers from both stress and urge incontinence.
CONTRAINDICATIONS, WARNINGS & PRECAUTIONS
Contraindications:
• Do not use this device if you have a cardiac pacemaker, implanted defibrillator, or other implanted electronic device because this
may cause electric shock, burns, electrical interference, or death.
• Do not use this device if you are pregnant. The safety of electrical stimulation during pregnancy has not been established.
• Do not use the device if you have any implanted metal devices in the abdominal or pelvic areas, for example hip prostheses.
Warnings:
• Stimulation should not be applied across or through the head (except as indicated, presumably), directly on the eyes, covering
the mouth, on the front of the neck, (especially the carotid sinus), or from electrodes placed on the chest and the upper back or
crossing over the heart.
• Application of electrodes near the thorax may increase the risk of cardiac fibrillation.
• Do not apply stimulation across the chest, because the introduction of electrical current into the chest may cause rhythm
disturbances to the heart, which could be lethal.
• Do not apply stimulation over open wounds or rashes, or over swollen, red, infected, or inflamed areas or skin eruptions (e.g.
phlebitis, thrombophlebitis, varicose veins).
• Do not apply stimulation over, or in proximity to, cancerous lesions.
• Do not apply stimulation in the presence of electronic monitoring equipment (e.g. cardiac monitors, ECG alarms), which may not
operate properly when the electrical stimulation device is in use.
• Do not apply stimulation when in the bath or shower.
• Do not apply stimulation while driving, operating machinery, cycling or during any activity in which electrical stimulation can put
the patient at risk of injury.
• Do not use in close proximity to shortwave or microwave therapy equipment which may produce instability in the stimulator
output.
• Wireless communication equipment such as wireless home network devices, mobile phones, cordless telephones , base stations
and walkie-talkies of between 1W to 10W can affect this equipment and should be kept a distance of least 2.3 to 7.3 metres away
from the device.
• Use this device only with the garments, leads, electrodes, and accessories recommended by the manufacturer.
• Always ensure that the charger/power supply is positioned so that it is easy to unplug the power supply from the socket.
• To isolate this equipment from the mains, the charger/power supply plug should be removed from the socket.
• Apply stimulation only to normal, intact, clean, healthy skin.
• Do not attach any cables or connectors to Vital Compact, other than those supplied by neurotech®. Never connect any computer
leads to the controller.
3
Precautions:
• The long-term effects of electrical stimulation are unknown.
• Since the effects of stimulation of the brain are unknown, stimulation should not be applied across the head and electrodes
should not be placed on opposite sides of the head.
• Some patients may experience skin irritation or hypersensitivity due to the electrical stimulation or the electrical conductive
medium.
• Patients with suspected or diagnosed heart disease should follow precautions recommended by their clinician.
• Patients with suspected or diagnosed epilepsy should follow precautions recommended by their clinician.
• Use caution if you have a tendency to bleed internally, such as following an injury or fracture.
• Use caution following recent surgical procedures when stimulation may disrupt the healing process.
• Use caution if stimulation is applied over areas of skin which lack normal sensation.
• Keep this device out of the reach of children.
• Due to the risk of strangulation, keep the device away from children.
• Due to the risk of small parts which may be broken off and cause a choking hazard, keep the device away from children.
• Keep this device out of the reach of pets or pests.
• Use this device only under the continued supervision of a licensed practitioner.
• The size, shape, and type of electrodes may affect the safety and effectiveness of electrical stimulation and recording.
• Using stimulation electrodes which are too small or incorrectly applied could result in discomfort or skin burns.
• You should contact the manufacturer of this electrical stimulator if you do not know if the electrodes you have can be used
with this stimulator.
• Electrodes and garments should not be shared with other people. To prevent cross-infection, each person should have their
own set of electrodes and garments.
• Replace the electrodes if they no longer stick to your skin properly. See the advice on electrode maintenance (Page 5).
Additional Warnings and Precautions:
• Please wait before using Vital Compact product until:
- At least six weeks after the birth of your baby (consult a clinician first).
- At least three months after having a Caesarean section (consult a clinician first).
- The heavy days of your period have finished.
• Do not use the Vital Compact stress programs if you have had an IUD fitted, which is made from any electrically conductive
material such as copper. Please consult your doctor in this instance.
• Stimulation should not be applied over the carotid sinus nerves, particularly in patients with a known sensitivity to the carotid
sinus reflex.
• Although compliant with applicable EMC requirements, this device may still interfere with more sensitive equipment, please
move away or switch off this device if necessary.
• Specific patient groups (e.g. the elderly) may require further attention and care.
• Before using the equipment, a visual inspection must be performed (check for a broken enclosure, damaged connector or
exposed wires). If there is any doubt, the equipment must not be used.
• Once the treatment has ceased, always remember to switch off the controller.
• If in doubt, always seek medical advice.
• Medical advice must be obtained before use on persons who are insulin dependent diabetics or for persons who are under
medical supervision for any cognitive dysfunction.
• When repositioning electrodes during treatment, always pause or stop the controller first.
• Simultaneous connection of a patient to high frequency surgical equipment may result in burns at the site of the stimulator
electrodes and possible damage to the stimulator.
• This device can deliver current densities in excess of 2mA/cm2 when used at a high intensity with small electrodes.
• Do not use the device with the electrodes positioned on injection sites (of medications/drugs), such as hormone treatment
sites.
• Do not touch the electrodes, connectors or lead pins with your fingers while the stimulation session is in progress. Always
pause or switch off the controller before handling the electrodes.
• The device must not be used with any other unit which delivers electrical current to the body (e.g. interferential or another
muscle stimulator).
• It is advised that the patient use the bathroom before starting each treatment session.
• Always check the product leads before use and do not use if they are damaged in any way.
4
English
Adverse Reactions:
• A small number of isolated skin reactions have been reported by people using muscle stimulation devices, including allergies, a
prolonged reddening of the skin and acne.
• On very rare occasions, first-time users of NMES have reported feeling light-headed or faint. In this event, we recommend that
the patient switches off the unit and sits down until they are feeling better. They may then resume the treatment.
• Patients should stop using the device and should consult their clinician if they experience adverse reactions from the device.
Notes:
• The patient should only run one full treatment session per day to reduce the potential for muscle fatigue. A treatment session is
defined as 30 minutes of treatment, even if this is broken down into shorter 10- or 15-minute sessions. This restriction may be
changed depending on the prescribing clinician.
• An effective treatment should not cause undue discomfort.
Important:
• The safety information provided in this User Manual must be followed.
• The unit should only be set-up and operated according to the instructions laid-out in this manual.
• The patient should always cease using the unit and consult their doctor if they are feeling light headed or faint.
• neurotech® will not accept responsibility if the guidelines and instructions supplied with this unit are not followed.
IMPORTANT
• NEVER connect leads or wires from other equipment such as computers, games, cameras etc. to the controller.
• NEVER connect the leads provided with Vital Compact to any other equipment.
• If in doubt, contact neurotech®.
CARING FOR YOUR NEUROTECH VITAL™ ELECTRODES
IMPORTANT ELECTRODE INFORMATION
In order to prolong the life of the electrodes, after every few treatment sessions, the patient should sprinkle a
few drops of clean water over the adhesive surface of each electrode with their fingertips and then gently rub
it over the complete surface of the electrode. This will clean away debris and help to rehydrate the adhesive
surface.
Note: This should only be done with the side of the electrode which adheres to the skin. The side of the stress
electrode which adheres to the garments should be left affixed to the garment.
• The electrodes are for single person use only.
• You should always ensure your skin is clean and free from oils, creams and other lotions before use.
• The durability and effectiveness of the electrodes depends entirely on the proper use, storage and care on the part of the user,
certain skin types and the type, duration, number of sessions, intensity used and site of stimulation.
• Ensure your hands are clean before handling electrodes. You should avoid touching the skin-side of the electrodes with your
fingers as much as possible when applying or removing the garments or electrodes, as this can transfer oils and skin particles
to the electrodes’ surface.
• After use, replace the liners on the adhesive side of the electrodes and store your unit in a cool, dry place until the next use.
• Electrodes will need to be replaced periodically as the surface picks up skin debris and becomes dry over time.
5
VITAL COMPACT PACK CONTENTS
The picture below shows the complete Vital Compact kit. Your clinician may have prescribed just a part of this kit, depending on
the type of treatment you require.
2
3
10
1
11
5
6
7
4
8
1. Vital Compact Controller
A portable neuromuscular electrical stimulator that generates
signals which are sent, via electrodes and garments, to activate
the muscles. It is rechargeable and will take approximately 5
hours to fully charge. It is designed for home use.
2. Left Stress Garment
This conductive garment fastens around the left thigh and
buttock area. It has a blue connector pin, which is plugged into
the stress lead.
3. Right Stress Garment
This conductive garment fastens around the right thigh and
buttock area. It has a red connector pin, which is plugged into
the stress lead.
4. Battery Charger
Vital Compact is supplied with a power supply for charging the
battery. Country-specific adaptors (2-pin and 3-pin) are included
to permit use in your country of residence (see page 10).
5. Stress Lead
This connects the controller to the stress garments.
6
9
6. Stress Electrodes
These 8 electrodes are for use on the stress garments only.
7. Urge Lead
This connects the controller to the urge electrode for use
during the urge program.
8. Urge Electrode
This special electrode is applied on the lower back, above the
cleft of the buttocks, for use during the urge program only.
9. Lanyard:
The lanyard clips to the unit to let it be worn around the neck.
10. Instruction Manual
The detailed guide you are currently reading for setting-up and
using Vital Compact.
11. Quick Start Guide
This is an additional guide, which illustrates how to set up and
apply the stress garments.
English
DESCRIPTION OF THE VITAL COMPACT CONTROLS
Lanyard Clip
1. On/Off/Pause Button ( )
Press this button to switch your controller on. Press and hold it for 2 seconds to
switch the controller off. During a treatment, pressing this button briefly will
Pause/Unpause the treatment.
Note: You cannot switch the unit on while the battery is charging.
2. Up Intensity Button (
)
Press this button to increase the stimulation intensity during treatment.
3. Down Intensity Button (
)
Press this button to decrease the stimulation intensity during treatment.
4. Program Button ( P )
The Program Button is used to select the treatment type required:
Program 1 = P1 - Stress Urinary Incontinence Treatment
Program 2 = P2 - Urge Urinary Incontinence Treatment
The Program Button is deactivated while a session is running.
6
1
4
5
7
5. Information Button ( i )
Press this button to see various items of information and treatment results from the
sessions you are running or have completed (see page 14-15).
2
3
6. Scroll Up Button ( )
This button is used to scroll up through the information relating to individual
treatment sessions.
7. Scroll Down Button ( )
This button is used to scroll down through the information relating to individual treatment sessions.
VITAL COMPACT SOCKETS
1. Battery Charger Socket
Connect the battery charger to this socket and plug it into an electrical
socket. You should charge the battery for approximately 5 hours. It is
fully charged when all 5 bars of the battery icon on the display are
ble (
).
visible
1
2
3
2. PC Connector Socket
The software option is not available on this version of the unit. Do not
insert anything into this socket.
4
Fig. 1
3. Treatment Lead Socket
You must connect the treatment lead to this socket in order to run a treatment program.
4. Socket Isolators
These sliders ensure that the Vital Compact unit cannot be connected to the patient and to an
electrical power source at the same time. To charge the unit, these must be slid inwards to cover
the Treatment Lead Socket (Fig. 1). To run a treatment program, they must be slid outwards to
cover the Battery Charger Socket and PC Connector Socket (Fig. 2).
Fig. 2
7
CONTROLLER DISPLAY ICONS
The following icons may appear on the display at various times during the operation of the unit.
The Battery symbol displays the amount of
charge the battery has left. It is visible whenever
the unit is switched on or is being charged.
The Average Intensity indicator is displayed when
viewing the average intensity of all treatment sessions run to date.
This is a Warning Indicator. It flashes whenever
the unit detects poor contact between the unit
and electrodes or between the electrodes and
the skin. It also flashes to indicate other errors.
The Pause symbol appears whenever a treatment
session has been paused.
The Keylock symbol appears when Keylock has
been activated to indicate that the intensity cannot be accidentally increased or decreased.
The Program Indicator displays which program is
currently selected.
The Mute symbol indicates when the unit sound
has been switched off.
The Individual Session Indicator displays each
session (from 1 - 90) which can be selected to
review its treatment data.
This symbol appears when viewing the number
of treatment sessions a patient has run to date.
The Intensity Indicator appears each time the unit
transmits a contraction.
The Treatment Timer appears when viewing the
Total Treatment Time (all sessions to date) or
when viewing the duration of an individual treatment session.
The Maximum Intensity symbol is displayed
when viewing the highest intensity reached to
date or the highest intensity reached in a particular treatment session.
The Intensity/Time Indicator displays
various information data (e.g. intensity
from each channel, treatment time
remaining etc.)
The Unit Indicators indicate which type of
information is being displayed by the Intensity/
Time Indicator.
The Pad Contact Indicator shows the
user which electrode(s) is/are in poor
contact with either the skin or with the
treatment garment (see page 9).
8
English
ELECTRODE DETECTION FUNCTION
During a treatment session, the controller continuously monitors its connection with the electrodes and can detect if they
are in proper contact with a patient’s skin. If the controller detects a poor quality contact, it alerts the user that there is a problem. This can be caused by one of the following:
• An electrode is missing from the stress garment.
• An electrode is not covering its silver stud on the stress garment(s) or there is a disconnected electrode/loose electrode
connection on the urge lead.
• Poor contact between the electrode(s) and the skin.
• Poor electrode condition (i.e. with damaged and/or dry surface following too many sessions).
If any of these issues are detected, the controller will:
• Highlight the specific electrode(s) at fault. Please note that there may be more than one electrode concerned.
• Stop the stimulation until the problem is fixed.
• Beep repeatedly until the controller is switched off or the problem is fixed.
• The warning symbol ( ) will flash until the problem is corrected.
Fig. 3
CHECKING / FIXING ELECTRODE FAULTS
Stress Treatment Session
If an electrode detection fault occurs during a Stress Treatment Session, the controller will highlight the
faulty electrode(s) with the numbers 1 to 8. The numbers 1 to 8 relate to specific electrodes on each garment,
so you know which electrode(s) should be checked. The specific electrode numbers are shown in Fig. 3.
If the unit detects a contact fault:
1. The unit will cease stimulation and indicate which electrode(s) have a problem (Fig. 4).
2. Switch off the controller. Disconnect the stress lead connectors from the garment plugs.
3. Carefully remove the garment(s), as described on Page 12 and move or replace the electrode(s) causing
the problem. Make sure none of the liners have been left on the electrodes.
4. Then put the garment(s) back on and press the whole surface of each electrode firmly against the
skin. Reconnect the stress lead to the garments and begin the treatment again.
Fig. 4
5. If the screen still indicates the same electrode(s) as being faulty, you should try another set of
electrodes. If this still doesn’t fix the problem, you may have a faulty lead or garment and should
contact neurotech® or your local distributor for advice.
Urge Treatment Session
1. If an electrode detection fault occurs during an Urge Treatment Session, the controller will
highlight electrodes 1 and 2 as being faulty (Fig. 5).
Fig. 5
2. Switch off the controller. Disconnect the urge lead from the controller.
3. Check that both halves of the electrode are properly connected to their lead pins and are correctly
placed on the body.
4. Then simply reconnect the urge lead and begin the treatment again.
5. If the screen still indicates a problem, you should try another electrode. If this still doesn’t fix the problem, you may have a
faulty lead and should contact neurotech® or your local distributor for advice.
9
THE BATTERY CHARGER
TOP Indicator
Charger
Electrical Contacts
OPEN Button
Catch
OPEN Button
Fig. 6
Adaptors
ASSEMBLING THE CHARGER
Your battery charger is supplied with a number of different adaptors for use in different countries.
Before charging the battery, you must connect whichever adaptor is suitable for your area.
1. Align the adaptor with the charger (Fig. 6). The word “TOP” is embossed on the charger and the
Fig. 7
adaptors to show the correct orientation.
2. Press the button marked “OPEN” and slide it away from adaptor recess (Fig 7).
3. Place the “TOP” end of the adaptor into the adaptor recess and then press the other end firmly
into the recess while at the same time releasing the “OPEN” button (Fig. 8). There is a catch on
each adaptor which the “OPEN” button latches onto to hold the adaptor in place. You must
Fig. 8
ensure that this catch has been engaged correctly before plugging the charger into an electrical
outlet.
Important:
• When disconnecting the adaptor from the charger, always hold the adaptor before disengaging
the “OPEN” button to stop the adaptor springing away from the charger.
10
English
PROGRAM 1: STRESS URINARY INCONTINENCE
Fig. 9
PREPARING THE STRESS GARMENTS
• Please note that this will only be required for running program 1.
Note:
We recommend wearing high-thigh underwear (e.g. a thong), which leaves the buttocks
exposed, because the electrodes need to make contact with the lower buttocks and hips.
1. Prepare the skin for treatment. Clean the skin thoroughly where treatment will be applied. The
electrodes will not adhere properly if any dirt, oils, creams or other cosmetics are on the skin.
Use warm, soapy water to clean the skin. Dry the skin thoroughly after cleaning.
Fig. 10
2. Place the stress garment for the right-leg on a flat surface with the inner surface facing upwards.
3. Remove the covers from the patterned side of the electrodes (Fig. 9). Do not remove the covers
from the black side of the electrodes yet.
4. Place the electrodes on the garment in either position A or B, as determined in conjunction with
the Sizing Guide. Press the whole surface of each electrode firmly onto the garment to ensure
they adhere properly.
Fig. 11
5. Repeat these steps with the stress garment for the left-leg.
6. Remove the covers from the black side of the electrodes. Do not throw these covers away as
you have to put them back on the electrodes at the end of the session. With the electrodes
facing the body, wrap the right stress garment firmly around the right leg and fasten. Please
refer to the separate Quick Start Guide for more detail. Then repeat the same steps, wrapping
the left stress garment around the left leg and fasten.
Note:
• The whole surface of each electrode must be in contact with the skin to ensure a successful
treatment.
7. When the garments are placed on the body, the electrodes should lie on the quadriceps,
hamstrings and gluteal muscles of both legs as per Fig. 10, 11 and 12.
Fig. 12
Note:
• Only use electrodes specified for use with Vital Compact.
Important
You should consult your clinician before using this device and ensure
that you have been given full instructions on how to use it correctly.
11
RUNNING PROGRAM 1
Fig. 13
1. Ensure the battery is sufficiently charged. If the battery charge is low, connect the charger to the unit
(Fig. 13) and plug it into an electrical socket. You should charge the battery for approximately 5 hours.
It is fully charged when all 5 bars of the battery symbol (
) on the display screen are visible.
Important:
Once the battery is fully charged, let the unit cool down for a couple of minutes as the battery
heats-up during charging.
Warning: For all users, including those with Impaired sensory capabilities:
The controller should not be handled at any time during the charge cycle. If the charge cycle is
terminated early, please do not handle the controller for at least 1 hour, as surfaces may be hot.
2. Ensure the electrodes and garments are positioned correctly.
3. Connect the stress lead to the connector socket on the controller (Fig. 14).
Fig. 14
4. Connect the stress lead to the garments by inserting the blue plug on the left garment into
the blue connector on the stress lead (Fig. 15) and the red plug on the right garment to the red
connector on the stress lead (Fig. 16).
5. Switch on the unit by pressing the On/Off Button (
). Start the treatment session by pressing
the Up Intensity Button (
). You will begin to feel the stimulation and the Intensity Indicator
will rise on-screen. The intensity level appears beside Intensity Indicator (Fig. 17). The Intensity
Buttons increase/decrease the intensity in single increments. The intensity range for the stress
treatment is 0 - 120. If you keep the intensity button pressed, the intensity will begin to increase at
a faster rate.
As the intensity increases, you should begin to feel a strong muscle contraction, first in the
buttock area and then, as the intensity increases, the contraction between the legs becomes
apparent.
Fig. 15
6. You should continue to increase the Intensity until you feel a good, strong but comfortable
contraction in your pelvic floor, or until you reach your target intensity level (pre-defined by
your clinician). It may take a few minutes to become accustomed to the strong sensation. Once
the intensity is set, the treatment timer starts to count down from 30 minutes as the program is
running (Fig. 18).
During each contraction, the stimulation will ramp-up to the selected intensity level, stay at
that intensity through the contraction phase and then ramp-down to the relaxation phase. The
treatment runs through pre-set contraction and relaxation phases until the timer counts down
to zero, at which point the stimulus is reduced to zero and the program stops.
Important:
Once the unit is set up and the program has started, you can clip the lanyard onto the unit to
hang it around your neck if you wish. To optimise the results from a treatment session, it is
recommended that you stand with your feet flat on the ground and your hands resting on a
stationary object, such as a table. You may move a little during the treatment to help you remain
comfortable, but you should avoid moving too much as this may interfere with the effectiveness
of the treatment. However, if you wish to move to a different location, you should pause the
session, move to the new location and then unpause the session.
For patients unable to stand continuously for 30 minutes the treatment session can be broken-up
into shorter sessions, which can be done more frequently e.g. 15 minutes done twice daily or 10
minutes done 3 times per day. The goal is to amass a cumulative 30 minutes use per day.
• Don’t be concerned if you cannot reach the intensity level recommended by your
clinician in your first session. It may take several sessions to reach this level.
• Never exceed the intensity level set by your clinician.
• Never exceed your comfort level. Effective stimulation should never be painful.
12
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 16
English
PAUSING A TREATMENT SESSION
Fig. 19
If you wish to pause a session before it is finished, simply press the on/off button briefly. The
stimulation will stop and the display will indicate that the unit is paused (Fig. 19). To resume the
session, briefly press the on/off button again. The display will return to the timer countdown and
the stimulation will begin again. However, if the session is paused for 2 minutes or more, the
intensity will be halved when the session is unpaused. This is a safety feature to ensure that the
intensity you had previously reached is not excessive once you have become unaccustomed to the
sensation.
You may switch off your unit at any time during a session by pressing the on/off button for two
seconds.
CONCLUDING PROGRAM 1
Fig. 20
1. The treatment session is completed when the counter reaches zero. The display will flash
“00:00” (Fig. 20), stimulation is reduced to zero and the controller will beep to indicate the end
of the session.
2. Once the session is complete, switch the controller off by pressing the on/off button for two
seconds and disconnect the stress lead from the left and right garments.
Note: If you do not switch the controller off, it will do so automatically after 30 seconds. However, if another button is pressed
within this 30-second period, the controller will remain on for 2 minutes, at which point it will switch off automatically.
3. If you are using the lanyard, remove the unit from around your neck, lay it carefully on a flat surface and disconnect the leads
from the garments.
4. Unfasten and then slowly and carefully remove the garment from your left leg. First, peel the garment from the front of the leg
until it is half detached and then peel the other end from the rear. Then unfasten and slowly remove the garment from your
right leg in the same way.
5. Lay the garments on a flat surface and replace the covers on the black side of the 8 electrodes, then pack everything away
until the next session.
Important: You should only fold the garments once in half, which allows the electrodes to remain flat between sessions.
Note: Always replace the covers on the black side of the electrodes after use. The electrodes can remain affixed to the garment
in between treatment sessions.
USING THE LANYARD
1. When using the lanyard, attach it to the lanyard clip at the top of the unit (see page 7). Ensure
the unit is attached with the screen facing away from your body.
Fig. 21
2. The lanyard is equipped with a safety-clip which pops open if there is a sudden, forceful pull
on the lanyard. If this happens, align the two halves of the clip and simply push them back
together until the oval button clicks into place (Fig. 21). If it does not “click” together, you may
have one side of the clip back-to-front. Turn it around and try again.
13
PROGRAM 2: URGE URINARY INCONTINENCE
Urge urinary incontinence is believed to be caused by an overactive detrusor muscle. It is widely believed that the low frequency
stimulation such as that transmitted by Vital Compact can help to reduce this spontaneous detrusor activity in patients with
detrusor instability.
RUNNING THE URGE PROGRAM
Fig. 22
1. Ensure the controller is sufficiently charged. If the battery charge is low, connect the charger to
the unit (Fig. 22) and plug it into an electrical socket. You should charge the battery for
) on the
approximately 5 hours. It is fully charged when all 5 bars of the battery symbol (
display screen are visible.
Important:
Once the battery is fully charged, let the unit cool down for a couple of minutes as the battery
heats-up during charging.
Warning: For all users, including those with Impaired sensory capabilities:
The controller should not be handled at any time during the charge cycle. If the charge cycle is
terminated early, please do not handle the controller for at least 1 hour, as surfaces may be hot.
2. Clean the skin thoroughly in the area where the electrode will be applied. The electrode will not
adhere properly if any dirt, oils, creams or other cosmetics are on the skin. Use warm, soapy
water to clean the skin. Dry the skin thoroughly after cleaning.
Fig. 23
3. Connect the urge lead to the controller and then switch on the controller by pressing the On/Off
Button for 2 seconds.
Fig. 24
4. If not already selected, press the Program Button ( P ) for 2 seconds to select Program 2.
The program number is indicated at the top of the screen (Fig. 23).
5. Connect the two green pins on the urge lead to one of the urge electrodes and remove the
cover from the adhesive side of the electrode (Fig. 24). Do not throw the cover away as you will
need to put this back on at the end of the session. Place the electrode on the lower back, just
above the cleft of the buttocks (Fig. 25). Ensure the electrode is positioned centrally over the
spine with the leads running down from the lowest part of the electrode to avoid peeling it from
the skin during treatment. You can place your finger in the notch between the two halves of the
electrode to align it with the top of the cleft of the buttocks.
6. Press the Up Intensity Button (
) to begin the treatment session. You should begin to feel
a tapping sensation directly under the electrode. Continue to increase the intensity until this
becomes a strong tapping, but only to a level you find comfortable. If you keep the intensity
button pressed, the intensity will begin to increase at a faster rate.
14
Fig. 25
English
PAUSING A TREATMENT SESSION
If you wish to pause a session before it is finished, simply press the on/off button briefly. The
stimulation will stop and the display will indicate that the unit is paused (Fig. 26). To resume the
session, briefly press the on/off button again. The display will return to the timer countdown and
the stimulation will begin again. However, if the session is paused for 2 minutes or more, the
intensity will be halved when the session is unpaused. This is a safety feature to ensure that the
intensity you had previously reached is not excessive once you have become unaccustomed to the
sensation.
Fig. 26
You may switch off your unit at any time during a session by pressing the on/off button for two
seconds.
CONCLUDING PROGRAM 2
1. The treatment session is completed when the counter reaches zero. The display will flash
“00:00” (Fig. 27), stimulation is reduced to zero and the controller will beep to indicate the end
of the session.
Fig. 27
2. Once the session is complete, switch the controller off by pressing the on/off button for two
seconds and disconnect the urge lead from the controller and carefully remove the electrode
from your back. Replace the cover on the adhesive side of the electrode and pack everything
away until the next session.
Note: If you do not switch the controller off, it will do so automatically after 30 seconds. However, if
another button is pressed within this 30-second period, the controller will remain on for 2
minutes, at which point it will switch off automatically.
MIXED URINARY INCONTINENCE
• Mixed incontinence occurs when both stress and urge Incontinence occur simultaneously. Treatment for mixed incontinence
consists of a combination of the stress Program and the urge Program.
• The clinician must advise on the combination of these programs and how best to schedule them, depending on the patient’s
requirements.
15
INFORMATION BUTTON
The Information Button is used to display various information about your current and previous treatment sessions. Each time you
press the button a new element of your treatment progress is displayed on screen. This information remains on screen for 3 seconds
and will then revert back to the countdown timer unless you press the Information Button again. The information is displayed in
the following sequence:
Fig. 28
1 Press:
Displays your current intensity level (Fig. 28).
Fig. 29
2 Presses:
Displays the maximum intensity reached during any session to date (Up to 90 sessions Fig. 29)
Fig. 30
3 Presses:
Displays the average intensity of all sessions completed to date (Up to 90 sessions - Fig. 30)
Fig. 31
4 Presses:
Displays the total number of sessions completed to date, up to 2000 sessions. This includes
partial sessions, where the full 30 minutes were not completed (Fig. 31).
Fig. 32
5 Presses:
Displays the total amount treatment time completed to date, up to 199 hours and 59 minutes
(Fig. 32)
Fig. 33
6 Presses:
Displays the treatment code for this particular unit. You should check that your unit displays
U205. If another code is displayed, you should contact Neurotech or your local distributor for
advice (Fig. 33).
Pressing the Information Button a 7th time will bring you back to the treatment timer screen.
16
English
IN-PROGRAM INFORMATION (Scroll Buttons)
Note:
Review the instructions below with your clinician. If any of these instructions are not clear,
contact Neurotech for assistance.
Your Vital Compact unit stores three pieces of data from each session you run, to allow your clinician to monitor your treatment
progress; a) the maximum intensity for each session, b) the average intensity for each session and c) the duration of each session.
This information can be reviewed in 2 different ways - either by individual session or by specific parameter.
Note:
The scroll buttons are deactivated so this information can not be accessed while a program is running.
Review by Session
1. Access the list of treatment sessions by pressing either the Up or Down Scroll Buttons. By pressing the Up
Scroll Button ( ), you will access the list of sessions in ascending order, highlighting session #1, then #2, #3
etc. By pressing the Down Scroll Button ( ), you will access the list of sessions in descending order, highlighting the last session completed, then the session before that, etc.
Fig. 34
Fig. 35
2. When you have highlighted the session you wish to review, press the Information Button to see the
maximum intensity for that session (Fig. 34. This information remains on screen for 3 seconds and will then
revert back to the start screen, unless you press the Information Button again.
3. Press the Information Button twice to display the average intensity of the selected session (Fig. 35).
Fig. 36
4. Press the Information Button three times to display the duration of the selected session (Fig. 36).
Review by Parameter
Fig. 37
1. Access the list of treatment sessions by pressing either the Up or Down Scroll Buttons. By pressing the Up
Scroll Button ( ), you will access the list of sessions in ascending order, highlighting session #1, then #2, #3
etc. By pressing the Down Scroll Button ( ), you will access the list of sessions in descending order, highlighting the last session completed, then the session before that, etc.
2. When you have highlighted the session you wish to review, press the Information Button until you find the
parameter you wish to review (e.g. Fig. 37 shows maximum intensity in session #1).
3. Next, press the Up Scroll Button to display the same parameter in the next session (e.g. Fig. 38 and Fig. 39
shows maximum intensity in sessions #2, #3 etc.). Or press the Down Scroll Button to display the same
parameter in the previous session.
Fig. 38
Fig. 39
This information remains on screen for 3 seconds and will then revert back to the start screen, unless you
press the Scroll Buttons or the Information Button again.
17
ADDITIONAL FUNCTIONS
Fig. 40
Mute Function
If you want to switch off your unit’s sound effects, press and hold both the Up and Down Scroll
Buttons for 1 second (Fig. 40). This will activate the Mute Function. The Mute Function remains active
indefinitely unless manually changed. Deactivate the Mute Function by again pressing both the Up and
Down Scroll Buttons for 1 second.
Note:
The Mute Function is overruled if there is a pad contact problem (see page 9) or if there is a unit error
message (see page 19).
Fig. 41
Keylock Function
When you have set the intensity to a level you find comfortable, press and hold the Information
Button for two seconds (Fig. 41) to activate the Keylock Function. This “locks” the Up and Down
Intensity Buttons, so the intensity cannot be changed accidentally. The other buttons will still
function as normal. If you wish to increase or decrease the intensity, you can deactivate the Keylock
Function by again pressing the Information Button for two seconds. This function only remains
active during the session in which it is activated. Once the treatment session is complete, the Keylock
Function deactivates automatically.
Note:
Keylock cannot be activated while the uinit is paused.
Fig. 42
Reset Data
The Vital Compact controller can store the data from 90 treatment sessions. Upon completion of 90
sessions, you can bring your controller to your clinician so they can review your treatment progress
data. Once this is done, the controller can be reset and the data cleared by pressing and holding the
Down Intensity Button and the Information Button for 4 seconds (Fig. 42). After 2 seconds, the Total
Treatment Time will begin to flash on screen and when this resets to 00:00, your data has been
cleared. This function will not work while a treatment session is in progress.
If you don’t reset the data after 90 sessions, you can still continue to use your unit. What happens
in this instance is that the data from the 91st and subsequent sessions is written over the data for
session #1, #2 etc.
18
English
Problem Solving Guide
The following is a list of issues which may arise when using Vital Compact and how to deal with each one.
Problem
Possible Cause
Solution
The display does not come on and
there is no signal
Battery discharged
Recharge battery
Battery symbol flashing
The battery is low
Recharge the battery
Increasing intensity causes
unpleasant sensation
Electrode(s) incorrectly positioned
Reposition the garment or electrode(s)
to ensure the electrodes are correctly
positioned
Electrode surface is dry
Moisten the surface of the electrodes
Possible oils, creams or lotions,
pigment marks, dry marks or other
factors on the skin
Wash any oils, creams or lotions, from
the skin
Liner left on one or more electrodes
Remove liners from all electrodes
Poor electrode contact with the skin
Ensure each electrode is in full contact
with skin. Press each one firmly
against the skin
Lead not properly connected
Ensure lead is properly connected to
controller and garments/electrode
Electrode(s) faulty
Replace the electrode(s)
Faulty lead assembly
Check connections, replace if broken
Broken wire within garment
Replace the garment
Program number is flashing on
the display
Incorrect treatment lead connected
to the controller
Ensure the correct lead for the
selected program is connected
Screen goes blank during a
session
Battery discharged
Recharge battery
Unit fault
Switch off the controller and then
switch it back on again. If the error
persists, contact neurotech®
Unit error
Switch off the controller and then
switch it back on again. If the error
persists, contact neurotech®
The Pad Contact symbol ( ) is
flashing and the controller is
beeping
The Pad Contact symbol ( ) is
flashing, the controller is beeping
and E ‘XXX’ appears on screen *
(* ‘XXX’ = 001, 002, 003 etc.)
19
PRODUCT MAINTENANCE
If you drop your Vital Compact controller and there is any visible damage or any indication of loose/dislodged internal
components as a result, please return the controller to neurotech®.
Cleaning instructions
Never let the controller get wet. However, it can be cleaned using a soft cloth, lightly dampened in soapy water. Do not use the
unit is it gets wet.
Washing Instructions
Important: Detach the Controller and Stress Lead from the Garments before cleaning. Before washing, remove all eight electrodes.
We recommend that it be washed when you are replacing the electrodes.
You should wash the Garments in a receptacle which allows you to lay them flat (e.g. a bath or tub). NEVER wring the Garments
during or after washing. This protects the internal composition of the Garment from damage.
Always follow the instructions on the label when washing the Garments.
Never machine wash the Garments. Always handwash them in lukewarm water.
Do not use any bleach when washing your Garments.
Do not dry clean your Garments.
Do not tumble dry your Garments. The Garments should be hung up to dry. Do not dry over anything hot (e.g. a radiator or
any other direct heat source). Ensure the Garment is completely dry before use. Do not fold while drying.
The Garments should not be ironed.
Note: Replace the Garment if the material is damaged and exposes the wiring within.
Garment materials
Outer material: 100% Nylon; Inner Material: 100% Polyurethane; Fastening: 100% Nylon
Battery Power
Your unit is powered by a rechargeable battery. The full performance of a new battery is achieved only after two or three complete
charge cycles (fully charged and discharged).
The battery symbol is displayed in the upper-right corner of the screen. When the battery is fully charged, the battery symbol will
have 5 bars. If the battery depletes completely, the controller will beep and the battery will begin flashing. Use the battery only
for its intended purpose. Never use any charger or battery which is damaged. If the unit has not been used for a significant period
of time and the battery is completely discharged, it may take a few minutes before the charging indicator appears on the display.
Charging may take longer than normal in this instance.
Unplug the charger from the electrical socket and the device when it is not in use. Do not leave a fully charged battery connected
to a charger, since overcharging may shorten its lifetime. If left unused, a fully charged battery will loose its charge over time.
Leaving the battery in hot or cold places, such as in a closed car in summer or winter conditions, will reduce the capacity and
lifetime of the battery. Always try to keep the battery between 15°C and 25°C (59°F and 77°F). A device with a hot or cold battery
may not work temporarily, even when the battery is full charged. Battery performance is particularly limited in temperatures well
below freezing. Do not dispose of batteries in a fire as they may explode. Batteries may also explode if damaged. Dispose of batteries according to local regulations. Please recycle when possible. Do not dispose as household waste.
This product is intended for continuous operation. i.e. operation in normal use, for an unlimited period of time, without the
specified limits of temperature being exceeded.
Disposal of Batteries and Electrodes
Used electrodes and battery packs must never be disposed of in a fire, but in accordance with your country’s national or state
laws governing the disposal/recycling of such items.
20
English
REPLACING THE BATTERY
Fig. 43
The battery can be charged and discharged hundreds of times, but it will eventually wear out. To ensure
optimum battery performance you should use your device regularly e.g. perform 1 session a day, 5 days
per week. New batteries are available from Neurotech. To install a new battery, follow the steps below:
1. On the back of the unit is a small rubber plug (Fig. 43). Remove this and unscrew the back of the
unit.
Fig. 44
2. Carefully unplug the battery connector from its socket and remove the battery pack (Fig. 44).
3. Insert the new battery pack with the connector lead towards the bottom of the unit (Fig. 45).
Fig. 45
4. Plug the battery connector into its socket, ensuring the 2 silver contacts are facing AWAY FROM the
battery pack (Fig. 46).
5. Replace back of the unit. Re-attach to the unit by inserting the screw and screwing it in. Re-insert
the small rubber plug.
Fig. 46
Silver Contacts
21
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TREATMENT PROGRAM INFORMATION
Table 1: Treatment Parameters - Stress
Prog
Frequency
Hz
Pulse
Width µS
Contraction
(Sec.)
Relaxation
(Sec.)
Treatment
Time (Mins.)
1
50
620
5
5
30
Table 2: Treatment Parameters – Urge
Prog
Frequency
Hz
Pulse
Width µS
Contraction
(Sec.)
Relaxation
(Sec.)
Treatment
Time (Mins.)
2
10
250
5
0
30
GENERAL SPECIFICATIONS
Product Type: 205
Classification: Internally powered equipment, Class II charger, and Type BF applied parts.
This unit is not suitable for use in an oxygen-rich environment.
Intended use: Electrical muscle stimulator.
Waveform: Symmetrical bi-phasic square current waveform.
This product is intended for continuous operation.
This product has an IP rating of 22.
To isolate the system from the mains, remove the charger from the wall socket.
PCB Fuses:
• F1: 1 Amp, fast-acting, max. Voltage Rating (V): 50, Interrupting Rating (AC/DC): 50A@50VDC/50A@VAC.
• F2:1 Amp, fast acting, max. Voltage Rating (V): 50, Interrupting Rating (AC/DC): 50A@50VDC/50A@VAC.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
The output current reading displayed on the screen indicates the peak current for a 500ohm resistive load only. The actual current
value delivered, may be lower due to varying impedance levels within users. See table below for measured values at different resistive values.
22
Rated Outputs – Voltage/Currents for Stress
Parameters
500Ω
Output RMSA
17.9mA
Output RMSV
8.9V
Output Frequency
50HZ
DC component
0V
Pulse Width
620µS
Max Output Current (peak)
120mA
1KΩ
14.5mA
14.5V
50HZ
0V
620µS
100mA
1.5KΩ
10.8mA
16.2V
50HZ
0V
620µS
70mA
Rated Outputs – Voltage/Currents for Urge
Parameters
500Ω
Output RMSA
5.2mA
Output RMSV
2.6V
Output Frequency
10HZ
DC component
0V
Pulse Width
250µS
Max Output Current (peak)
70mA
1KΩ
5.1mA
5.1V
10HZ
0V
250µS
70mA
1.5KΩ
4.5mA
6.75V
10HZ
0V
250µS
70mA
English
Environmental Specifications:
Operating Range:
Temperature: 5 to 40˚C
Humidity: 15 to 93 % RH (non condensing)
Atmospheric Pressure: 70 to 106kPa
Transport & Storage Range: Temperature:-25 to +70˚ C
Humidity: 10 to 93% RH (non condensing)
Atmospheric Pressure: 50-106kPa
CARING FOR YOUR UNIT
Your unit should not be allowed to get wet or be left in excessive sunlight. It may be cleaned regularly using a soft cloth, lightly
dampened in soapy water. Do not allow the interior of your unit to become wet. Do not use detergents, alcohol, spray aerosols or
strong solvents on your unit.
Access to the interior of the unit is not required for maintenance purposes. If your unit is damaged, you should not use it but
should return it to neurotech or your local distributor for replacement or repair. Repairs, service and modifications may not be
carried out by anyone other than qualified service personnel authorised by neurotech.
If required, always seek assistance to set-up, use or maintain your Vital Compact from your clinician or neurotech.
You should report any unexpected operation or event to your clinician or neurotech.
Important:
Under no circumstance should anything other than the correct type of battery pack - (rechargeable batteries 1 x 7.2 (6 x 1.2 AAA)
volt (NiMH) DC battery pack) be used with your unit. These can be purchased from the Neurotech careline.
ACCESSORIES
Under no circumstances should anything other than neurotech accessories be used with your Vital Compact unit (Type 205).
Any others may not be compatible with your unit and could degrade the minimum safety levels. You can purchase all accessories
neurotech
Vital Compact Left Leg Garment (S) - 1220-0811
Vital Compact Right Leg Garment (S) - 1220-0812
Vital Compact Left Leg Garment (M) - 1220-0813
Vital Compact Right Leg Garment (M) - 1220-0814
Vital Compact Left Leg Garment (L) - 1220-0815
Vital Compact Right Leg Garment (L) - 1220-0816
Vital Compact Urge Electrodes - Type 719
Vital Compact Stress Electrodes - Type 729
Battery pack - 1 x 7.2V (6 x 1.2 AAA) (NiMH) - 3924-0310
Power Supply (2504-0806)
Input: 100-240V ~ /50-60Hz/400mA
Output: 12V DC / 1.0A
Important: Do not use any other chargers or Power Supplies
EXPECTED SERVICE LIFE
Controller: 5 years
Garment: 3 years
Battery Pack: 2 years
Battery Charger: 2 years
Electrodes: 20 uses
23
DESCRIPTION OF THE CONTROLLER’S SYMBOLS
There are a number of technical markings on your controller. These can be explained as follows:
The controller and garments are manufactured for:
Bio-Medical Research Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland.
The controller requires 1 x 7.2V (6 x 1.2 AAA) (NiMH) DC battery pack; DC is indicated by the symbol:
Power (P): Maximum power output measured in Watts (W) into a 500! load.
Frequency (F): Number of pulses output by the controller per second, measured in Hertz (Hz).
IP22: Ingress Protection Rating
VXX: Software version.
These symbols mean “Attention, read the accompanying documents”.
This symbol means type BF applied parts (electrodes).
0366
This symbol on your unit is to indicate conformity to the requirements of the Medical Device Directive (93/42/EEC). 0366
is the number of the notified body (VDE).
SN stands for ‘serial number’. On a label on the underside of the controller and cradle are the serial numbers specific to those
items. The letter preceding the number indicates the year of manufacture, where “R” denotes 2012, “S” denotes 2013 etc.
The garments’ batch number is represented on its packaging, by the number corresponding with the LOT symbol.
At the end of the product lifecycle, do not throw this productor the batteries into the normal household garbage, but bring it
to a collection point for the recycling of electronic equipment.
Some product materials can be re-used if you bring them to a recycling point. By re-using some parts or raw materials from
used products you make an important contribution to the protection of the environment. Please contact your local authorities
if you need more information about collection points in your area.
Waste Electrical and Electronic Equipment can have potentially harmful effects on the environment. Incorrect disposal can
cause harmful toxins to build up in the air, water and soil and can be harmful to human.
The CE mark applied also indicates that this equipment complies with the requirements of the ROHS Directive (2011/65/EU) for the
Restriction of Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment.
WARRANTY
Bio-Medical Research Limited (BMR Ltd.) warrants (a) that your Vital Compact controller will be free from defects in material and
workmanship for a period of two years from the date of original purchase and (b) that the Vital Compact garments will be free
from defects in material and workmanship for a period of six months from the date of original purchase. These warranties do not
apply to the batteries supplied with your product and exclude consumables such as the electrodes.
Should your controller or either garment develop a fault within the warranty period, BMR Ltd. will replace or repair it/them free of
charge, provided the controller and/or garment:
• have been used for their intended purpose and in the manner described in this instruction manual;
• have not been connected to an unsuitable power source;
• have not been subjected to misuse or neglect;
• have not been modified or repaired by anyone other than an approved neurotech® distributor or agent.
This warranty complements existing applicable national guarantee obligations and does not affect a consumers statutory rights.
24
English
25
SOMMAIRE
Informations sur la Sécurité
2
Vital Compact, Produit et Commandes
6
Fonction de Détection des Électrodes
9
Chargeur de Piles
10
Programme 1 : Incontinence Urinaire d’Effort
11
Programme 2 : Incontinence Urinaire par Impériosité et Incontinence Mixte
14
Informations sur le Traitement et Fonctions Supplémentaires
16
Guide de Résolution des Problèmes
19
Entretien du Produit
20
Données Techniques et Garantie
22
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Validité
Ce manuel explique comment appliquer correctement le produit. Les informations et données techniques qu’il recueille se rapportent
au stimulateur musculaire Vital Compact accompagnant le présent mode d’emploi. Ce document appartient exclusivement à
Bio-Medical Research Ltd. et ne peut être utilisé et diffusé qu’aux fins et dans la mesure expressément autorisées par écrit par la
société. Chaque commande Vital Compact est associée à un numéro de série unique situé à l’arrière.
Important : Ce produit ne doit pas être prescrit avant qu’une formation complète sur son utilisation correcte n’ait été prodiguée
au médecin par un représentant neurotech® agréé.
Limites
La vente et/ou l’utilisation de cet appareil est soumise à la réglementation en vigueur dans chaque pays. L’importateur, le
vendeur et l’utilisatrice de cet appareil doivent respecter cette législation.
Usage prévu :
• Vital Compact est destiné à la rééducation des muscles du plancher pelvien en cas d’incontinence urinaire d’effort et/ou à la
rééducation du mécanisme neuromusculaire du détrusor dans le cadre du traitement de l’incontinence urinaire par impériosité.
L’électrostimulation neuromusculaire (NMES)
L’électrostimulation neuromusculaire (NMES) consiste à appliquer des stimuli électriques au système nerveux périphérique qui
permettent aux muscles de se contracter. Ces stimuli activent directement les neurones moteurs au niveau des nerfs périphériques mixtes ou provoquent des contractions réflexes indirectes.
2
Français
Vital Compact permet de traiter les pathologies suivantes :
Incontinence urinaire d’effort
L’incontinence urinaire d’effort se caractérise par des fuites urinaires associées à une augmentation de la pression
intra-abdominale (toux, éternuement, rire ou lors d’un effort physique, par ex.).
Incontinence urinaire par impériosité
Il est admis que l’incontinence urinaire par impériosité est due à une hyperactivité du détrusor.
Incontinence urinaire mixte
On parle d’incontinence mixte lorsqu’une patiente souffre à la fois d’incontinence d’effort et d’incontinence par
impériosité.
CONTRE-INDICATIONS, AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Contre-indications :
• N’utilisez pas ce dispositif si vous portez un stimulateur cardiaque, un défibrillateur implanté ou un autre dispositif électronique
implanté : il peut provoquer une électrocution, des brûlures, des interférences électriques ou la mort.
• N’utilisez pas ce dispositif si vous êtes enceinte. L’innocuité de l’électrostimulation pendant la grossesse n’a pas été établie.
• N’utilisez pas ce dispositif si vous portez des dispositifs métalliques implantés dans la zone abdomino-pelvienne (par ex.
prothèses de hanche).
Avertissements :
• N’appliquez pas de stimulation au niveau du cou (devant ou sur les côtés) au risque de provoquer de graves spasmes
musculaires pouvant entraîner une occlusion des voies aériennes, des difficultés respiratoires ou des effets indésirables sur le
rythme cardiaque ou la pression artérielle.
• N’appliquez pas de stimulation sur le thorax : l’introduction d’un courant électrique à ce niveau peut entraîner une perturbation
du rythme cardiaque, ce qui pourrait s’avérer mortel.
• N’appliquez pas de stimulation sur des plaies ouvertes ou des éruptions, sur des zones gonflées, rouges, infectées ou
inflammatoires, ni sur des éruptions cutanées (par ex. phlébite, thrombophlébite, veines variqueuses).
• N’appliquez pas de stimulation sur ou à proximité de lésions cancéreuses.
• N’appliquez pas de stimulation en présence d’un appareil de surveillance électronique (par ex. moniteurs cardiaques, alarmes
d’ECG) au risque de provoquer son dysfonctionnement lorsque le dispositif de stimulation électronique est utilisé.
• N’utilisez pas votre électrostimulateur sous la douche ou dans un bain.
• N’utilisez pas votre électrostimulateur en conduisant ou en utilisant d’autres machines, en faisant du vélo ou toute autre activité
pendant laquelle une électrostimulation peut faire courir un risque de blessure au patient.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité immédiate d’appareils médicaux à ondes courtes ou à micro-ondes susceptibles de générer
l’instabilité de la sortie du stimulateur.
• Utilisez ce dispositif uniquement avec les cuissières, fils, électrodes et accessoires recommandés par le fabricant.
• Assurez-vous que le chargeur/l’alimentation sont toujours placés de manière à pouvoir les débrancher facilement de la prise.
• Pour isoler cet appareil du secteur, débranchez la fiche du chargeur/de l’alimentation de la prise.
• Appliquez la stimulation uniquement sur une peau normale, intacte, propre et saine.
• Ne branchez pas de câbles ou connecteurs autres que ceux fournis par neurotech® sur votre Vital Compact. Ne branchez jamais
de câbles d’ordinateur sur votre commande.
Précautions d’emploi :
• Les effets à long terme de l’électrostimulation sont inconnus à ce jour.
• Les effets sur le cerveau de l’électrostimulation étant inconnus, n’appliquez pas de stimulation sur le crâne et ne placez jamais
les électrodes de part et d’autre de la tête.
• Certaines patientes peuvent développer une irritation cutanée ou une hypersensibilité due à l’électrostimulation ou aux milieux
conducteurs d’électricité.
• Les patientes souffrant d’une maladie cardiaque suspectée ou diagnostiquée doivent suivre les précautions recommandées par
leur médecin.
3
Précautions (suite) :
• Les patientes souffrant d’épilepsie suspectée ou diagnostiquée doivent suivre les précautions recommandées par leur médecin.
• Restez prudente si vous avez tendance à présenter des saignements internes en cas de blessure ou de fracture.
• Soyez prudente si vous avez récemment subi une intervention chirurgicale, la stimulation pouvant perturber le processus de
cicatrisation.
• Soyez prudente si vous appliquez la stimulation sur des zones cutanées dont la sensation est anormale.
• Conservez ce dispositif hors de portée des enfants.
• Utilisez ce dispositif uniquement sous la surveillance constante d’un praticien diplômé.
• La taille, la forme et le type d’électrodes peuvent influer sur l’innocuité et l’efficacité de l’électrostimulation et de
l’enregistrement.
• L’utilisation d’électrodes de stimulation trop petites ou mal appliquées peut provoquer une gêne ou des brûlures cutanées.
• Contactez le fabricant de votre électrostimulateur si vous ne savez pas si vos électrodes sont compatibles.
• Ne partagez pas les électrodes ni les cuissières avec d’autres personnes. Pour éviter tout risque d’infection croisée, chaque
utilisateur de l’appareil doit disposer de son propre jeu d’électrodes et de cuissières.
• Si vos électrodes ne collent plus correctement sur la peau, remplacez-les. Consultez les conseils d’entretien des électrodes en
page 5.
Avertissements et précautions d’emploi supplémentaires :
• Avant d’utiliser le produit Vital Compact, veuillez patienter :
- Au moins six semaines après un accouchement (consultez tout d’abord votre médecin).
- Au moins trois mois après une césarienne (consultez tout d’abord votre médecin).
- La fin du pic de menstruation.
• N’utilisez pas les programmes destinés au traitement de l’incontinence d’effort si vous portez un dispositif intra-utérin (stérilet)
comportant un matériau conducteur d’électricité (par ex. du cuivre). Dans ce cas, veuillez consulter votre médecin.
• La stimulation ne doit pas être appliquée sur les nerfs du sinus carotidien, en particulier chez les patientes présentant une
sensibilité connue au réflexe sino-carotidien.
• Bien que conforme aux exigences de la directive CEM, ce dispositif peut interférer avec des appareils plus sensibles. Dans ce
cas, veuillez les éloigner ou les éteindre si nécessaire.
• Certains groupes de patientes spécifiques (par ex. les personnes âgées) peuvent nécessiter davantage d’attention et de soins.
• Avant d’utiliser l’appareil, une inspection visuelle doit être effectuée (recherchez un éventuel boîtier cassé, un connecteur
endommagé ou des fils à nu). En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil.
• Une fois le traitement interrompu, n’oubliez jamais d’éteindre la commande.
• En cas de doute, demandez toujours un avis médical.
• Demandez conseil à un médecin avant utilisation si vous êtes diabétique insulinodépendant ou sous surveillance médicale pour
un dysfonctionnement cognitif quelconque.
• Lors de la remise en place des électrodes en cours de traitement, mettez d’abord la commande en pause ou arrêtez-la.
• La connexion simultanée d’une patiente à un appareil chirurgical haute fréquence peut provoquer des brûlures à
l’emplacement des électrodes et endommager le stimulateur.
• Ce dispositif peut émettre des densités de courants de plus de 2 mA/cm2 s’il est utilisé avec de petites électrodes.
• N’utilisez pas le dispositif en plaçant les électrodes sur des sites d’injection (de médicaments) tels que les sites de traitement
hormonal.
• Ne touchez pas les électrodes, les connecteurs ni les fiches des fils avec les doigts alors qu’une séance de stimulation est en
cours. Mettez toujours la commande en pause ou éteignez-la avant de manipuler les électrodes.
• N’utilisez jamais le dispositif avec un autre appareil envoyant un courant électrique dans le corps (par ex. stimulateur
interférentiel ou autre stimulateur musculaire).
• Il est recommandé d’aller aux toilettes avant de commencer une séance de traitement.
• Vérifiez toujours les fils de l'appareil avant utilisation. S'ils sont endommagés, ne l'utilisez de quelque façon que ce soit.
Réactions indésirables :
• Un nombre réduit de personnes a souffert de réactions cutanées isolées suite à l’utilisation d’appareils de stimulation :
allergies, rougeurs persistantes et acné.
• Très rarement, les utilisateurs faisant appel à l’électrostimulation neuromusculaire (NMES) pour la première fois, ont rapporté
des malaises ou des évanouissements. Le cas échéant, nous vous recommandons d’éteindre l’appareil et de vous assoir jusqu’à
ce que vous vous sentiez mieux. Le traitement peut ensuite être poursuivi.
• Cessez d’utiliser l’appareil et consultez votre leur médecin si vous présentez des réactions indésirables liées à son utilisation.
4
Français
Remarques :
• Le patient ne doit effectuer qu’une seule séance de traitement par jour pour réduire le risque de fatigue musculaire. Une séance
de traitement dure 30 minutes, même si elle est divisée en séances plus courtes de 10 ou 15 minutes. Cette restriction peut être
modifiée selon l’indication du médecin traitant.
• Un traitement efficace ne devrait causer aucune gêne particulière.
Important :
• Les données de sécurité fournies dans ce mode d’emploi doivent être respectées.
• Le patient doit cesser d’utiliser l’appareil et consulter son médecin en cas d’étourdissements ou d’évanouissement.
• neurotech® décline toute responsabilité en cas de non respect des indications et instructions fournies avec l’appareil.
IMPORTANT
• Ne branchez JAMAIS sur la commande de fils ou câbles appartenant à un autre appareil, notamment des fils
d’ordinateurs, de jeux, de caméras, etc.
• Ne branchez JAMAIS les fils fournis avec votre Vital Compact sur un autre appareil.
• En cas de doute, contactez neurotech®.
ENTRETIEN DE VOS ÉLECTRODES NEUROTECH VITAL™
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LES ÉLECTRODES
Pour prolonger la durée de vie des électrodes, après quelques séances de traitement, appliquez quelques
gouttes d’eau propre sur la surface adhésive de chaque électrode et étalez-les délicatement du bout des doigts
sur toute la surface de l’électrode. Cette opération permet d’éliminer les saletés et de réhydrater la surface
adhésive.
Remarque : Cette opération ne doit être effectuée que sur le côté de l’électrode qui adhère à la peau. Le côté
de l’électrode d’effort collé à la cuissière doit rester fixé dessus.
• L’usage des électrodes est réservé à une seule personne.
• Avant utilisation, assurez-vous toujours que votre peau est propre et dépourvue d’huiles, de crèmes ou autres lotions.
• La durée de vie et l’efficacité des électrodes dépendent entièrement de leur bon usage et stockage, des précautions prises par
l’utilisateur, ainsi que de son type de peau, du type de programme, de la durée et du nombre de séances, de l’intensité utilisée et
de la zone traitée.
• Assurez-vous que vos mains sont propres avant de manipuler les électrodes. Lors de l’application ou du retrait de la cuissière ou
des électrodes, évitez dans la mesure du possible de toucher avec vos doigts le côté des électrodes qui sera en contact avec la
peau afin de ne pas y déposer de résidus gras ou de particules.
• Après usage, remettez les protections sur le côté adhésif des électrodes et rangez votre appareil dans un endroit frais et sec
jusqu’à la prochaine utilisation.
• Les électrodes doivent être remplacées périodiquement car leur surface recueille des particules de peau et devient sèche avec le
temps.
5
CONTENU DU KIT VITAL COMPACT
L’illustration ci-dessous présente le kit Vital Compact complet. Selon le type de traitement dont vous avez besoin, votre médecin
ne vous a peut-être prescrit qu’une partie du kit.
2
3
10
1
11
5
7
6
4
8
1. Commande Vital Compact
Électrostimulateur neuromusculaire portatif générant les
signaux envoyés aux muscles pour les activer par l’intermédiaire des électrodes et des cuissières. Appareil rechargeable (environ 5 heures pour une charge complète). Appareil conçu
pour une utilisation à domicile.
2. Cuissière gauche pour l’effort
Cette cuissière conductrice entoure la cuisse gauche, dand la
zone du fessier. Elle est munie d’une fiche de connexion bleue
qui se branche sur le fil pour l’effort.
3. Cuissière droite pour l’effort
Cette cuissière conductrice encercle la cuisse droite, dans la
zone de la fesse. Elle est munie d’une fiche de connexion rouge
qui se branche sur le fil pour l’effort.
4. Chargeur de piles
Vital Compact est équipé d’un bloc d’alimentation pour
recharger la pile. Le chargeur possède 2 ou 3 fiches, selon
votre pays de résidence.
5. Fil pour l’effort
Permet de connecter la commande à la cuissière de traitement
de l’effort.
6
9
6. Électrodes pour l’effort
Ces 8 électrodes sont utilisées uniquement sur les cuissières
pour l’effort.
7. Fil d’impériosité
Permet de connecter la commande à l’électrode d’impériosité
pendant le programme de traitement de l’impériosité.
8. Électrode d’impériosité
Cette électrode spéciale est appliquée sur le bas du dos, audessus de la raie des fesses, et s’utilise pendant le programme
de traitement de l’impériosité uniquement.
9. Courroie :
La courroie fixée à l'appareil vous permet de le porter autour
du cou.
10. Mode d’emploi
Guide détaillé que vous êtes en train de lire pour configurer
votre Vital Compact et l’utiliser.
11. Guide de référence rapide
Guide supplémentaire expliquant comment installer et appliquer
les cuissières pour l’effort.
Français
DESCRIPTION DES COMMANDES DU VITAL COMPACT
Attache de la courroie
1. Bouton Marche/Arrêt/Pause ( )
Appuyez sur ce bouton pour allumer votre commande. Appuyez dessus pendant 2
secondes pour l’éteindre. Appuyez sur ce bouton un court instant pour mettre le
traitement en pause ou le reprendre.
Remarque : Vous ne pouvez pas allumer l’appareil pendant le chargement de la pile.
2. Boutons d’augmentation de l’intensité (
)
Appuyez sur ce bouton pour augmenter l’intensité de la stimulation pendant le
traitement.
3. Boutons de réduction de l’intensité (
)
Appuyez sur ce bouton pour diminuer l’intensité de la stimulation pendant le
traitement.
6
1
4. Bouton de programmation ( P )
Le bouton de programmation permet de sélectionner le type de traitement requis :
Programme 1 = P1 - Traitement de l’incontinence urinaire d’effort
Programme 2 = P2 - Traitement de l’incontinence urinaire par impériosité
En cours de séance, le bouton de programmation est désactivé.
4
5
7
2
3
5. Bouton d’information ( i )
Appuyez sur ce bouton pour voir les diverses informations et les résultats de
traitement des séances en cours ou terminées (voir pages 14-15).
6. Bouton de défilement vers le haut ( )
Ce bouton permet de faire défiler vers le haut les informations liées à chaque
séance de traitement.
7. Bouton de défilement vers le bas ( )
Ce bouton permet de faire défiler vers le bas les informations liées à chaque séance de traitement.
PRISES DU VITAL COMPACT
1
1. Prise du chargeur de pile
Branchez le fil du chargeur de pile dans cette prise et sur une prise de
courant. Chargez la pile pendant environ 5 heures. Elle est complètement
rechargée lorsque les 5 barres du symbole représentant une pile sont
visibles à l’écran (
).
2. Prise PC
L’option logicielle n’est pas disponible sur cette version de l’appareil. N’insérez rien dans cette
fente.
2
3
4
Fig. 1
3. Prise du fil de traitement
Branchez le fil de traitement dans cette prise pour exécuter un programme de traitement.
4. Isolation des prises
Ces clapets coulissant permettent de s’assurer que l’appareil Vital Compact ne peut pas être connecté Fig. 2
simultanément à la patiente et à une source de courant électrique. Pour charger l’appareil, glissezles vers l’intérieur de façon à masquer la prise du fil de traitement (Fig. 1). Pour exécuter un programme de traitement, glissez-les vers l’extérieur de façon à masquer les prises du chargeur de
piles et du connecteur PC (Fig. 2).
7
SYMBOLES AFFICHÉS SUR LA COMMANDE
Lorsque l’appareil est allumé, les symboles suivants peuvent apparaître à l’écran à divers moments.
Le symbole représentant une pile indique la
charge restante. Il est visible lorsque l’appareil
est sous tension ou en cours de charge.
Il s’agit d’un indicateur d’avertissement. Il clignote
lorsque l’appareil détecte un mauvais contact
entre l’appareil et les électrodes ou entre les
électrodes et la peau. Il clignote également pour
signaler d’autres erreurs.
Lorsque la fonction de verrouillage du clavier
est activée, le symbole correspondant apparaît
pour indiquer que l’intensité ne peut pas être
augmentée ou diminuée accidentellement.
Le symbole de mise en sourdine indique que le
son de l’appareil a été coupé.
Il apparaît lorsque vous consultez le nombre de
séances de traitement qu’une patiente a effectué
à ce jour.
La minuterie de traitement apparaît lorsque
vous consultez l’écran de temps de traitement
total (toutes les séances à ce jour) ou la durée
d’une séance de traitement donnée.
Le symbole d’intensité maximale s’affiche
lorsque vous consultez l’intensité maximale
atteinte à ce jour ou lors d’une séance de
traitement donnée.
L’indicateur d’intensité moyenne apparaît lorsque
vous consultez l’intensité moyenne de toutes les
séances de traitement effectuées à ce jour.
Le symbole de pause apparaît lorsqu’une séance
de traitement est mise en pause.
Les indicateurs de programmes affichent le
programme actuellement sélectionné.
L’indicateur de séance individuelle affiche toutes
les séances (de 1 à 90) pouvant être sélectionnées
pour consulter les données du traitement.
L’indicateur d’intensité apparaît à chaque fois que
l’appareil envoie une contraction.
L’indicateur d’intensité/temps affiche
diverses informations (par ex. l’intensité
de chaque canal, le temps de traitement
restant, etc.).
Les indicateurs d’unités montrent le type
d’informations affichées par l’indicateur
d’intensité/temps.
L’indicateur de contact de l’électrode
affiche la ou les électrodes présentant
un mauvais contact avec la peau ou avec
la cuissière de traitement (voir page 9).
8
Français
FONCTION DE DÉTECTION DES ÉLECTRODES
Au cours d’une séance de traitement, la commande vérifie en continu la bonne connexion des électrodes et peut détecter si
elles sont correctement appliquées sur la peau de la patiente. Si un mauvais contact est détecté, l’utilisatrice est avertie du
dysfonctionnement qui peut être dû aux problèmes suivants :
• Il manque une électrode dans la cuissière pour l’effort.
• L’une des électrodes ne recouvre pas les rivets argentés de la cuissière de traitement, l’une des électrodes est déconnectée ou
mal branchée sur le fil d’impériosité.
• Mauvais contact entre une ou plusieurs électrodes et la peau.
• Électrode en mauvais état (surface endommagée et/ou sèche après de trop nombreuses séances).
Si l’un de ces problèmes est détecté, la commande :
• Met en surbrillance la ou les électrodes défaillantes. Notez que plusieurs électrodes peuvent être concernées.
• Arrête la stimulation jusqu’à ce que le problème soit résolu.
• Bipe jusqu’à ce que la commande soit éteinte ou que le problème soit résolu.
• Le symbole d’avertissement ( ) clignote jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Fig. 3
CONTRÔLE/RÉSOLUTION DES PANNES D’ÉLECTRODES
Séance de traitement de l’incontinence d’effort
Si une panne d’électrode est détectée au cours d’une séance de Traitement de l’Incontinence d’Effort, la
commande met en surbrillance la ou les électrodes défectueuses et indique leur numéro (1 à 8). Ces numéros
correspondent à des électrodes spécifiques sur chaque cuissière. Vous savez donc quelle cuissière contrôler.
Les numéros correspondant à chaque électrode sont affichés en figure 3.
Si l’appareil détecte un contact défectueux :
1. L’appareil interrompt la stimulation et indique la ou les électrodes présentant un problème (Fig. 4).
2. Éteignez la commande. Déconnectez le fil pour l’effort des fiches des cuissières.
3. Retirez délicatement la ou les cuissières comme expliqué en page 12, puis déplacez ou remplacez la ou
les électrodes ayant causé le problème. Vérifiez qu’aucune languette n’est restée sur les électrodes.
4. Remettez ensuite la ou les cuissières en place et plaquer fermement toute la surface de chaque
électrode contre la peau. Reconnectez le fil pour l’effort aux cuissières et reprenez le traitement.
Fig. 4
5. Si l’écran indique toujours que la ou les mêmes électrodes sont défectueuses, essayez d’utiliser
un autre jeu d’électrodes. Si cette opération ne résout toujours pas le problème, il est possible
qu’un fil ou une cuissière soient défectueux ; contactez neurotech® ou votre distributeur local
pour prendre conseil.
Fig. 5
Séance de traitement de l’impériosité
1. En cas de panne d’électrode pendant une séance de Traitement de l’Impériosité, la commande
met en surbrillance les électrodes 1 et 2, considérant qu’elles sont défectueuses (Fig. 5).
2. Éteignez la commande. Déconnectez-le de la commande.
3. Vérifiez que les deux parties de l’électrode sont correctement connectées à leurs fiches et qu’elles sont correctement
placées sur le corps.
4. Il suffit ensuite de rebrancher le câble pour le traitement de l’incontinence par impériosité et de recommencer le traitement.
5. Si l’écran signale toujours un problème, essayez d’utiliser une autre électrode. Si cette opération ne résout toujours pas le
problème, il est possible qu’un fil soit défectueux ; contactez neurotech® ou votre distributeur local pour prendre conseil.
9
CHARGEUR DE PILES
Indicateur
TOP (Haut)
Chargeur
Contacts
électriques
Loquet du bouton
OPEN (Ouvrir)
Bouton
OPEN (Ouvrir)
Fig. 6
Adaptateurs
ASSEMBLAGE DU CHARGEUR
Votre chargeur de piles est équipé de plusieurs adaptateurs, dont l’utilisation dépend du pays.
Avant de charger la pile, connectez l’adaptateur correspondant à votre zone.
1. Alignez l’adaptateur avec le chargeur (Fig. 6). Le mot « TOP » (Haut) est gravé sur le chargeur et
Fig. 7
sur les adaptateurs pour indiquer l’orientation correcte.
2. Appuyez sur le bouton « OPEN » (Ouvrir) et faites-le glisser hors du compartiment de
l’adaptateur (Fig. 7).
3. Placez l’extrémité « TOP » (Haut) de l’adaptateur dans le compartiment de l’adaptateur, puis
appuyez fermement sur l’autre extrémité, tout en relâchant le bouton « OPEN » (Ouvrir)
Fig. 8
(Fig. 8). Chaque adaptateur comporte un loquet bloqué par le bouton « OPEN » (Ouvrir) pour
le maintenir en place. Assurez-vous que ce loquet est correctement enclenché avant de
brancher le chargeur dans une prise électrique.
Important :
• Lors de la déconnexion de l’adaptateur du chargeur, tenez-le toujours avant de relâcher le
bouton « OPEN » (Ouvrir) pour l’empêcher de sauter hors du chargeur.
10
Français
PROGRAMME 1 : INCONTINENCE URINAIRE D’EFFORT
Fig. 9
PRÉPARATION DES CUISSIÈRES POUR L’EFFORT
• Notez que cette opération n’est obligatoire que pour le programme 1.
Remarque :
Nous recommandons de porter des sous-vêtements remontant haut sur la cuisse (par ex. un
string) pour laisser la fesse exposée car les électrodes doivent être en contact avec la partie
inférieure des fesses et les hanches.
Fig. 10
1. Préparez la peau avant le traitement. Nettoyez bien la peau sur laquelle le traitement sera
appliqué. Les électrodes n’adhèreront pas correctement si de la crasse, des huiles, des crèmes
ou d’autres cosmétiques sont présents sur la peau. Utilisez de l’eau chaude et savonneuse pour
nettoyer la peau. Séchez bien la peau après l’avoir nettoyée.
2. Placez la cuissière pour l’effort destinée à la jambe droite, sur une surface plate, la partie
interne tournée vers le haut.
3. Retirez les protections du côté à motifs des électrodes (Fig. 9). Ne retirez pas encore les
protections du côté noir des électrodes.
4. Placez les électrodes en position A ou B sur la cuissière, en fonction de ce qui est conseillé
dans le Guide des tailles. Comprimez fermement toute la surface de chaque électrode sur la
cuissière pour assurer une adhérence correcte.
Fig. 11
5. Recommencez ces étapes avec la cuissière pour l’effort réservée à la jambe gauche.
6. Retirez les protections du côté noir des électrodes. Ne jetez pas les protections : remettez-les
en place sur les électrodes à la fin de la séance. Lorsque les électrodes sont orientées vers le
corps, enveloppez la jambe droite avec la cuissière droite pour l’effort puis serrez. Reportez-vous
au Guide de Démarrage Rapide proposé séparément pour plus de détails. Procédez de la même
façon pour envelopper la jambe gauche avec la cuissière gauche pour l’effort puis serrez.
Remarque :
• Toute la surface de chaque électrode doit être en contact avec la peau pour garantir la réussite
du traitement.
Fig. 12
7. Lorsque les cuissières sont en place sur le corps, les électrodes doivent se trouver sur les
muscles des quadriceps, des fessiers et des cuisses des deux jambes, conformément aux Fig. 10,
11 et 12.
Remarque :
• Utilisez uniquement les électrodes compatibles avec Vital Compact.
Important
Consultez votre médecin avant d’utiliser ce dispositif et assurez-vous qu’il
vous a fourni toutes les instructions permettant de l’utiliser correctement.
11
EXÉCUTION DU PROGRAMME 1
1. Vérifiez que la pile est suffisamment chargée. Dans le cas contraire, connectez le chargeur à
l’appareil (Fig. 13) et branchez-le sur une prise électrique. Chargez la pile pendant environ 5
heures. Elle est complètement chargée lorsque les 5 barres du symbole représentant une pile
sont visibles à l’écran (
).
Important :
Une fois que la batterie est complètement chargée, laissez la refroidir pendant quelques minutes car
la batterie chauffe durant la recharge.
Avertissement: Pour toutes les personnes, y compris les personnes souffrant de déficience
sensorielle :
Cet appareil ne doit jamais être manipulé lorsqu’il est en phase de recharge. Dans le cas où la phase
de recharge est terminée en avance, veuilles ne pas manipuler l’appareil pendant une durée minimum
d’une heure après la fin de la phase de recharge car la surface de l’appareil peut être chaude.
2. Vérifiez que les électrodes et les cuissières sont correctement placées.
Fig. 13
Fig. 14
3. Connectez le fil pour l’effort sur le connecteur de la commande (Fig. 14).
4. Connectez le fil pour l’effort aux cuissières en insérant la fiche bleue dans le connecteur bleu du
fil de la cuissière de gauche (Fig. 15) et la fiche rouge dans le connecteur rouge du fil de la
cuissière de droite (Fig. 16).
5. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt (
). Commencez la séance de
traitement en appuyant sur le Bouton d’Augmentation de l’Intensité (
). Vous commencerez à
ressentir la stimulation et l’indicateur d’intensité augmentera à l’écran. Le niveau d’intensité
apparaît en regard de l’indicateur d’intensité (Fig. 17). Les boutons d’intensité permettent
d’augmenter/diminuer l’intensité par paliers uniques. La plage d’intensité correspondant au
traitement de l’effort se situe entre 0 et 140. Si vous appuyez sur le bouton d’intensité, celle-ci
augmentera plus rapidement.
Fig. 15
Fig. 16
À mesure que l’intensité augmente, vous devez commencer à ressentir une forte contraction
musculaire, tout d’abord dans la zone des fessiers puis, à mesure que l’intensité augmente, la
contraction se fait sentir entre les jambes.
6. Continuez à augmenter l’intensité jusqu’à ce que vous ressentiez une contraction forte mais
confortable au niveau de votre plancher pelvien, ou jusqu’à ce que vous atteigniez le niveau
d’intensité cible (prédéfini par votre médecin). Il vous faudra peut-être quelques minutes pour vous
habituer à cette sensation forte. Une fois l’intensité définie, la minuterie de traitement entame le
compte à rebours de 30 minutes au démarrage du programme (Fig. 18).
À chaque contraction, la stimulation augmente pour atteindre le niveau d’intensité sélectionné,
puis se stabilise à cette intensité tout au long de la phase de contraction, avant de redescendre à la
phase de repos. Le traitement passe par des phases prédéfinies de contraction et de relâchement
jusqu’à ce que la minuterie arrive à zéro, moment où l’intensité du stimulus est réduite à néant et
où le programme s’arrête.
Important :
Si vous le souhaitez, après avoir programmé l'appareil et lancé le programme, vous pouvez fixer la
courroie à l'appareil et l'accrocher autour de votre cou. Pour optimiser les résultats d’une séance
de traitement, il est recommandé de rester debout, les pieds à plat sur le sol et les mains posées sur
un objet fixe, une table par exemple. Pour votre confort, vous pouvez vous déplacer légèrement
pendant le traitement mais en évitant de trop bouger afin que vos mouvements n’altèrent pas
l’efficacité du traitement. Toutefois, si vous souhaitez vous déplacez, mettez la séance en pause,
changez de place puis reprenez votre séance là où vous l'aviez laissée.
Fig. 17
Fig. 18
Pour les patients ne pouvant pas rester debout pendant 30 minutes, le traitement peut être fractionné
en séances plus courtes à effectuer plus fréquemment ; par exemple, 15 minutes deux fois par jour ou
10 minutes trois fois par jour. L’objectif est de cumuler 30 minutes d’utilisation par jour.
• Ne vous inquiétez pas si vous ne parvenez pas à atteindre le niveau d’intensité recommandé par votre médecin au cours de la
première séance. Il peut falloir plusieurs séances pour atteindre ce niveau.
• Ne dépassez jamais le niveau d’intensité défini par votre médecin.
• N’allez jamais au-delà du niveau qui est agréable pour vous. Une stimulation efficace ne doit jamais être douloureuse.
12
Français
MISE EN PAUSE D’UNE SÉANCE DE TRAITEMENT
Fig. 19
Appuyez brièvement sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre votre unité en pause avant la fin de
la séance en cours. La stimulation s’arrête et l’écran indique que l’appareil est en pause (Fig. 19).
Pour reprendre la séance, appuyez à nouveau sur le bouton Marche/Arrêt. L’écran revient au
compte à rebours de la minuterie et la stimulation reprend. Cependant, si la séance est mise en
pause pendant 2 minutes ou plus, l’intensité est divisée par deux lorsque la séance reprend. Il s’agit
d’une fonction de sécurité qui permet de s’assurer que l’intensité précédemment atteinte n’est pas
ressentie comme excessive après avoir perdu l’habitude de cette sensation.
Vous pouvez éteindre l’appareil à n’importe quel moment de la séance en appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt pendant deux secondes.
ACHÈVEMENT DU PROGRAMME 1
Fig. 20
1. La séance de traitement s’achève lorsque le compteur arrive à zéro. « 00:00 » clignote à l’écran
(Fig. 20) ; la stimulation revient à zéro et la commande émet des bips pour indiquer la fin de la
séance.
2. Une fois la séance terminée, déconnectez le fil pour l’effort des cuissières de gauche et de
droite. Éteignez la commande en appuyant deux secondes sur le bouton Marche/Arrêt.
Remarque : Si vous n’éteignez pas la commande, elle le fait automatiquement au bout de 30 secondes. Cependant, si vous
appuyez sur un autre bouton dans ce laps de temps, la commande reste allumée pendant 2 minutes, puis s’éteint
automatiquement.
3. Si vous utilisez la courroie, retirez-la de votre cou, posez soigneusement l'appareil sur une surface plane puis débranchez les fils
des garnitures.
4. Desserrez la cuissière, puis retirez-la doucement de votre jambe gauche en faisant attention. Tout d’abord, décollez la cuissière
par l’avant de la jambe, jusqu’à ce qu’elle soit à moitié détachée, puis décollez l’autre partie par l’arrière. Ensuite, desserrez
lentement la cuissière et retirez-la de la jambe droite de la même manière.
5. Posez les cuissières sur une surface plane et remettez les protections en place sur le côté noir des 8 électrodes, puis emballez
le tout jusqu’à la séance suivante.
Important : Pliez simplement les cuissières en deux pour que les électrodes restent à plat entre les séances.
Remarque : Remettez toujours les protections en place sur le côté noir des électrodes après utilisation. Les électrodes peuvent
rester sur la cuissière entre les séances de traitement.
UTILISATION DE LA COURROIE
1. Pour utiliser la courroie, clipsez-la sur l'attache située en haut de l'appareil (voir page 7).
Vérifiez que l'appareil est correctement fixé et que l'écran est tourné vers l'avant.
Fig. 21
2. La courroie est équipée d'un clip de sécurité qui s'ouvre automatiquement en cas d'accrochage
brusque. Si cela se produit, alignez les deux moitiés du clip et emboîtez-les jusqu'à ce que les
boutons ovales soient clipsés en place (Fig. 21). Si vous n'entendez pas le clic, il est possible que
l'une des parties du clip soit à l'envers. Tournez-le puis réessayez.
13
PROGRAMME 2 : INCONTINENCE URINAIRE PAR IMPÉRIOSITÉ
Il est admis que l’incontinence urinaire par impériosité est due à une hyperactivité du détrusor. Il existe un vaste consensus sur le
fait que la stimulation à basse fréquence, notamment celle transmise par Vital Compact, peut aider à réduire l’activité spontanée
du détrusor des patientes chez qui il est instable.
EXÉCUTION DU PROGRAMME DE TRAITEMENT DE L’IMPÉRIOSITÉ
Fig. 22
1. Vérifiez que la commande est suffisamment chargée. Dans le cas contraire, connectez le
chargeur à l’appareil (Fig. 22) et branchez-le sur une prise électrique. Chargez la pile pendant
environ 5 heures. Elle est complètement chargée lorsque les 5 barres du symbole représentant
une pile sont visibles à l’écran (
).
Important :
Une fois que la batterie est complètement chargée, laissez la refroidir pendant quelques minutes car
la batterie chauffe durant la recharge.
Avertissement: Pour toutes les personnes, y compris les personnes souffrant de déficience
sensorielle :
Cet appareil ne doit jamais être manipulé lorsqu’il est en phase de recharge. Dans le cas où la phase
de recharge est terminée en avance, veuilles ne pas manipuler l’appareil pendant une durée minimum
d’une heure après la fin de la phase de recharge car la surface de l’appareil peut être chaude.
Fig. 23
2. Nettoyez bien la peau dans la zone où l’électrode sera appliquée. L’électrode n’adhèrera pas
correctement si de la crasse, des huiles, des crèmes ou d’autres cosmétiques sont présents sur
la peau. Utilisez de l’eau chaude et savonneuse pour nettoyer la peau. Séchez bien la peau
après l’avoir nettoyée.
3. Branchez le fil pour le traitement de l’incontinence par impériosité sur la commande, puis
allumez-la en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt pendant 2 secondes.
Fig. 24
4. Si vous n’avez pas encore sélectionné de programme, appuyez sur le bouton de programmation
( P ) pour sélectionner le programme 2. Le numéro de programme est indiqué en haut de
l’écran (Fig. 23).
5. Connectez les deux fiches vertes du fil d’impériosité sur l’une des électrodes d’impériosité
et retirez la protection du côté adhésif de l’électrode (Fig. 24). Ne jetez pas la protection :
remettez-la en place à la fin de la séance. Placez l’électrode en bas du dos, juste au-dessus
de la raie des fesses (Fig. 25). Vérifiez que l’électrode est placée au centre de la colonne, les
fils partant de la partie inférieure de l’électrode pour éviter qu’elle ne se décolle de la peau
pendant le traitement. Vous pouvez placer votre doigt dans l’encoche située entre les deux
parties de l’électrode pour aligner cette dernière avec le haut de la raie des fesses.
) pour débuter la séance de
6. Appuyez sur le Bouton d’Augmentation de l’Intensité (
traitement. Vous devez commencer à ressentir une sensation de tapotement juste au-dessous
de l’électrode. Continuez à augmenter l’intensité jusqu’à ressentir un tapotement vif, tout en
maintenant une sensation confortable. Si vous maintenez le bouton d’intensité enfoncé,
celle-ci augmentera plus rapidement.
14
Fig. 25
Français
MISE EN PAUSE D’UNE SÉANCE DE TRAITEMENT
Fig. 26
Appuyez brièvement sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre votre unité en pause avant la fin de
la séance en cours. La stimulation s’arrête et l’écran indique que l’appareil est en pause (Fig. 26).
Pour reprendre la séance, appuyez à nouveau sur le bouton Marche/Arrêt. L’écran revient au
compte à rebours de la minuterie et la stimulation reprend. Cependant, si la séance est mise en
pause pendant 2 minutes ou plus, l’intensité est divisée par deux lorsque la séance reprend. Il s’agit
d’une fonction de sécurité qui permet de s’assurer que l’intensité précédemment atteinte n’est pas
ressentie comme excessive après avoir perdu l’habitude de cette sensation.
Vous pouvez éteindre l’appareil à n’importe quel moment de la séance en appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt pendant deux secondes.
ACHÈVEMENT DU PROGRAMME 2
Fig. 27
1. La séance de traitement s’achève lorsque le compteur arrive à zéro. « 00:00 » clignote à l’écran
(Fig. 27) ; la stimulation revient à zéro et la commande émet des bips pour indiquer la fin de la
séance.
2. Une fois la séance terminée, déconnectez le fil d’impériosité de la commande et retirez
l’électrode de votre dos avec prudence. Remettez la protection en place du côté adhésif de
l’électrode et emballez le tout jusqu’à la séance suivante.
Remarque : Si vous n’éteignez pas la commande, elle le fait automatiquement au bout de 30
secondes. Cependant, si vous appuyez sur un autre bouton dans ce laps de temps, la commande
reste allumée pendant 2 minutes, puis s’éteint automatiquement.
INCONTINENCE URINAIRE MIXTE
• On parle d’incontinence mixte lorsqu’une incontinence d’effort et par impériosité se produisent de manière concomitante. Le
traitement de l’incontinence mixte combine le programme d’effort et le programme de traitement de l’incontinence par
impériosité.
• Le praticien doit prodiguer des conseils sur la combinaison de ces programmes et sur le meilleur calendrier à appliquer en
fonction des besoins de la patiente.
15
INFORMATIONS SUR LE TRAITEMENT ET FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Le Bouton d’Information
Le bouton Information sert à afficher différents détails sur vos séances de traitement actuelles et passées. À chaque pression sur
ce bouton, un nouvel élément concernant la progression de votre traitement apparaît à l’écran. Ces informations restent affichées
pendant 3 secondes, puis l’écran repasse au compte à rebours, sauf si vous appuyez de nouveau sur le bouton Information. Les
informations s’affichent dans l’ordre suivant :
Fig. 28
1 pression :
Affiche le niveau d’intensité actuel (Fig. 28).
Fig. 29
2 pressions : Affiche l’intensité maximale atteinte au cours des séances réalisées à ce jour (jusqu’à 90
séances ; Fig. 29).
Fig. 30
3 pressions : Affiche l’intensité moyenne de toutes les séances réalisées à ce jour (jusqu’à 90 séances - Fig. 30).
Fig. 31
4 pressions : Affiche le nombre total de séances réalisées à de jour (jusqu’à 2000 séances). Ce nombre
comprend également les séances partielles de moins de 30 minutes (Fig. 31).
Fig. 32
5 pressions : Affiche le temps total de traitement cumulé à ce jour (jusqu’à 199 heures et 59 minutes) (Fig. 32).
Fig. 33
6 pressions : Affiche le code de traitement de votre appareil. Vérifiez que votre appareil affiche U205. Si un
autre code s’affiche, contactez Neurotech ou votre distributeur local pour obtenir des conseils
(Fig. 33).
Appuyez sur le bouton Information une 7ème fois pour revenir à la minuterie de traitement.
16
Français
INFORMATIONS SUR LES PROGRAMMES (Boutons de Défilement)
Remarque :
Relisez les instructions ci-dessous avec votre médecin. Si certaines ne sont pas claires,
contactez Neurotech pour obtenir de l’aide.
Votre appareil Vital Compact mémorise trois informations au cours de chaque séance effectuée pour permettre à votre médecin
de suivre la progression de votre traitement, à savoir a) l’intensité maximale de chaque séance, b) l’intensité moyenne de chaque
séance et c) la durée de chaque séance.
Ces informations peuvent être consultées de 2 manières différentes : par séance individuelle ou par paramètre.
Remarque :
Les boutons de défilement sont désactivés de sorte que ces informations sont inaccessibles lorsqu’un programme est en cours.
Fig. 34
Consultation par séance
1. Accédez à la liste des séances de traitement en appuyant sur les boutons de défilement vers le haut ou
vers le bas. Lorsque vous appuyez sur le bouton de défilement vers le haut ( ), la liste de vos séances
s’affiche par ordre croissant et passe de la séance n°1 à la séance n°2 puis à la n°3, etc. Appuyez sur le
bouton de défilement vers le bas ( ) pour accéder à la liste de séances par ordre décroissant et afficher
la dernière séance réalisée, puis la séance précédente, etc.
2. Après avoir sélectionné la séance que vous souhaitez consulter, appuyez sur le bouton Information pour
voir l’intensité maximale correspondante (Fig. 34). Cette information reste affichée pendant 3 secondes,
puis l’écran repasse à l’écran d’accueil, sauf si vous appuyez de nouveau sur le bouton Information.
Fig. 35
Fig. 36
3. Appuyez deux fois sur le bouton Information pour afficher l’intensité moyenne de la séance sélectionnée
(Fig. 35).
4. Appuyez trois fois sur le bouton Information pour afficher la durée de la séance sélectionnée (Fig. 36).
Fig. 37
Consultation par paramètre
1. Accédez à la liste des séances de traitement en appuyant sur les boutons de défilement vers le haut ou
vers le bas. Lorsque vous appuyez sur le bouton de défilement vers le haut ( ), la liste de vos séances
s’affiche par ordre croissant et passe de la séance n°1 à la séance n°2 puis à la n°3, etc. Appuyez sur le
bouton de défilement vers le bas ( ) pour accéder à la liste de séances par ordre décroissant et afficher
la dernière séance réalisée, puis la séance précédente, etc.
2. Après avoir sélectionné la séance voulue, appuyez sur le bouton Information jusqu’à ce que le paramètre
que vous souhaitez consulter s’affiche (par ex., la Fig. 37 illustre l’intensité maximale atteinte au cours de
la séance n°1).
Fig. 38
Fig. 39
3. Appuyez ensuite sur le bouton de défilement vers le haut pour afficher le même paramètre au cours de la
séance suivante (par ex., les Fig. 38 et Fig. 39 affichent l’intensité maximale des séances n°2, n°3, etc.).
Vous pouvez également appuyer sur le bouton de défilement vers le bas pour afficher le même paramètre
dans la séance précédente.
Cette information reste affichée pendant 3 secondes, puis l’écran repasse à l’écran d’accueil, sauf si vous appuyez de nouveau sur
les boutons de défilement et d’information.
17
AUTRES FONCTIONS
Fig. 40
Fonction sourdine
Pour désactiver le son de votre appareil, appuyez sur les boutons de défilement vers le haut et
vers le bas pendant 1 seconde (Fig. 40). La fonction Mute (Sourdine) s’active alors. Elle reste active
jusqu’à ce que vous la désactiviez manuellement. Désactivez la fonction Mute (Sourdine) en appuyant
de nouveau sur les boutons de défilement vers le haut et vers le bas pendant 1 seconde.
Remarque :
La fonction Mute (Sourdine) est annulée en cas de problème de contact avec les électrodes (voir page
9) ou si un message d’erreur apparaît sur l’appareil (voir page 19).
Fig. 41
Fonction de verrouillage du clavier
Après avoir réglé l’intensité sur un niveau confortable, appuyez sur le bouton Information pendant
deux secondes (Fig. 41) pour activer la fonction de verrouillage du clavier. Cette opération permet de
verrouiller les boutons d’augmentation et de diminution de l’intensité afin que celle-ci ne puisse pas
être modifiée par inadvertance. Les autres boutons continuent à fonctionner normalement. Si vous
souhaitez augmenter ou diminuer l’intensité, vous pouvez désactiver le verrouillage du clavier en
appuyant de nouveau sur le bouton Information pendant deux secondes. Cette fonction ne reste active
que pour la séance au cours de laquelle elle est activée. Une fois la séance de traitement terminée, le
clavier se déverrouille automatiquement.
Note:
Le fonction de verrouillage du clavier ne peut pas être activé lorsque le uinit est en pause.
Fig. 42
Réinitialisation des données
La commande Vital Compact peut mémoriser les données de 90 séances de traitement. Une fois ces
90 séances réalisées, vous pouvez rapporter votre commande à votre médecin afin qu’il puisse étudier
la progression de votre traitement. La commande peut ensuite être réinitialisée et les données effacées
en appuyant pendant 4 secondes sur les boutons de diminution de l’intensité et d’information (Fig. 42).
Au bout de 2 secondes, le temps total de traitement clignote à l’écran puis revient à 00:00 ; vos données
sont effacées. Cette fonction est inactive pendant les séances de traitement.
Vous pouvez continuer à utiliser votre appareil même si les données n’ont pas été réinitialisées au bout
de 90 séances. Dans ce cas, les données de la 91ème séance et des suivantes écrasent les données des
séances n°1, n°2, etc.
18
Français
GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Voici une liste des problèmes pouvant se produire lors de l’utilisation de la commande Vital Compact, et des conseils pour
résoudre chacun d’entre eux.
Problème
Cause éventuelle
Solution
L’écran n’affiche rien et il n’y a
aucun signal
Pile déchargée
Rechargez la pile
Le symbole de pile clignote
La pile est usée
Rechargez la pile
L’augmentation de l’intensité
provoque une sensation
désagréable
Électrode(s) mal placée(s)
Remettez en place la cuissière ou les
électrodes et veillez à ce que les électrodes
soient correctement positionnées.
Surface d’électrode sèche
Humidifiez la surface des électrodes
Huiles, crèmes ou lotions, marques
pigmentées, marques sèches ou
autres facteurs sur la peau
Rincez les huiles, crèmes ou lotion pour les
éliminer de la peau
Languette laissée sur une ou
plusieurs électrodes
Retirez les languettes de toutes les
électrodes
Mauvais contact entre l’électrode et
la peau
Vérifiez que chaque électrode est pleinement
en contact avec la peau. Pressez fermement
chacune d’elles contre la peau
Fil mal connecté
Vérifiez que le fil est correctement connecté
à la commande et aux cuissières/électrodes
Électrode(s) défectueuse(s)
Remplacez la ou les électrodes
Mauvais assemblage des fils
Vérifier les branchements, remplacer en cas
de défaut
Câble rompu dans la cuissière
Remplacez la cuissière
Le numéro du programme clignote
à l’écran
Fil de traitement incorrect connecté à
la commande
Vérifiez que le fil correct est connecté en
fonction du programme choisi.
L’écran n’affiche rien au cours de la
séance
Pile déchargée
Rechargez la pile
Panne de l’appareil
Éteignez la commande puis rallumez-la. Si
l’erreur persiste, contactez neurotech®
Erreur de l’appareil
Éteignez la commande puis rallumez-la. Si
l’erreur persiste, contactez neurotech®
Le symbole de contact de l’électrode
( ) clignote et la commande émet
des bips
Le symbole de contact de l’électrode
(
) clignote, la commande émet
des bips et XXX apparaît à l’écran *
(* ‘XXX’ = 001, 002, 003 etc.)
19
ENTRETIEN DU PRODUIT
Si vous faites tomber votre commande Vital Compact et qu’elle présente un signe visible de détérioration ou si
quelque chose indique que des composants internes sont desserrés/délogés, renvoyez la commande à neurotech®.
Consignes de nettoyage
Ne laissez jamais la commande exposée à l’humidité. Cependant, elle peut être nettoyée à l’aide d’un chiffon doux, légèrement
imbibé d’eau savonneuse. N’utilisez pas la commande si elle a été exposée à l’humidité.
Consignes de lavage
Important : Déconnectez la commande et le fil pour l’effort des cuissières avant de les nettoyer. Avant le lavage, retirez les huit
électrodes. Nous recommandons de les laver lorsque vous remplacez les électrodes.
Lavez les cuissières dans un réceptacle permettant de les laisser à plat (par ex. baignoire ou bain à remous). N’enroulez JAMAIS
les cuissières pendant ou après le lavage. Le lavage en machine abîmerait les composants internes des cuissières.
Pour laver les cuissières, respectez bien les consignes figurant sur l’étiquette.
Ne lavez jamais vos cuissières en machine. Lavez-les toujours à la main, à l’eau tiède.
N’utilisez jamais d’eau de javel lors du lavage de vos cuissières.
Ne nettoyez jamais vos cuissières à sec.
Ne mettez jamais votre cuissière au sèche-linge. Les cuissières doivent être suspendues pour sécher. Ne les mettez pas à
sécher sur une surface chaude (radiateur ou toute autre source de chaleur directe). Avant de les utiliser, veillez à ce
qu’elles soient bien sèches. Ne les pliez jamais pendant le séchage.
Ne les repassez en aucun cas.
Remarque : Remplacez votre ou vos cuissières si elles sont endommagées et que les fils sont à nu.
Composition des cuissières
Matière externe : 100 nylon ; matériau interne : 100 % polyuréthane ; serrage : 100 % nylon
Puissance de la pile
Votre appareil est alimenté par une pile rechargeable. Le potentiel maximum d’une pile neuve n’est atteint qu’au bout de deux ou
trois cycles complets de charge (chargement/déchargement complets).
Le symbole de pile est affiché dans le coin supérieur droit de l’écran. Lorsque la pile est complètement chargée, le symbole
correspondant affiche 5 barres. Si la pile est complètement épuisée, la commande émet des bips et le symbole représentant une
pile commence à clignoter. Utilisez la pile uniquement aux fins prévues. N’utilisez jamais de chargeur ou de pile endommagés. Si
l’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue période et que la pile est totalement déchargée, il peut falloir quelques minutes
avant que l’indicateur de charge n’apparaisse à l’écran. La durée de charge peut prendre plus de temps que la normale.
Débranchez le chargeur de la prise électrique et du dispositif lorsque vous ne l’utilisez pas. Lorsqu’une pile est complètement
chargée, ne la laissez pas connectée au chargeur ; une surcharge de la pile peut raccourcir sa durée de vie. Une pile
complètement chargée se décharge progressivement même si elle n’est pas utilisée.
Si la pile est entreposée dans un lieu chaud ou froid (par ex. dans une voiture fermée en été ou en hivers), sa capacité et sa durée
de vie en sont réduites. Essayez de toujours maintenir la pile à une température comprise entre 15 °C et 25 °C. Si la pile
introduite dans l’appareil est chaude ou froide, celui-ci risque de ne pas fonctionner temporairement, même si la pile est
complètement chargée. Les performances de la pile sont notamment limitées lorsque les températures sont inférieures à zéro
degré. Ne jetez pas les piles au feu car elles pourraient exploser. Ce qui est également le cas si elles sont endommagées. Éliminez
les piles conformément aux règlementations locales. Recyclez-les si possible. Ne les jetez pas avec les déchets ménagers.
Pour isoler le système du secteur, débranchez le chargeur de la prise murale. c-à-d. fonctionnement en utilisation normale d’une
durée llimitée san dépassement des limites de température spécifiées.
Élimination de la pile et des électrodes
Ne jetez jamais les électrodes et piles usagées au feu. Respectez les règlements en vigueur dans votre pays concernant
l’élimination/le recyclage de ces éléments.
20
Français
REMPLACEMENT DE LA PILE
Fig. 43
La pile peut être rechargée et déchargée des centaines de fois, mais elle risque de s’user. Pour garantir
des performances maximales, utilisez votre dispositif régulièrement, par ex. effectuez une séance par
jour, 5 jours par semaine. Des piles neuves sont disponibles auprès de Neurotech. Pour installer une
pile neuve, procédez comme suit :
1. À l’arrière de l’appareil se trouve un petit bouchon en caoutchouc (Fig. 43). Retirez-le et dévissez le
cache arrière de l’appareil.
Fig. 44
2. Débranchez délicatement le connecteur de la pile de sa prise et retirez la pile (Fig. 44). Si nécessaire,
aidez-vous des pinces fournies.
3. Insérez la pile neuve, fil du connecteur vers le bas de l’appareil (Fig. 45).
Fig. 45
4. Branchez le connecteur de la pile dans sa prise en veillant à ce que les 2 contacts argentés pointent
À L’OPPOSÉ de la pile (Fig. 46).
5. Remettre l'arrière de l'appareil en place. Le Fixer en plaçant les vis et visser ces dernières. Insérer à
nouveau le petit bouchon de caoutchouc.
Fig. 46
Contacts Argentés
21
DONNÉES TECHNIQUES
INFORMATIONS SUR LES PROGRAMMES
Tableau 1 : Paramètres de traitement - Effort
Prog.
Fréquence
Hz
Impulsion
Largeur (µS)
Contraction
(s)
Relaxation
(s)
Traitement
Temps (min.)
1
50
620
5
5
30
Tableau 2 : Paramètres de traitement - Impériosité
Prog.
Fréquence
Hz
Impulsion
Largeur (µS)
Contraction
(s)
Relaxation
(s)
Traitement
Temps (min.)
2
10
250
5
0
30
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Type de produit : 205
Classification : Appareil à alimentation interne, chargeur de classe II, pièces de type BF.
Usage prévu : Électrostimulation musculaire.
Forme d’onde : Onde de courant carrée biphasée symétrique.
Ce produit est conçu pour un fonctionnement continu.
Ce produit bénéficie d'un coefficient IP de 22.
Pour isoler le système du secteur, débranchez le chargeur de la prise murale.
Fusibles PCB :
• F1 : fusible rapide de 1 ampère, tension nominale maximale (V) : 50, Courant nominal d’interruption (CA/CC) : 50A@50VCC /
50A@VCA.
• F2 : fusible rapide de 1 ampère, tension nominale maximale (V) : 50, Courant nominal d’interruption (CA/CC) : 50A@50VCC /
50A@VCA.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
La valeur du courant affichée sur l’écran indique le courant de crête pour une charge résistive de 500ohm. La valeur réelle du
courant délivrée peut être plus faible en raison des variations des niveaux d’impédance chez les utilisateurs. Veuillez consulter le
tableau ci-dessous pour les valeurs mesurées à différentes valeurs résistives.
22
Puissances nominales - Tension/courant pour l’effort
Paramètres
500Ω
1KΩ
Sortie RMSA
17.9mA
14.5mA
Sortie RMSV
8.9V
14.5V
Fréquence de sortie
50HZ
50HZ
Composant cc
0V
0V
Largeur d’impulsion
620µS
620µS
Courant nominal max. (crête)
120mA
100mA
1.5KΩ
10.8mA
16.2V
50HZ
0V
620µS
70mA
Puissances nominales - Tension/courant pour l’impériosité
Paramètres
500Ω
1KΩ
Sortie RMSA
5.2mA
5.1mA
Sortie RMSV
2.6V
5.1V
Fréquence de sortie
10HZ
10HZ
Composant cc
0V
0V
Largeur d’impulsion
250µS
250µS
Courant nominal max. (crête)
70mA
70mA
1.5KΩ
4.5mA
6.75V
10HZ
0V
250µS
70mA
Français
Spécifications environnementales :
Plage de fonctionnement :
Plage de transport et stockage :
Température : 5 à 40 °C
Humidité : 15 à 93 % HR
Pression atmosphérique: 70 to 106 kPa
Température : -25 à 70 °C
Humidité : 10 à 93 % HR
Pression atmosphérique: : 50-106 kPa
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
Votre appareil ne doit pas être mouillé ou laissé sous une lumière solaire intense. Nettoyez-le régulièrement avec un chiffon doux,
légèrement imbibé d’eau savonneuse. L’intérieur de votre appareil ne doit pas être mouillé. N’utilisez pas de détergents, d’alcool,
d’aérosols ou de solvants puissants.
Il n’est pas nécessaire d’accéder à l’intérieur de l’appareil pour son entretien. Si votre unité est endommagée, vous ne devez pas
l’utiliser. Vous devez consulter notre service consommateur local pour tout renseignement. Les réparations, services et
modifications doivent uniquement être effectués par une personne qualifiée et autorisée par Neurotech.
Si nécessaire, demandez toujours l'aide pour la mise en place, l'utilisation ou l'entretien de votre produit Vital Compact auprès de
votre médecin ou de Neurotech.
Veuillez indiquer tous faits inhabituels ou anormalités à votre médecin ou auprès de Neurotech.
Important:
Utilisez exclusivement des piles rechargeables 1 x 7.2V cc (6 x 1.2 AAA) NiMH avec l’unité. Vous pouvez vous en procurer via le
service consommateur de Neurotech
ACCESSOIRES
Vous devez impérativement utiliser uniquement les accessoires Neurotech avec l’appareil Vital Compact (Type 205). Les accessoires d’autres marques ne sont pas compatibles avec votre unité et compromettraient votre sécurité. Vous pouvez vous en
procurer via le service consommateur de Neurotech
Cuissière gauche (Petite) - 1220-0811
Cuissière droite (Petite) - 1220-0812
Cuissière gauche (Moyenne) - 1220-0813
Cuissière droite (Moyenne) - 1220-0814
Cuissière gauche (Grande) - 1220-0815
Cuissière droite (Grande) - 1220-0816
Électrode d’impériosité - Type 719
Électrodes pour l’effort - Type 729
Piles - 1 x 7.2V cc (6 x 1.2 AAA) (NiMH) - 3924-0310
Alimentation électrique (2504-0806)
Entrée : 100-240 V ~ /50-60 Hz/400 mA
Sortie : 12 Vcc / 1,0 A
Important : N’utilisez pas d’autres chargeurs/blocs d’alimentation
DURÉE DE VIE PRÉVUE.
Commande: 5 ans
Cuissière: 3 ans
Piles: 2 ans
Chargeur de Piles: 2 ans
Électrodes: 20 uses
23
DESCRIPTION DES SYMBOLES DE LA COMMANDE
Votre commande comporte un certain nombre de repères techniques. Voici leur signification :
La commande et les cuissières sont fabriqués par:
Bio-Medical Research Ltd., Parkmore Business Park West, Galway, Irlande.
Cette commande nécessite une pile de 7.2 volts (6x 1,2 AAA) à courant continu (CC), l’alimentation CC étant signalée par le symbole
suivant :
Puissance (P) : Puissance de sortie maximale mesurée en Watt (W) jusqu’à une charge de 500!.
Fréquence (F) : Nombre d’impulsions par seconde émises par la commande et mesuré en Hertz (Hz).
IP22: Indice de protéction contre la pénétration d’eau ou de corps solides.
VXX: Version du logiciel.
Ces symboles signifient « Attention ! Consultez les documents joints ».
Ce symbole signifie « Pièces de type BF ».
0366
Ce symbole sur votre appareil indique qu’il est conforme aux exigences de la directive européenne 93/42/CEE concernant
les appareils électro-médicaux. 0366 correspond au numéro de l’organisme notifié (VDE).
SN signifie Numéro de série. Les numéros de série de la commande et du socle sont indiqués sous ces éléments. La lettre
précédant le numéro indique l’année de fabrication : « R » correspond à 2012, « S » à 2013, etc.
Le numéro de lot des cuissières est indiqué sur l’emballage. Il s’agit du numéro figurant en regard du symbole LOT .
Lorsque le produit ou les piles arrivent en fin de vie, ne les jetez pas avec les déchets ménagers ; déposez-les à un point de
collecte destiné au recyclage des appareils électroniques.
Certaines matières du produit peuvent être réutilisées si vous l’apportez à un point de collecte. En réutilisant certains éléments
ou matières premières à partir des produits usagés, vous contribuez pleinement à la protection de l’environnement. Veuillez
contacter les autorités locales de votre région pour obtenir des informations sur les points de collecte existant à proximité.
Les appareils électroniques et électriques usagés peuvent avoir des effets néfastes sur l’environnement. Le fait de ne pas
mettre correctement ces appareils au rebut peut entraîner l’accumulation de toxines dans l’air, l’eau et le sol et s’avérer
toxique pour l’homme.
Le symbole CE indique également que cet équipement est conforme aux dispositions de la directive RoHS (2011/65/UE) visant à
limiter l'utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
GARANTIE
La société Bio-Medical Research Limited (BMR Ltd.) garantit (a) que votre commande Vital Compact ne présentent aucun défaut
matériel ou de fabrication pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat initiale et (b) que les cuissières Vital
Compact ne présentent aucun défaut matériel ni de production pendant une période de six mois à compter de la date d’achat initiale.
Ces garanties ne s’appliquent pas aux piles fournies avec votre produit et excluent les biens consommables comme les électrodes.
Si la commande ou l’une des cuissières présentent un défaut au cours de la période de garantie, BMR Ltd. les remplacera ou les
réparera gratuitement si et seulement si :
• haelle(s) a/ont été utilisée(s) pour ce à quoi elle(s) est/sont destinée(s) et conformément aux consignes de ce mode d’emploi ;
• elle(s) n’a/ont pas été branchée(s) à une source d’alimentation inappropriée ;
• elle(s) n’a/ont pas été mal ou négligemment utilisée(s) ;
• elle(s) n’a/ont pas été modifiée(s) ou réparée(s) par une personne autre qu’un agent neurotech® agréé.
Cette garantie complète les obligations de garantie actuellement applicables au niveau national et n’a aucune incidence sur vos
droits légaux en tant que consommateur.
24
Français
25
26
Français
27

Documents pareils