MANUEL DE L`UTILISATEUR TOUPIE À STRATIFIÉ MODÈLE TR31-1

Transcription

MANUEL DE L`UTILISATEUR TOUPIE À STRATIFIÉ MODÈLE TR31-1
MANUEL DE L’UTILISATEUR
TOUPIE À STRATIFIÉ
MODÈLE TR31-1
DOUBLE ISOLATION
SPÉCIFICATIONS:
Diamètre maximum du fer
34,9 mm (1-3/8 po)
Mandrin
6,4 mm (1/4 po)
Puissance en HP
Alimentation nominale
3/4
120 volts, 60 Hz CA seulement, 3,8 ampères
Vitesse à vide
Cordon
Poids net
23 000 tr/mn
3 m (10 pi)
1,4 kg (3,0 lb)
Vos nouvelles toupie à stratifié ont été étudiées et fabriquées selon les normes rigoureuses de Ryobi pour vous apporter
fiabilité, facilité d’utilisation et sécurité. Si ces toupie à stratifié sont bien entretenues, elles vous donneront des années de
service performant, sans ennui.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’utilisateur.
Nous vous remercions de l’achat de cet ensemble de toupie à stratifié.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT
TABLE DES MATIÈRES
■ Introduction ..................................................................................................................................................... 2
■ Règles de sécurité générales ...................................................................................................................... 3-4
■ Règles de sécurité spécifiques ....................................................................................................................... 4
■ Symboles ........................................................................................................................................................ 5
■ Déballage ....................................................................................................................................................... 6
■ Caractéristiques ........................................................................................................................................... 6-7
■ Réglages ..................................................................................................................................................... 7-8
■ Fonctionnement ......................................................................................................................................... 9-11
■ Entretien................................................................................ ...................................................................... 12
■ Accessoires ............................................................................................................................................. 13-15
INTRODUCTION
DOUBLE ISOLATION
IMPORTANT
Votre outil électrique Ryobi comporte une double isolation.
L'isolation double est un concept de sécurité pour les outils
électriques, qui élimine le besoin du cordon à trois fils et du
système habituel d'alimentation à mise à la terre. Toutes les
pièces métalliques exposées sont isolées des composants
métalliques internes du moteur. Il n'est pas nécessaire de
mettre à la terre les outils dotés d'une double isolation.
La réparation d'un outil nécessite beaucoup de soins et de
connaissances du système et ne devrait être effectuée que
par un technicien qualifié. Pour tout service après-vente,
nous vous suggérons de retourner l'outil au CENTRE DE
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ RYOBI le plus proche
de chez vous. Utilisez toujours pour les réparations des
pièces de rechange Ryobi identiques.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Le système à double isolation est prévu pour protéger
l'usager des décharges électriques provenant d'une
rupture dans le câblage interne de l'outil. Prenez toutes
les précautions de sécurité normales pour éviter les
décharges électriques.
Ne tentez pas de faire fonctionner cet outil avant d'avoir
lu la totalité des instructions, règles de sécurité, etc.
présentées dans ce manuel, et de bien les comprendre.
Le non-respect de ces instructions peut être la cause
d'accidents, d'incendie, de décharges électriques ou de
graves blessures. Conservez le manuel de l'utilisateur
et étudiez-le fréquemment pour pouvoir utiliser
l'équipement en toute sécurité et communiquer les
instructions appropriées aux autres personnes utilisant
cet outil.
AVERTISSEMENT:
PORTEZ DES
LUNETTES DE SÉCURITÉ
PRÉVOIR VAUT MIEUX
QUE NE PAS VOIR
Le fonctionnement de toute toupie à stratifié peut entraîner la projection de débris dans les yeux, ce qui
peut provoquer de graves lésions oculaires. Avant de mettre un outil électrique en marche, portez toujours
des lunettes de protection ou à coques latérales, ainsi qu'un masque antipoussière intégral si nécessaire.
Nous recommandons le port d'un masque de sécurité à vue panoramique par-dessus des lunettes
correctrices ou celui de lunettes de sécurité standard à coques latérales. Portez toujours un protecteur
oculaire avec indication de conformité à la norme ANSI Z87.1.
Remarquez ce symbole qui indique les mesures de sécurité
importantes. Il signifie «attention». Votre sécurité est en jeu.
Page 2
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT:
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions.
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après
peut entraîner un risque de décharge électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
■
■
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Aire de travail
■ Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée.
Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
■ N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère
explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz
ou de poussières. Les outils électriques créent des étincelles
qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
■ Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs
pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils
pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre.
■
■
des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être happés par
des pièces en mouvement.
Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de
brancher l’outil, assurez-vous que son interrupteur est
sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur
la détente ou de brancher un outil dont l’interrupteur est en
position MARCHE peut mener tout droit à un accident.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de
démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce tournante
de l’outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité
vous permet de mieux réagir à une situation inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des
lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi
un masque antipoussière, des bottes de sécurité
antidérapantes un casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
Utilisation et entretien des outils
■ Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche
polarisée (une des lames est plus large que l’autre), qui
ne peut se brancher que d’une seule façon dans une
prise polarisée. Si la fiche n’entre pas parfaitement dans
la prise, inversez sa position; si elle n’entre toujours pas
bien, demandez à un électricien qualifié d’installer une
prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de
élimine le besoin d’un cordon
l’outil. La double isolation
d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une
prise de courant mise à la terre.
■ Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à
la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières réfrigérateurs,
etc.). Le risque de décharge électrique est plus grand si votre
corps est en contact avec la terre.
■ N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau.
La présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
■ Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil
par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant
sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à
des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en
mouvement. Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque
de décharge électrique.
■ Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
employez un prolongateur pour l’extérieur marqué «WA» ou «W». Ces cordons sont faits pour être utilisés à
l’extérieur et réduisent le risque de décharge électrique.
■ Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen
de serre-joints ou de toute autre façon adéquate. Le fait
de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre une
stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.
■ Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche.
L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire.
Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
■ N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un
outil que vous ne pouvez pas commander par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
■ Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil.
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
■ Rangez les outils hors de la portée des enfants et
d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
■ Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des
outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes,
sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
■ Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si
vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le
réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents
sont causés par des outils en mauvais état.
■ N’utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d’outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux
avec un autre.
Sécurité des personnes
Réparation
Sécurité électrique
■ Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites
preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit
pour entraîner des blessures graves.
■ Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements
flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs.
N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les,
gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants
■ La réparation des outils électriques doit être confiée à
un réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation/le service après-vente d’un outil électrique par un amateur peut
avoir des conséquences graves.
■ Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces
de rechange d’origine. Suivez les directives données à
la section «Réparation/Entretien» de ce manuel. L’emploi
de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions
d’entretien peut créer un risque de décharge électrique ou
de blessures.
Page 3
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
de produit à base de pétrole ou de tout solvant puissant
pour nettoyer votre outil.
■ Gardez secs, propres et sans huile, ni graisse l'outil et
sa poignée. Utilisez toujours un chiffon propre pour le
nettoyage. N'utilisez jamais de liquide pour frein, d'essence,
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Règles de sécurité supplémentaires
■ Connaissez votre outil électrique. Lisez attentivement
votre manuel. Apprenez les usages et limites de l’outil
ainsi que les risques qui lui sont propres. En observant
cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves est réduit.
■ Portez toujours des lunettes de sécurité. Les lunettes
de tous les jours n'ont que des verres résistant aux
chocs; ce ne sont pas des lunettes de sécurité. En
observant cette règle de sécurité, le risque de blessures
graves est réduit.
■ Protégez vos poumons. Portez un masque facial ou
antipoussière si l'opération soulève de la poussière. En
observant cette règle de sécurité, le risque de blessures
graves est réduit.
■ Protégez votre ouïe. Portez des protège-tympan lors
d'un usage prolongé de l'outil. En observant cette règle
de sécurité, le risque de blessures graves est réduit.
■ Lors de la coupe, tenez l’outil par les surfaces de prise
isolées quand l’outil risque d’entrer en contact avec son
propre cordon ou un câblage dissimulé. Le contact avec
un fil sous tension «met» sous tension les pièces métalliques
exposées et életrocute l’utilisateur.
■ Inspectez les cordons périodiquement et s'ils sont
endommagés, faites-les remplacer par un centre de
service après-vente agréé le plus proche de chez vous.
Ayez toujours connaissance de l'emplacement du
cordon. En observant cette règle de sécurité, le risque de
décharge électrique ou d’incendie est réduit.
■ Vérifiez s'il y a des pièces endommagées. Avant d’utiliser
l’outil, si un protecteur ou une autre pièce est
endommagé, vérifiez avec soin s’il fonctionne
correctement. Vérifiez si les pièces mobiles sont
alignées, si elles ne sont pas coincées, s'il y a des
pièces cassées, si le montage est correct et si d'autres
conditions peuvent affecter le bon fonctionnement.
Toute pièce ou tout protecteur endommagé doit être
réparé ou remplacé par un centre d’entretien agréé. En
observant cette règle de sécurité, le risque de
déchargeélectrique, d’incendie et/ou de blessures graves
est réduit.
■ Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais un
outil par le cordon et ne tirez jamais sur le cordon pour
le débrancher de la prise. Ne laissez pas le cordon
entrer en contact avec de l'huile, de la chaleur et des
arêtes vives. En observant cette règle de sécurité, le risque
de décharge électrique ou d’incendie est réduit.
■ Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
état. Lorsqu'un cordon prolongateur est utilisé, assurezvous que celui-ci est d'un calibre suffisant pour le courant
nécessaire à l'outil. Un calibre 16 (A.W.G.) minimum est
recommandé pour un cordon prolongateur de 30 m
(100 pieds) de longueur maximale. Il n'est pas recommandé
d'utiliser un cordon de plus de 30 m (100 pieds) de longueur.
En cas de doute, utilisez un cordon d'un calibre supérieur.
Plus le chiffre du calibre est petit, plus le cordon est gros.
Un cordon d'un calibre insuffisant entraînera une baisse de
tension d'où perte de puissance et surchauffe.
■ Drogues, alcool ou médicaments. N’utilisez pas l’outil
si vous êtes sous l’influence de drogues, d'alcool ou de
médicaments. En observant cette règle de sécurité, le
risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves est réduit.
■ Conservez ces instructions. Relisez-les souvent et utilisezles pour renseigner une autre personne. Si vous prêtez cet
outil à quelqu’un, prêtez-lui aussi ces instructions.
AVERTISSEMENT:
Certaines poussières provenant d’activités sur outils
électriques, comme ponçage, sciage, meulage, perçage, et
d’autres activités relatives à la construction contiennent des
produits chimiques connues pour causer cancer, anomalies
congénitales ou autres risques pour la reproduction. Certains
exemples de ces produits chimiques sont:
• plomb provenant de peintures à base de plomb;
• silice cristallisée provenant des briques et du ciment et
d’autres produits de maçonnerie, et
• arsenic et chrome provenant du bois chimiquement traité.
Vos risques d’être exposé à ces produits varient selon le
temps passé à faire ce type de travail. Afin de réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans
un endroit bien aéré, et porter de l’équipement de sécurité
approuvé comme des masques à poussière conçus
spécialement pour le filtrage de particules microscopiques.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Page 4
SYMBOLES
Important: Certains des symboles suivants peuvent se trouver sur votre appareil. Veuillez les étudier et connaître leur
signification. Une bonne compréhension de ces symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil et avec une plus
grande sécurité.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION/EXPLICATION
V
Volts
Tension
A
Ampères
Courant
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt
Puissance
mn
Minutes
Durée
Courant alternatif
Type ou caractéristique du courant
—-
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
n0
Vitesse à vide
Vitesse de rotation à vide
Classification II
Désigne les outils de construction à isolation double
Tours ou courses par minute
Tours, courses, vitesses, orbites etc. par minute.
Symbole de sécurité
Annonce les paragraphes «attention»,
«avertissement» ou «danger». Il signifie «attention».
Votre sécurité est en jeu.
Humidité
Ne pas exposer à la pluie ni utiliser dans des
endroits humides.
.../mn
Le but des symboles de sécurité est d’attirer l’attention sur d’éventuels dangers. Les symboles de sécurité et les informations qui les
accompagnent doivent être bien compris et respectés. Les mises en garde ne constituent en elles-mêmes aucune protection contre
les dangers. Les instructions ou avertissements qu’elles contiennent ne sauraient en aucun cas remplacer des mesures de prévention
des accidents appropriées.
SYMBOLE SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures légères ou de gravité modérée.
REMARQUE : Une remarque contient des informations ou instructions vitales pour l’utilisation ou l’entretien du matériel.
Page 5
DÉBALLAGE
Votre toupie est expédiée entièrement montée et prête à
l’emploi. Après l’avoir retirée du cartonnage, vérifiez-la
soigneusement pour vous assurer qu'elle n'a pas été
endommagée lors de l'expédition. Si une ou des pièces
quelconques sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le détaillant Ryobi le plus proche pour
obtenir les pièces de rechange avant d'utiliser la toupie. Le
cartonnage contient un accessoire de sous-base muni de
poignées, le manuel de l'utilisateur, le formulaire
d'enregistrement de la garantie et deux clés.
AVERTISSEMENT:
Si des pièces manquent, n'utilisez pas votre toupie tant que
ces pièces ne sont pas remplacées. Cela pourrait entraîner
de graves blessures.
CARACTÉRISTIQUES
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TOUPIE
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Voir figure 2.
Avant d'essayer d'utiliser votre toupie, familiarisez-vous avec
toutes les caractéristiques de fonctionnement et les règles de
sécurité.
Votre toupie est un outil polyvalent conçu pour le travail du
bois, qui vous donnera des années de performance sans ennui. Il a été étudié en tenant compte d'un usage professionnel,
mais sa facilité d'utilisation permet à l'amateur de produire un
travail beau et précis.
Comme son nom l’indique, vous pouvez utiliser votre toupie
pour le toupillage des stratifiés. Elle est encore plus polyvalente,
si elle est utilisée avec les accessoires recommandés, comme
le guide rectiligne, le guide de coupe, le guide-gabarit ou la
mèche combinée à panneaux.
La toupie est pourvue d’un moteur électrique de haute précision.
Elle doit être raccordée à une source de courant de 120 volts,
60 Hz, CA seulement (courant ordinaire). N’utilisez pas l’outil
sur du courant continu (CC) comme celui fournit par un
générateur. Une baisse de tension substantielle entraînerait une
perte de puissance et une surchauffe de moteur. Si l’outil ne
fonctionne pas lorsqu’il est branché, vérifiez l’alimentation.
AVERTISSEMENT:
Ne laissez pas l'habitude de cette toupie vous rendre
insouciant. Souvenez-vous qu'il suffit d'une fraction de
seconde d'inattention pour se blesser gravement.
AVERTISSEMENT:
Le fonctionnement de toute toupie peut entraîner la projection de débris dans les yeux, ce qui peut provoquer de graves
lésions oculaires. Avant de mettre un outil électrique en
marche, portez toujours des lunettes de protection ou des
lunettes de sécurité, ainsi qu'un masque antipoussière intégral
si nécessaire. Nous recommandons le port d'un masque de
sécurité à vue panoramique par-dessus des lunettes
correctrices ou celui de lunettes de sécurité standard à
coques latérales.
AVERTISSEMENT:
MOTEUR ROBUSTE
La toupie dispose d’un moteur de 3,8 A dont la puissance est
suffisante pour la plupart des travaux de toupillage. Elle apporte
une puissance de 3/4 HP pour les gros travaux. Le moteur est
également muni de charbons amovibles pour faciliter l’entretien.
INTERRUPTEUR
Pour la mise en MARCHE (ON), mettez l’interrupteur se trouvant
en haut de la toupie en position «ON» (marche). Remettez
l’interrupteur à la position «OFF» (arrêt) quand vous avez
terminé.
ÉCHELLE DE PROFONDEUR DE COUPE
La profondeur de coupe de la toupie peut être réglée à l’aide de
l’échelle de profondeur de coupe. Pour régler à la profondeur
voulue, desserrez le boulon à oreilles et déplacez la base jusqu’à
ce que le bout du fer touche la surface de la pièce. À ce niveau,
la profondeur de coupe est à zéro. Positionnez votre toupie afin
que le fer puisse dépasser en dessous de la sous-base à la
profondeur voulue selon le réglage. Déplacez la base davantage
jusqu'à ce que le repère sur l'échelle de profondeur de coupe
correspond à la profondeur de coupe voulue. Ensuite serrez le
boulon à oreilles.
Ne tentez pas de modifier cet outil ou d'élaborer des
accessoires dont l'emploi avec cet outil n'est pas recommandé.
Toute modification ou activité de ce type constitue un usage
impropre et peut susciter l'apparition d'une situation
dangereuse qui pourrait entraîner de graves blessures.
APPLICATIONS
(S'utilise seulement pour les applications suivantes)
■ Affleurage lisse et professionnel des stratifiés.
■ Ébénisterie, affleurage des comptoirs et travaux de finition.
■ Finition du bois et des plastiques.
FER MUNI D'UN GUIDE À ROULEMENT À
BILLES
Voir figures 1 et 5.
L’utilisation de fers comportant un roulement à billes est une
méthode pratique d'affleurage. Guidez la surface du roulement
à billes tout au long du bord de la pièce. Observez avec soin les
instructions concernant le sens normal d’avancement.
Page 6
CARACTÉRISTIQUES
INTERRUPTEUR
MARCHE-ARRÊT
ON
OFF
MARCHE
1
3/4
1/2
CAPUCHON
DE CHARBON
ÉCHELLE DE
PROFONDEUR
DE COUPE
BASE
CARTER
DU MOTEUR
BOULON
À OREILLES
CLÉ (2)
ÉCROU DU
MANDRIN
SOUS-BASE
MANDRIN
Fig. 2
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Votre toupie à stratifié ne doit jamais être branchée
lorsque vous installez des pièces, faites un réglage,
installez ou retirez des fers, et même quand elle n'est pas
utilisée. En débranchant votre toupie, vous éviterez des
démarrages accidentels qui peuvent causer des blessures
graves.
N'utilisez pas de fer dont le diamètre est supérieur à celui
de l'ouverture de la base de l'outil. L'emploi de tels fers
qui entraîne le contact entre la base de la toupie et le fer,
endommage le fer et la base de la toupie. Ceci peut
également causer ou créer d'autres risques qui pourraient
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
N'utilisez pas de fer doté d'une tige trop petite. Les tiges
sous-dimensionnées ne se serrent pas bien et le fer
pourrait être projeté de l'outil et causer des blessures.
Page 7
RÉGLAGES
MONTAGE /DÉMONTAGE DES FERS
CLÉ SUR L'ÉCROU
DU MANDRIN
Voir figure 3.
■ DÉBRANCHEZ VOTRE TOUPIE.
FER
CLÉ SUR LES
MÉPLATS
DE LA BROCHE
AVERTISSEMENT:
Si la toupie n'est pas débranchée, on s'expose à une mise en
marche accidentelle et à de graves blessures.
■ Placez votre toupie à l’envers sur l’établi pour accéder
facilement à la broche et à l’écrou du mandrin.
■ Placez la petite extrémité de l'une des clés fournies sur les
méplats de la broche. Ceci retiendra la broche.
■ Placez la grande extrémité de l'autre clé fournie sur l'écrou du
mandrin. Tournez la clé dans le sens antihoraire pour desserrer
l'écrou du mandrin. Voir figure 3.
Fig. 3
AVERTISSEMENT:
Si vous changez de fer immédiatement après l'emploi, ne
touchez pas le fer ou le mandrin avec les doigts. Ce
dernier peut être chaud et vous pourriez vous brûler.
Utilisez toujours la clé fournie.
ON
OFF
■ Si vous montez un fer pour la première fois, celui-ci peut être
installé lorsque l'écrou de mandrin est desserré. Si vous
changez de fer, celui-ci s'enlèvera facilement du mandrin
lorsque l'écrou est desserré.
■ Le mandrin est usiné selon des tolérances précises pour
recevoir des fers à tige de 6,4 mm (1/4 po) de diamètre.
■ La toupie étant encore retournée sur l'établi, insérez la tige du
fer dans le mandrin. La tige du fer doit être près du fond du
mandrin, mais ne doit pas le toucher. Ceci afin de prévoir pour
la dilatation du fer lorsqu'il devient chaud.
■ Serrez bien l'écrou de mandrin en le tournant dans le sens
horaire à l'aide de la clé fournie. Voir figure 3.
REPÈRE(S)
INDICATEUR(S)
ÉCHELLE DE
PROFONDEUR
DE COUPE
1
3/4
1/2
1
3/4
1/2
1/4
BOULON
À OREILLES
0
AVERTISSEMENT:
Si l'écrou de mandrin n'est pas correctement serré, le fer peut
sortir pendant l'utilisation et provoquer des blessure graves.
REPÈRE(S)
INDICATEUR(S)
Fig. 4
AVERTISSEMENT:
Évitez d'approcher des ouvertures de la base. Tout contact
avec le fer en rotation peut entraîner des blessures graves.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Voir figure 4.
■ DÉBRANCHEZ VOTRE TOUPIE.
AVERTISSEMENT:
Si la toupie n'est pas débranchée, on s'expose à une mise en
marche accidentelle et à de graves blessures.
■ Desserrez le boulon à oreilles et déplacez la base jusqu’à ce
que le bout de la fraise effleure la surface. À ce niveau, la
profondeur de coupe est à zéro. Voir figure 4.
■ Positionnez votre toupie afin que le fer puisse dépasser en
dessous de la sous-base pour obtenir la profondeur voulue
selon le réglage.
■ Déplacez la base pour obtenir la profondeur de coupe
voulue. La distance du déplacement du fer peut être lue sur
l'échelle de profondeur de coupe. Chaque repère sur l'échelle
indique un changement de 1,6 mm (1/16 po) dans le réglage
de la profondeur de coupe. Les points indicateurs sont situés
sur la base.
■ Resserrez bien le boulon à oreilles.
Page 8
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de
protection à coques latérales lorsque vous utilisez votre
toupie. Sans lunettes, de la sciure, des copeaux ou des
particules peuvent être projetés dans vos yeux, causant de
graves blessures. Si le travail soulève de la poussière,
portez également un masque antipoussière.
AVERTISSEMENT:
Lors de la mise en MARCHE de votre toupie, soyez prêt au
recul provenant du couple du démarrage. Tenez toujours
fermement votre toupie avant de la mettre en marche. Étant
donné la vitesse très élevée du fer, votre toupie a tendance
à produire un à-coup ou une torsion dans vos mains lors du
démarrage. Si vous n'êtes pas prêt, cela peut entraîner une
perte de contrôle et donc gravement blesser.
COMMENT UTILISER VOTRE TOUPIE
Fig. 5
Avant de mettre la toupie en marche, débranchez-la, assurezvous que le fer est bien immobilisé dans le mandrin et que la
profondeur de coupe est bien réglée. Ne mettez jamais la
toupie en marche lorsque le fer est en contact avec la pièce.
Après avoir terminé une coupe, retirez légèrement le fer de la
surface de coupe. Arrêtez la toupie et attendez que le fer
s’arrête complètement avant de retirer la base de la surface de
travail.
La toupie est mise en marche à l’aide d’un interrupteur coulissant
placé sur le haut de l'outil. Entraînez-vous en effectuant des
coupes sur une chute de manière à déterminer la profondeur ou
la forme de coupe désirée. Lors de la coupe, placez la base de
la toupie sur la surface et tenez fermement le corps de la toupie
d’une main. Assurez-vous que la toupie fonctionne à plein
régime. Pour de meilleurs résultats, déplacez la toupie de la
gauche vers la droite, contre le sens de rotation du fer. Voir
figure 5. Attention de ne pas déplacer la toupie trop rapidement.
Demeurez vigilant et faites attention à ce que vous faites.
N'utilisez PAS utilisez la toupie en cas de fatigue ou sous
l’influence de la drogue, d’alcool ou de médicaments.
rapide peut être utilisée. Pour effectuer des coupes profondes
dans les bois durs comme le chêne, une avancée plus lente sera
nécessaire.
La meilleure vitesse d’avance est celle qui ne ralentit pas le
moteur de la toupie de plus d’un tiers de sa vitesse à vide. Si la
toupie est avancée trop vite, elle découpera de gros copeaux de
bois et laissera des marques de gouge. Si la toupie est avancée
à une vitesse trop lente elle carbonisera ou brûlera le bois.
AVANCE NORMALE
Lorsque vous toupillez, le fer tourne dans le sens horaire. Il faut
donc avancer la toupie dans la pièce à toupiller de la gauche vers
la droite. Lorsque l'avance se fait de la gauche vers la droite, la
rotation du fer tire la toupie contre la pièce à toupiller. Si l'avance
s'effectue dans la direction opposée, les forces de rotation du fer
tendront à éloigner la toupie de la pièce. Ceci pourrait provoquer
une perte du contrôle de votre toupie.
L'avance ne doit être ni trop rapide ni trop lente. L'idéal est de
déplacer le fer fermement et sûrement pour donner une spirale
continue de copeaux uniformes — sans toupiller grossièrement
le bois en faisant de gros copeaux ni en produisant seulement
de la sciure. Si vous faites une rainure peu profonde et de petit
diamètre dans un bois tendre et sec, l'avance peut être à peu
près équivalente à votre possibilité de vous déplacer avec votre
toupie le long de la ligne de guidage. Par contre, si le fer est
gros, la coupe profonde ou si le bois est dur à toupiller, l'avance
idéale peut être très lente. Ensuite, une coupe contre le fil peut
exiger un déplacement plus lent qu'une coupe identique dans
le sens des fibres pour la même pièce.
Il n'y a pas de règle. Vous acquérez l'expérience nécessaire en
utilisant votre toupie et en vous exerçant. La vitesse d'avance
la meilleure est déterminée en écoutant le moteur de la toupie
et en demeurant sensible à la progression de chaque coupe.
Tant que possible, faites toujours une coupe d'essai dans une
chute du morceau de bois en question avant de commencer.
VITESSE D’AVANCE
AVANCE FORCÉE
IMPORTANT: Tout le “secret” de l'affleurage de stratifiés
professionnel réside dans la préparation soignée de la coupe à
effectuer et dans la sélection de la bonne vitesse d'avancement.
La meilleure vitesse d’avance dépend de plusieurs facteurs: la
dureté et le degré d’humidité du bois, la profondeur de la coupe
et le diamètre de coupe du fer. Pour effectuer des rainures
superficielles dans du bois mou comme le pin, une avance plus
Un toupillage et un façonnage nets et uniformes ne peuvent
être réalisés que lorsque le fer tourne à un régime relativement
élevé et exécute de très petites taillades pour donner de petits
copeaux nets. Si votre toupie est forcée dans une avance trop
rapide, la vitesse de rotation du fer baisse et n'a plus le régime
normal par rapport à l'avance. Le fer doit donc effectuer de
plus grosses taillades tout en tournant. De «grosses taillades»
signifient de gros copeaux, et un fini plus grossier. Les gros
SENS D’AVANCE
Page 9
FONCTIONNEMENT
copeaux exigent aussi plus de puissance ce qui peut entraîner
une surcharge du moteur de la toupie.
Lorsque l'avance est très forcée, la rotation relative du fer peut
être si réduite — et les taillades si grandes — que les copeaux
sont partiellement «défoncés» (plutôt qu'entièrement coupés),
d'où éclatement et déchiquetage de la pièce. Voir figure 6.
Votre toupie tourne à un régime extrêmement élevé
(23 000 tr/mn à vide) et exécute des coupes nettes et uniformes
si elle tourne librement sans surcharge (avance trop rapide).
Trois causes de l'«avance forcée»: la dimension du fer, la
profondeur de coupe et les caractéristiques du bois. Plus le fer
est gros ou plus la coupe est profonde, plus la toupie devra
être avancée lentement. Si le bois est très dur, contient des
noeuds ou est humide, le déplacement doit être encore plus
lent.
Vous pouvez toujours détecter une «avance forcée» d'après le
bruit que fait le moteur. Un vrombissement aigu devenant plus
grave et plus fort indique une perte de vitesse. De plus, il est
plus difficile de bien tenir l'outil dans ces conditions.
TROP RAPIDE
TROP LENT
PROF.
DE LA
COUPE
AVANCE TROP LENTE
Il est également possible de gâcher une coupe en déplaçant la
toupie trop lentement. Quand elle avance trop lentement dans
la pièce, le fer en rotation ne taille pas le bois assez rapidement
pour produire des copeaux; dans ce cas, elle exécute
simplement un grattement donnant de petites particules de
sciure. Le grattement produit de la chaleur, qui peut brûler,
lustrer, ou gâter la coupe — dans certains cas, la surchauffe du
fer peut être telle que sa dureté en est affectée. Les fers
émoussés peuvent également contribuer au grattement et au
brûlage.
De plus, il est plus difficile de tenir une toupie lorsque le fer
gratte au lieu de couper. Lorsque le moteur est pratiquement
sans charge, le fer tourne presqu'au régime maximum, et la
tendance de passer d'un côté à l'autre de la coupe sera plus
élevée que normalement (surtout, si le bois comporte des fibres très prononcées avec des zones dures et des zones
tendres). Le résultat sera une coupe pouvant être ondulée au
lieu de côtés bien droits.
L'«avance trop lente» peut causer un déplacement rapide de
votre toupie dans le mauvais sens par rapport à la ligne de
coupe prévue. Vous pouvez détecter des «avances trop lentes»
lorsque vous entendez un vrombissement aigu du moteur. Tenez
toujours votre toupie fermement.
PROFONDEUR DE COUPE
Voir figure 7.
Comme il a été mentionné antérieurement, la profondeur de la
coupe est importante parce qu'elle affecte la vitesse d'avance
qui en retour affecte la qualité de la coupe (et aussi la possibilité
d'endommager le fer et le moteur de la toupie). Une coupe
profonde exige une avance plus lente. Aussi, une coupe trop
profonde peut causer un tel ralentissement dans l'avance que le
fer ne coupe plus, mais gratte.
Il n'est pas conseillé de faire une coupe trop profonde. Les petits
fers — surtout ceux de 1,6 mm (1/16 po) de diamètre seulement
— se cassent facilement lorsque la contrainte latérale est trop
forte. Un fer suffisamment gros peut ne pas se briser, mais si la
coupe est trop profonde, elle sera grossière — et il peut être
Fig. 6
LARGEUR
DE LA COUPE
1re PASSE
re
2e PASSE
1 PASSE
2e PASSE
Fig. 7
aussi très difficile de guider et de contrôler le fer comme vous
pourriez le vouloir. Pour ces raisons, nous recommandons de ne
pas faire une coupe dépassant 3,2 mm (1/8 po) de profondeur
par passe, quels que soient la grandeur du fer, l'état général ou
la tendreté de la pièce à toupiller. Vous obtiendrez une coupe de
meilleure qualité.
Pour exécuter des coupes plus profondes, il est donc nécessaire
de passer plusieurs fois en abaissant le fer de 3,2 mm (1/8 po)
chaque fois. Pour économiser du temps, faites toutes les
coupes nécessaires à un réglage particulier avant d'abaisser le
fer pour la prochaine passe. Ceci assurera une profondeur
uniforme lorsque vous exécuterez la dernière passe.
AVERTISSEMENT:
Si la profondeur de coupe voulue est trop grande pour
pouvoir l'exécuter sûrement en une passe, effectuez-la en
deux ou plusieurs passes.
Page 10
FONCTIONNEMENT
SENS D’AVANCE ET DE POUSSÉE
SENS D'AVANCE
DE LA TOUPIE
SENS D'AVANCE
DE LA TOUPIE
TOUPILLER LES FIBRES EN
BOUT EN PREMIER
Voir figures 8 et 9.
Le moteur et le fer de la toupie tournent dans le sens horaire.
Ceci crée, surtout lors du démarrage, un léger à-coup (dans
les mains) dans le sens antihoraire.
Étant donné le régime extrêmement élevé du fer pendant une
«avance normale», le recul est très léger si les conditions
sont normales. Cependant, si vous tombez sur un noeud,
des fibres dures, un objet étranger, etc. qui affecteraient la
progression normale de la coupe, un léger recul peut se faire
sentir — suffisamment pour gâcher la précision de la coupe
si vous ne vous y attendez pas. Un tel recul est toujours dans
le sens opposé au sens de rotation du fer.
Pour vous protéger d'un tel recul, prévoyez votre installation
et le sens d'avance afin que vous puissiez toujours
«repousser» le recul — tenez l'outil contre ce que vous
pouvez utiliser comme guide — dans le même sens que le
bord d'attaque du fer en déplacement. En quelques mots, la
poussée doit être dans un sens qui permet au bord tranchant
du fer de mordre continuellement et de façon rectiligne dans
le bois à toupiller.
ROTATION
DU FER
ROTATION
DU FER
SENS D'AVANCE
DE LA TOUPIE
Fig. 8
EXTÉRIEUR DU GUIDE
ROTATION
POUSSÉE
AVANCE
CORDONS PROLONGATEURS
L'emploi de tout cordon prolongateur cause une certaine
perte de puissance. Pour maintenir la perte au minimum et
pour empêcher la surchauffe de l'outil, utilisez un cordon
prolongateur d'un calibre suffisant pour apporter à l'outil le
courant nécessaire.
Un calibre (A.W.G.) minimum de 16 est recommandé pour
les cordons prolongateurs de 100 pieds maximum. Lorsque
vous travaillez avec cet outil à l'extérieur, utilisez un cordon
prolongateur prévu pour l'extérieur. Les cordons
prolongateurs pour l'extérieur portent les lettres «WA» sur la
gaine isolante.
GUIDE
INTÉRIEUR DU GUIDE
ROTATION
GUIDE
AVANCE
POUSSÉE
ATTENTION:
Fig. 9
Les cordons prolongateurs doivent être éloignés de la
zone d'affleurage ou situés de manière qu'ils ne se
trouvent pas pris dans des morceaux de bois, outils, etc.
pendant l'affleurage.
AVERTISSEMENT:
Vérifiez les cordons prolongateurs avant chaque usage.
S'ils sont endommagés, remplacez-les immédiatement.
N'utilisez jamais l'outil avec un cordon prolongateur
endommagé car en touchant l'endroit endommagé, vous
pouvez recevoir une décharge électrique et gravement
vous blesser.
Page 11
ENTRETIEN
CAPUCHON DE
CHARBON
AVERTISSEMENT:
Pour la réparation, n'utilisez que des pièces de rechange
Ryobi identiques. L'usage de toutes autres pièces peut
causer un risque ou causer des dommages au produit.
ENSEMBLE
DE CHARBON
REMPLACEMENT DES CHARBONS
Voir figure 10.
Votre toupie possède des ensembles de charbons qui sont
accessibles par l'extérieur et dont on doit vérifier l'usure
périodiquement. Pour remplacer ces charbons, procédez
comme suit:
CAPUCHON DE
CHARBON
ENSEMBLE
DE CHARBON
■ DÉBRANCHEZ VOTRE TOUPIE.
AVERTISSEMENT:
Fig. 10
Si la toupie n'est pas débranchée, on s'expose à une mise en
marche accidentelle et à de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
■ Enlevez le capuchon de charbon à avec un tournevis à lame
■
■
■
■
■
plate. L'ensemble de charbon monté avec un ressort sort
lorsque vous enlevez le capuchon de charbon.
Enlevez l'ensemble de charbon (charbon et ressort).
Vérifiez l'usure. S'il y a usure remplacez toujours les deux
charbons. NE remplacez PAS un côté sans remplacer l'autre.
Remontez en utilisant des ensembles de charbon neufs.
Assurez-vous que la courbure du charbon correspond à la
courbure du moteur et que les charbons peuvent bouger
librement dans leur tube.
Assurez-vous que le capuchon de charbon est bien orienté
(tout droit) et installez-le.
Serrez bien le capuchon de charbon, mais PAS trop fort.
ENTRETIEN DES FERS
Pour obtenir plus rapidement des coupes plus précises, tenez
les fers et fraises propres et tranchants. Enlevez toute la poix et
la gomme qui pourraient se trouver sur les fers après chaque
emploi.
Lors de l'affûtage des fers, aiguisez seulement l'intérieur du bord
tranchant. N'affûtez jamais le diamètre extérieur. Assurez-vous
lorsque vous affûtez l'extrémité d'un fer, d'affûter l'angle de
dégagement comme il était à l'origine.
ENTRETIEN DU MANDRIN
De temps en temps, il est également nécessaire de nettoyer le
mandrin et l'écrou de mandrin. Pour ce faire, enlevez simplement
l'écrou du mandrin et nettoyez la poussière et les copeaux qui
pourraient s'y trouver. Ensuite remettez l'écrou de mandrin à sa
position d'origine.
GÉNÉRALITÉS
Ne laissez jamais du fluide à freins, de l'essence, des produits
à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. entrer en
contact avec les pièces en plastique. Ils contiennent des
produits chimiques qui peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique.
Lorsque les outils électriques sont utilisés sur les voitures de
sport, les bateaux en fibre de verre, le placoplâtre, le composé
à joints ou le plâtre, il a été découvert qu'ils sont sujets à une
usure accélérée et à des pannes possibles prématurées, car
les éclats et la poussière de fibre de verre sont hautement
abrasifs pour les roulements, les balais, le commutateur, etc.
Par conséquent, il n'est pas recommandé d'utiliser cet outil pour
des travaux prolongés, sur les matériaux en fibre de verre, le
placoplâtre, le composé à joint ou le plâtre. Lors de l'usage sur
la fibre de verre, il est extrêmement important que l'outil soit
nettoyé fréquemment avec un jet d'air.
AVERTISSEMENT:
Portez toujours des lunettes de sécurité avec coques
latérales lors de l'utilisation d'outils électriques ou lorsque
de la poussière est soufflée. Si le travail soulève de la
poussière, portez également un masque antipoussière.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés avec une
quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de
l'outil dans des conditions normales d'utilisation. Par conséquent,
aucune autre lubrification n'est requise.
Évitez d'utiliser des solvants lorsque vous nettoyez des pièces
en plastique. La plupart des plastiques sont sensibles aux divers
types de solvants commerciaux et peuvent être endommagés
par leur usage. Utilisez des chiffons propres pour enlever la
saleté, la poussière de carbone, etc.
Page 12
ACCESSOIRES
CONSEILS UTILES
FINITION DE BORD AVEC GUIDE DE COUPE FACULTATIF
✓
Fixez toujours la pièce avant de la toupiller.
✓
Un utilisateur qui prend des précautions est un utilisateur
sûr.
✓
Protégez toujours vos yeux avant de toupiller.
✓
Faites vos montages attentivement. Vérifiez deux fois.
Mesurez deux fois pour ne couper qu'une fois.
✓
Gardez les fers propres et bien affûtés.
✓
✓
Ne laissez pas l'habitude vous rendre inattentif.
Étudiez toutes les règles de sécurité et faites le travail en
sécurité.
✓
NE mettez JAMAIS vos mains en danger.
✓
Assurez-vous que les serre-joints ne se desserrent pas
pendant l'emploi.
✓
Faites l'essai des montages difficiles sur des chutes – ne
gaspillez pas de bois.
✓
Planifiez chaque opération avant de commencer.
✓
Pour obtenir de meilleurs résultats, nettoyez la toupie
fréquemment. Secouez la toupie ou nettoyez-la à l’air
comprimé pour enlever l’accumulation de sciure.
PENSEZ SÉCURITÉ ET PENSEZ PRÉVOYANCE.
✓
Fig. 11
Les accessoires standard fournis avec la toupie comprennent
deux clés. Un accessoire de sous-base muni de deux
poignées est également fourni.
Ci-dessous figure la liste des accessoires en option pour la
toupie à stratifié:
Numéro de pièce
Désignation
6072373
Guide de coupe
4675208
Fer droit
6072063
Guide rectiligne
Fig. 12
AVERTISSEMENT:
Évitez de positionner la main d'une manière qui pourrait
exposer les doigts au fer par les ouvertures de la base de
la toupie. Voir figure 12.
Page 13
ACCESSOIRES
AFFLEURAGE AVEC SOUS-BASE
(ACCESSOIRE)
TOUPIE À
STRATIFIÉ
Voir figures 13 et 16.
La sous-base fournie en accessoire se trouve dans
l'emballage de votre toupie à stratifié. Si vous le désirez, la
sous-base existante peut être remplacée par cet accessoire.
POIGNÉE(S)
Celui-ci convient particulièrement pour effectuer des rainures
circulaires de 4 po (101,6 mm), 5 po (127 mm) ou 6 po
(152,4 mm). Il peut également être utilisé pour réaliser des
rainures parallèles au bord de la pièce.
Les poignées fournies vous permettent d'empoigner et de
tenir votre toupie à deux mains de la même manière que
vous le feriez pour les autres toupies.
MONTAGE DE L'ACCESSOIRE
Voir figure 13.
■ Débranchez la toupie.
R3 R
21
2
AVERTISSEMENT:
R2
Si la toupie n'est pas débranchée, on s'expose à une mise
en marche accidentelle et à de graves blessures.
■ Renversez votre toupie à stratifié et enlevez les quatre
vis de la sous-base et la sous-base.
■ Fixez l'accessoire de sous-base à l'aide de ces mêmes
quatre vis.
■ Serrez bien les vis de sous-base, mais pas trop fort.
■ Redressez votre toupie et vissez les poignées fournies
dans les trous filetés de l'accessoire.
■ Serrez bien les poignées.
1
1/
1/2 4
3/4
SOUS-BASE
(ACCESSOIRE)
VIS DE
SOUS-BASE
Fig. 13
RAINURE CIRCULAIRE DANS LE SENS HORAIRE
AFFLEURAGE DE RAINURE DANS UN CERCLE
Voir figure 14.
■ Trois trous marqués R2, R2-1/2 et R3 figurent sur
l'accessoire de sous-base. Chaque numéro représente
un rayon et peut être utilisé pour réaliser des rainures
circulaires d'un diamètre de 4 po (101,6 mm), 5 po
(127 mm) ou 6 po (152,4 mm).
■ Sélectionnez le rayon du cercle désiré, placez un clou
de finition dans le trou et enfoncez-le bien dans la pièce,
ce qui créera un axe pivot pour ce rayon.
■ Réalisez la rainure dans le sens horaire uniquement,
comme l'indique la flèche sur la figure 14.
R3 R
21 R
2
2
CLOU DE
FINITION
PIÈCE
Page 14
1
1/
1/2 4
3/4
Fig. 14
ACCESSOIRES
AFFLEURAGE DE RAINURES PARALLÈLES À
UN BORD
RAINURE DE GAUCHE VERS LA DROITE
Voir figures 13 et 14.
Vous pouvez utiliser l'échelle fournie sur l'accessoire de
sous-base pour couper une ligne droite parallèle jusqu'à
25,4 mm (1 po) à partir du bord de la pièce.
■ L'intersection des lignes verticales et horizontales au
centre de l'accessoire de sous-base représente le centre
du fer, ainsi que le centre de la rainure à effectuer.
■ Si vous avez acheté le guide rectiligne en option, placez
le fer à la position désirée sur la pièce et effectuez la
coupe de gauche à droite comme l'indique la flèche à la
figure 13.
■ Dans ce cas, la poussée doit s'effectuer du guide
rectiligne vers le fer ou la toupie.
■ Pour des rainures de plus de 25,4 mm (1 po) à partir du
bord de la pièce, alignez le centre de la rainure voulue
sur la pièce avec l'axe de centrage sur l'accessoire de
sous-base. Effectuez ensuite une mesure à partir de
l'axe de centrage de l'accessoire au guide rectiligne.
Serrez bien le bouton du guide rectiligne.
■ Si vous utilisez des serre-joints et une planche comme
guide de bord, placez le fer à la position désirée sur la
pièce et effectuez la coupe de la droite vers la gauche
comme l'indique la flèche à la figure 16.
■ Note: la planche à utiliser comme guide de bord doit
avoir une épaisseur maximum de 6,4 mm (1/4 po) pour
éviter tout contact avec la base de la toupie et doit être
au moins de la même longueur que la pièce.
■ Dans ce cas, la poussée doit se faire de la toupie contre
le guide de bord.
■ Nous l'avons mentionné, n'effectuez pas une coupe trop
profonde en une seule passe. Si vous devez réaliser
une coupe profonde, réalisez plusieurs passes en
augmentant la profondeur à chaque nouvelle passe pour
obtenir la profondeur de rainure désirée.
R3 R
21 R
2
2
1
1/4
1/2
3/4
Fig. 15
RAINURE DE DROITE VERS LA GAUCHE
R3 R
21 R
2
2
1
1/4
1/2
3/4
Fig. 16
Page 15
MANUEL DE L’UTILISATEUR
TOUPIE À STRATIFIÉ - TR31-1
DOUBLE ISOLATION
• SERVICE
Maintenant que vous avez acheté cet outil, s'il vous fallait des pièces de rechange ou
une réparation, communiquez avec le centre de service après-vente agréé Ryobi le plus
proche de chez vous. N'oubliez pas de fournir les renseignements pertinents lors de
votre appel ou visite. Composez le 1-800-525-2579 pour obtenir les coordonnées du
centre de service après-vente agréé le plus proche de chez vous. Vous pouvez
également consulter notre site web à www.ryobitools.com pour obtenir une liste
complète des centres de service aprés-vente agréés.
• NUMÉRO DE MODÈLE ET NUMÉRO DE SÉRIE
Le numéro de modèle de l'outil se trouve sur la plaque fixée au carter du moteur.
Veuillez inscrire le numéro de modèle et le numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous.
• COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE
LORSQUE L'ON COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE, VEUILLEZ TOUJOURS
DONNER LES INFORMATIONS SUIVANTES:
•
NUMÉRO DE MODÈLE
•
NUMÉRO DE SÉRIE
TR31-1
RYOBI TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625
Post Office Box 1207
Anderson, SC 29622-1207
Téléphone 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
983000-149
4-03

Documents pareils