Chloé CRAMER – fiction – 13` 50`` Le titre japonais, en alphabet
Transcription
Chloé CRAMER – fiction – 13` 50`` Le titre japonais, en alphabet
RUIN Chloé CRAMER – fiction – 13’ 50’’ Le titre japonais, en alphabet hiragana (l’un des trois alphabets utilisé en japonais), se prononce « kawaii » et signifie « mignon(ne) / charmant(e) / chou ». Le hiragana est un alphabet phonétique. L’écrire ainsi, c’est sous-entendre une utilisation exclamative de ce mot. On pourrait le traduire par « C’est trop chou ! » « Ruin » se traduit « ruine ». Plusieurs langues ouest-européennes ont une phonétique et une sémantique similaires pour ce mot. RUIN réalisation Chloé CRAMER assistant Raphaël BALBONI continuité Emmanuelle CUNY direction photo Florent BAGARD cadre Grégory STOCKMAN assistant Sacha CALOUSSIS prise de son François CAUWE, Renaud GUILLAUMIN montage Nicolas RUMPL effets vidéo-surveillance Jérémie DUCROCQ montage son et mixage François CAUWE, Emmanuel HAESSIG musique originale Boris KISH musique additionnelle Trio KOCH–WALNIER–REYES Pierre ANCKAERT Project décoration, accessoires et costumes Nazanin FAKOOR design textile / habillage Adaline ANOBILE maquillage Daphé DURIEUX, Amandine FAGNOT électriciens Lucie ZAPPA, Claire BURLÉON, Emilien LAZARON, Noémie LAZARON machiniste Roselyne MAROT casting Kadija LECLERC storyboard Jérémie MAZUREK régie Rodolphe de CALLATAŸ, Samuel HENRY, Catherine le MARCHAND cantine Guillaume BLÉRET direction de production Céline DUVIVIER scénario Chloé CRAMER la jeune fille Yasko SAKAEDANI Samuel Portman Jean-Michel VOVK le père Shu TAKANO le délateur Cyril BRIANT le directeur Yves SWENNEN doublure nue Kunbo MENG