peugeot elyseo 125/150 `98 kit resp

Transcription

peugeot elyseo 125/150 `98 kit resp
Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben, daß der
Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist.
Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è collocato correttamente e
allineato.
Abrir el asiento (A). Desmontar el agarradero posterior
(B), mediante los tornillos (C).
C
1.
A
Open the seat (A). Dismount the upper back body
(B) by means of the screws (C).
B
Ouvrir le siège (A). Démonter la poignée postérieure
(B), à l’aide des vis (C).
Sitz (A) öffnen. Hinter Haltestange (B) durch Lösen
der Schrauben (C) abnehmen.
Aprire il sedile (A). Smontare il manico posteriore (B),
con le viti (C).
Montar el soporte KIT RESPALDO (1) en el agarradero
posterior (B), mediante las arandelas (2) y los tornillos
(3). Nota: en caso de que su moto posea el KIT
TOPMASTER montado, montar primero el KIT
RESPALDO y utilizar los tornillos (4).
Mount the support KIT RESPALDO (1) in the upper
back body (B), by means of the washers (2) and the
screws (3). Note: in case your bike has the KIT
TOPMASTER attached, first mount the KIT
RESPALDO and use the screws (4).
2.
Monter le support KIT DOSSIER (1) sur la poignée
postérieure (B) à l’aide des rondelles (2) et des vis
(3). Note: au cas où votre moto possèderait déjà le
KIT TOPMASTER, monter le KIT DOSSIER en
premier et utiliser les vis (4).
B
1
2
3
Stütze der RÜCKENLEHNE (1) auf die hintere
Haltestange (B) mit Hilfe der Scheiben (2) und der
Schrauben (3) montieren. Anmerkung: Falls Ihr
Motorrad bereits einen montierten TOPMASTER
hat, montieren Sie zuerst die RÜCKENLEHNE mit
Hilfe der Schrauben (4).
1
3.
P0E58R
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant de vous être assuré que le KIT est placé et aligné correctement.
KIT RESPALDO
Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned.
PEUGEOT ELYSEO 125/150 ‘98
Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y alineado.
A
B
C
Montare il supporto KIT SPALLIERA (1) nel manico
posteriore (B), con le rondelle (2) e le viti (3). Nota: nel
caso che la sua moto possieda il KIT TOPMASTER
montato, montare prima il KIT SPALLIERA ed
utilizzare le viti (4).
Montar el agarradero posterior (B) conjuntamente
con el soporte KIT RESPALDO (1), mediante los
tornillos (C). Cerrar el asiento (A).
Mount the upper back body (B) together with the
support KIT RESPALDO (1), by means of the
screws (C). Close the seat (A).
Monter la poignée postérieure (B) conjointement
avec le support KIT DOSSIER (1), à l’aide des vis
(C). Fermer le siège (A).
Montieren Sie die hintere Haltestange (B) mit der
Stütze der RÜCKENLEHNE (1), mit Hilfe der
Schrauben (C). Sitz (A) schliessen.
Montare il manico posteriore (B) insieme con il
supporto KIT SPALLIERA (1), con le viti (C).
Chiudere il sedile (A).
COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:
Pos.
Ref.
Cant.
1
260590
1
Kit respaldo - Kit supports - kit d'appui - Kit Rücklehne - Kit schienale
2
303017
2
Arandela esp. Ø6 C. N. N. - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella
3
304012
2
Tornillo M6X16 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite
4
304076
2
Tornillo M6X20 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite
REF. 500479
Edición 1ª

Documents pareils

aprilia PEGASO STRADA

aprilia PEGASO STRADA Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben, daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist. Consig...

Plus en détail