Modified V Hull Fishing Boat Bateau de Pêche à Coque en V Modifiée

Transcription

Modified V Hull Fishing Boat Bateau de Pêche à Coque en V Modifiée
BP10
Modified V Hull Fishing Boat
Bateau de Pêche à Coque en V Modifiée
Parts list • Liste de pièces
Not all models are equipped with the shown accessories. Call to order them at 1-888-669-6960 or at [email protected]
Certains modèles ne sont pas équipés des accessoires ci-dessous. Vous pouvez les commander au 1-888-669-6960 ou au [email protected]
Standard parts list
Liste de pièces Standard
Part # Pièce
Deluxe model parts list
Liste de pièces pour modèle deluxe
Part # Pièce
A- Folding seat withouth cushions (without swivel) • Siège pliant sans coussin
(sans pivot)
1- Folding seat with cushions (Without swivel) • Siège pliant avec coussin
(Sans pivot)
PS0650-00
PS0651-00
B - Seat swivel • Pivot de siège
PS0659-00
2 - Green tackle trays for seat (1) • Plateau de siège vert (1)
PS0661-00
C - Cleat • Taquet d’amarrage
PS0105-P11
3 - Livewell aerator pump V450 • Pompe aérateur pour vivier
PS0116
D - Front electric motor mount • Support à moteur électrique avant
PS0092
4 - Swivel rod holder • Porte-canne pivotant
E - Back motor mount • Support à moteur électrique arrière
PS0099
F - Front drain plug 11/16”• Bouchon de drain avant 11/16”
PS0145-00
5 - Horizontal rod holder (Multi-use clip) • Porte-canne horizontal (Clip
multi-usage)
G - White cooler lid • Couvercle de glacière blanc
PS0621
H - Rear drain plug 5/8’’• Bouchon de drain 5/8’’arrière
PS0329
I - Transom through-hull fitting 3/4’’• Perce-coque transom 3/4’’
PS0544
J - Black molding #1 • Moulure noire #1
PS0579-00
PS0334
PS0264-26
A
G
1
2
2
C
B
C
H
E
D
I
C
C
3
5
F
J
*ASSEMBLY INSTRUCTIONS ON BACK. / INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE AU VERSO.
H
4
5
IPVUEBP10-2
2006/11/09
REV.:2
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
#1. HOW TO INSTALL THE SEATS
A)
ONLY FOR THE FOLDING SEAT WITH CUSHIONS AND TRAYS
A) Place the seat face down. Install one tray on each side of the seat as shown in the picture.
B) Align the trays and the seat holes. Use the screws provided and a 3/8’’ wrench to attach the trays.
#1. COMMENT INSTALLER LES SIÈGES
A)
SEULEMENT POUR LE SIÈGE PLIANT AVEC COUSSINS ET PLATEAUX
A)
B)
Placer le siège à l’envers. Installer un plateau de chaque côté en insérant les encoches dans le banc.
Aligner les trous des plateaux avec ceux du siège. Attacher avec les vis fournies et une clé 3/8’’.
B)
A)
B) FOR ALL SEATS (It is recommended to put gloves on to eliminate the risk of injuries)
A)
B)
C)
Pivot swivel base 45 degrees to have access to 1 of the 4 slots from underneath the seat while assembling the chair.
Find the 4 holes underneath the seat that will be used to assemble the chair.
Align these holes with the ones in the pivot swivel base. Attach the swivel base with one of the screws provided (underneath the
seat). Insert it into the slot you have access to, using a 3/8’’ wrench. Turn the base of the chair 90 degrees and repeat for the other 3 holes.
D) You can fold the backrest so it is easier to transport. You only have to attach the strap to the seat.
B) POUR TOUS LES SIÈGES (Il est recommandé de mettre des gants pour éviter les blessures)
A)
B)
C)
Tourner le pivot du siège de 45 degrés pour libérer une fente à l’avant du banc (vous devriez pouvoir l’atteindre par en-dessous du siège).
Repérer les 4 trous sous le siège qui vous permettront d’assembler le banc.
Aligner ces trous avec ceux du pivot. Fixer le siège au pivot avec une des vis fournies (sous le siège). L’insérer dans la fente libérée, à l’aide
d’une clé 3/8’’. Tourner le siège et le pivot de 90 degrés et répéter pour les 3 autres trous.
D) Il est possible de plier le siège pour qu’il se transporte mieux. Vous n’avez qu’à attacher la courroie au siège.
A)
B)
D)
C)
#2. HOW TO INSTALL THE BATTERY (BATTERY NON-INCLUDED)
A)
B)
C)
Place the battery into the battery compartment and secure it with the strap supplied.
Connect all the RED wires to the POSITIVE (+) post and all the BLACK wires to the NEGATIVE (-) post. DO NOT EXTEND OR MODIFY THE
WIRES THAT GO TO THE BATTERY AS THIS COULD DAMAGE THE WIRES AND ANY OF THE ACCESSORIES.
If you are not using an electric motor, you can only connect the small wires to the battery (for the pump).
#2. COMMENT INSTALLER LA BATTERIE (BATTERIE NON-INCLUSE)
A)
B)
C)
Placer la batterie dans le compartiment à batterie et l’attacher avec la courroie fournie.
Brancher tous les fils ROUGES sur la borne POSITIVE (+) de la batterie et tous les fils NOIRS sur la borne NÉGATIVE (-). NE PAS
ALLONGER OU MODIFIER LES FILS QUI VONT À LA BATTERIE CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LES FILS ET LES ACCESSOIRES.
Si vous n’utilisez pas de moteur électrique, vous pouvez ne connecter que les petits fils à la batterie (pour la pompe).
B)
A)
C)
Pelican International Inc., 1000 Place Paul-Kane, Laval, Quebec, Canada, H7C 2T2
RAM-X™, RAMXCEL™, Pelican™ are trademarks of Pelican International Inc.
RAM-X™, RAMXCEL™, Pelican™ sont des marques protégées de Pelican International Inc.
Made in Canada
Fabriqué au Canada
1-888-669-6960 • [email protected] • www.pelicansport.com
Fax: (450) 664-4522
IPVUEBP10-2
2006/11/09
REV.:2
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
#3. HOW TO INSTALL AND USE THE PUMP AND LIVEWELL KIT
A) To install the pump, just connect the livewell’s wires; the orange ones together and the black ones together.
B) To start the pump, push the AERATOR button.
C) You can fill the livewell simply with the help of a bucket but you can also do it with the pump. Turn the pump a quarter of a turn to unclip
it. Pull on the tube to disconnect it from the white nozzle.
D) Put the pump in the water while leaving the tube in the livewell. Turn the pump on and let it fill the livewell to the desired level.
E) Afterwards, put the pump back into the livewell. Align the clips under the pump with the ones on the bottom of the compartment. Turn a
quarter of a turn to fix it into place. Reconnect the tube with the white nozzle.
F) To empty the livewell, pull out the tube and place it on the brim of the boat, directed towards the outside of the boat. Turn the pump on and
let the livewell empty.
#3. COMMENT INSTALLER ET UTILISER LA POMPE ET L’ENSEMBLE DE VIVIER
A) Pour installer la pompe, brancher les fils du vivier; les oranges avec les oranges et les noirs avec les noirs.
B) Pour faire fonctionner la pompe, appuyer sur le bouton AERATOR.
C) Pour remplir le vivier, il est possible de le faire simplement à l’aide d’une chaudière, mais il est aussi possible de le faire en utilisant la
pompe. Tournez la pompe d’un quart de tour pour la détacher. Tirer sur le tube pour le débrancher de l’embout blanc.
D) Mettre la pompe dans l’eau tout en laissant le tube à l’intérieur du vivier. Démarrer la pompe et laisser le vivier se remplir jusqu’au niveau
désiré.
E) Par la suite, remettre la pompe dans le vivier. Aligner les crochets sous la pompe avec ceux au fond du compartiment. Tourner la pompe
d’un quart de tour pour la fixer. Reconnecter le tube avec l’embout blanc.
F) Pour vider le vivier, retirer le tube et le mettre sur le bord du bateau dirigé vers l’extérieur. Démarrer la pompe et laisser le vivier se vider.
B)
A)
C)
E)
D)
F)
#4. HOW TO INSTALL THE SWIVEL ROD HOLDER
A) Remove assembly screw from the bottom part. Align the top and bottom parts to the holes and assemble together.
B) Insert the screw through the holes and tighten.
C) Find the support for the rod holder (on the left hand side of the boat). Insert the rod holder into the support with the help of the
key-way.
D) To rotate the rod holder, lift it up, make it pivot around its axis and clench it into the desired position. To change the rod holder’s angle,
loosen the assembly screw, move the rod holder to the desired angle and tighten the screw. After inserting a fishing rod into the rod
holder, rotate the white security ring until it blocks the rod and prevents it from moving.
#4. COMMENT INSTALLER LE PORTE-CANNE PIVOTANT
A)
B)
C)
D)
Retirer la vis d’assemblage de la partie inférieure et assembler les deux morceaux en alignant les deux trous.
Insérer la vis et serrer.
Repérer l’endroit où le porte-canne doit être inséré (du côté gauche du bateau). Insérer le porte-canne dans le support à l’aide du chemin-clé.
Pour faire pivoter le porte-canne, soulever ce dernier, le faire pivoter tout en le maintenant surélevé et le réenclencher dans la position voulue.
Pour donner plus ou moins d’inclinaison au porte-canne, dévisser la vis d’assemblage, bouger le porte-canne à la position désirée et revisser
pour assurer sa stabilité. Après avoir insérer la canne à pêche dans le porte-canne, faire tourner le petit anneau de protection blanc jusqu'à
ce que ce dernier bloque la canne à pêche et l’empêche de bouger.
A)
B)
C)
D)
Pelican International Inc., 1000 Place Paul-Kane, Laval, Quebec, Canada, H7C 2T2
RAM-X™, RAMXCEL™, Pelican™ are trademarks of Pelican International Inc.
RAM-X™, RAMXCEL™, Pelican™ sont des marques protégées de Pelican International Inc.
Made in Canada
Fabriqué au Canada
1-(888)-669-6960 • [email protected] • www.pelicansport.com
Fax: (450) 664-4522
IPVUEBP10-2
2006/11/09
REV.:2

Documents pareils