FG-Istruz Serie MX_CLR_T

Transcription

FG-Istruz Serie MX_CLR_T
FG-Istruz Serie MX_CLR_T 08/06/12 16.02 Pagina 1
IT
Marcatura prodotto
a) Marcatura moduli e gruppi FRL Serie MX:
a) Marking for modules and Assembled FRL groups Serie MX:
II 2 GD c 100°C (T5) - 5°C ≤ Ta ≤ 50°C
c) Marcatura regolatori di pressione Serie CLR:
Air treatment
Series MX-CLR-T
d) Marcatura regolatori di pressione Serie T:
Use and maintenance instruction
93-7550-0011 rev.B
Instructions d’utilisation et de maintenance
2
GD
c
T5
T 100°C
-5°C≤Ta≤50°C
Made in Italy
I prodotti risultano essere in conformità con quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie:
• 94/9/CE Direttiva “ATEX”
Essi rispondono per intero o per le sole parti applicabili alle seguenti
norme armonizzate:
• EN 1127-1:2011 - Atmosfere esplosive - Prevenzione dell’esplosione
e protezione contro l’esplosione - Parte 1: concetti fondamentali e
metodologia;
• EN 13463-1: 2009 - Apparecchi non elettrici destinati ad essere
utilizzati in atmosfere potenzialmente esplosive - Parte 1: metodo di
base e requisiti;
• EN 13463-5: 2011 - Apparecchi non elettrici per atmosfere
potenzialmente esplosive - Parte 5: protezione per sicurezza
costruttiva «c»;
E alle seguenti norme tecniche:
• EN ISO 4414:2010 - Pneumatica - Regole generali e requisiti di
sicurezza per i sistemi e i loro componenti.
Dal sito www.camozzi.it sono scaricabili le Dichiarazioni CE di Conformità
These products comply with the standard’s requirements of the
following European directives:
• Directive 94/9/EC “ATEX”
They are in compliance, either fully or for the applicable parts, with the
following harmonized standards:
• EN 1127-1:2011 Explosive atmospheres - Explosion prevention and
protection - Part 1: Basic concepts and methodology;
• EN 13463-1:2009 Non-electrical equipment for use in potentially
explosive atmospheres - Part 1: Basic method and requirements;
• EN 13463-5:2011 Non-electrical equipment intended for use in
potentially explosive atmospheres - Part 5: Protection by
constructional safety ‘c’;
And with the following standards and/or technical specifications:
• EN ISO 4414:2010 - Pneumatic fluid power - General rules and
safety requirements for systems and their components.
The EC Declarations of Conformity can be downloaded from
www.camozzi.it
Les produits sont conformes aux réglementations énoncées dans la Directive Européenne:
• 94/9/CE (ATEX).
Ceux-ci sont entièrement conformes ou pour les parties applicables aux
normes harmonisées suivantes:
• EN 1127-1:2011 Atmosphères explosives - Prévention de l’explosion
et protection contre l'explosion - Partie 1: Notions fondamentales et
méthodologie;
• EN 13463-1:2009 Appareils non électriques destinés à être utilisés
en atmosphères explosibles - Partie 1: Prescriptions et méthodologie;
• EN 13463-5:2011 Appareils non électriques destinés à être utilisés
en atmosphères explosibles - Partie 5: Protection par sécurité
de construction «c»;
Et avec les standards suivants et/ou spécifications techniques:
• EN ISO 4414:2010 - Transmissions pneumatiques - Règles générales
et exigences de sécurité pour les systèmes et leurs composants
La déclaration de conformité CE est disponible sur le site Internet
www.camozzi.it
Contatti - Contacts - Contacts
Camozzi spa
Società Unipersonale
II 2 GD c 100°C (T5) - 5°C ≤ Ta ≤ 50°C
• I prodotti delle Serie MX, CLR, T appartengono alla categoria 2GD e
possono essere installati nelle zone 1, 21, 2, 22.
• Per un sicuro funzionamento è essenziale che l’utilizzatore si accerti
che la classificazione delle zone sia effettuata correttamente e che
l’apparecchio sia idoneo per essere installato nella zona identificata.
• Nei luoghi e per le tipologie d’impianto soggetto alla Direttiva 99/92/CE
il datore di lavoro deve effettuare la classificazione delle zone in base
all’allegato I della Direttiva stessa per quanto riguarda il pericolo di
formazione di atmosfere esplosive per la presenza di gas o polvere.
• Per la classificazione delle zone, si rimanda alla Direttiva 99/92/CE, la
quale prevede le zone 0, 1, 2 per i gas e le zone 20, 21, 22 per le polveri.
• Classificazione delle zone secondo Direttiva 99/92/CE:
1
Tabella idoneità installazione
GAS
Zona 0
2
Zona 1
3
Zona 2
POLVERE
Zona 20
Zona 21
Informazioni tecniche
Informazioni sui prodotti
Informazioni sui prodotti
speciali
Tel. +39 030 3792390
[email protected]
Conformità alle Direttive,
Norme e leggi nazionali
ed internazionali
[email protected]
Technical assistance
Product Certification
Technical information
Product information
Special products
Tel. +39 030 3792390
[email protected]
National and International Directives,
Regulations and Standards
[email protected]
Assistance technique
Certification des produits
Informations techniques
Informations produits
Produits spéciaux
Tel. +39 030 3792390
[email protected]
Directives nationales
et internationales,
Règlements et standards
[email protected]
Devices which are to be used in spaces exposed to risks
of an explosive atmosphere, different from underground
spaces, mines, tunnels, etc., individuated according to
the criteria in enclosure I of the Directive 94/9/CE (ATEX).
2
Devices designed to function in compliance with the
operational parameters determined by the manufacturer
and guarantee a high protection level.
Protected against gas (G) and explosive powders (D).
GD
Non electric devices for potentially explosive atmospheres
c
- Protected by a reinforced construction for added security.
T5
Maximum superficial temperature of 135 °C regarding
potential hazards which may result from striking within
gassy environments.
T 100°C
Maximum superficial temperature of 100 °C regarding
potential hazards which may result from striking within
gassy environments.
-5°C≤Ta≤50°C Environmental temperature range.
• The Series MX, CLR, T products belong to the category 2GD and
can be installed in zones 1, 21, 2, 22.
• For safety reasons it is essential that the user makes sure of the right
classification of zones stated in the table. These guidelines must be
followed correctly and all devices must be suitable for installation in
accordance with the table.
• In scenarios where Directive 99/92/CE is applicable it is the employer’s
responsibility to classify zones. This must be done in accordance with
Annex I of the Directive and therefore consider the dangers associated with
the forming of explosive atmospheres due to the presence of gas or dust.
• For further information on zone classification, refer to Directive
99/92/EC, which defines zones 0, 1, and 2 for gases and Zones 20,
21, and 22 for dust.
• Classification of the zones according to Directive 99/92/CE:
Zone and category correlation
Product Category
GAS
Zone 0
1
Zona 22
1 Raccomandazioni generali
Vi preghiamo di rispettare le raccomandazioni all’uso sicuro descritte nel
presente documento. Alcuni pericoli sono associabili al prodotto solamente
dopo che è stato installato sulla macchina/attrezzatura.
E’ compito dell’utilizzatore finale individuare tali pericoli e ridurre i rischi
ad essi associati.
• Per informazioni riguardanti l’affidabilità dei componenti, contattare
Camozzi.
• Prima di procedere con l’utilizzo del prodotto leggere attentamente le
informazioni contenute nel presente documento.
• Conservare il presente documento in luogo sicuro e a portata di mano
per tutto il ciclo di vita del prodotto.
• Trasferire il presente documento ad ogni successivo detentore o
utilizzatore.
• Le istruzioni contenute nel presente manuale devono essere osservate
congiuntamente alle istruzioni ed alle ulteriori informazioni,
che riguardano il prodotto, che possono essere reperite utilizzando i
seguenti riferimenti:
- Sito web http://www.camozzi.com
- Catalogo generale Camozzi
- Servizio assistenza tecnica
• Montaggio e messa in servizio devono essere effettuati solo da
personale qualificato e autorizzato, in base alle presenti istruzioni.
• Per tutte quelle situazioni di utilizzo non contemplate in questo
manuale e in situazioni in cui potrebbero essere causati danni a cose,
persone o animali, contattare prima Camozzi.
• Non effettuare interventi modifiche non autorizzate sul prodotto.
In tal caso, eventuali danni provocati a cose persone o animali, sono da
ritenersi responsabilità dell’utilizzatore.
• Si raccomanda di rispettare tutte le norme di sicurezza interessate dal
prodotto.
• Il prodotto può essere messo in esercizio solo nel rispetto delle specifiche
indicate, se queste specifiche non vengono rispettate il prodotto può
essere messo in funzione solo dopo autorizzazione da parte di Camozzi.
• Se l’impianto non è provvisto di moduli di riempimento progressivo
dell’aria potrebbero verificarsi pressioni improvvise, al momento della
messa in funzione, che potrebbero essere causa di movimenti dei cilindri.
Assicurarsi che tali cilindri si trovino nella posizione di finecorsa o che
non costituiscano pericolo.
• Evitare di ricoprire gli apparecchi con vernici o altre sostanze tali da
ridurne la dissipazione termica.
2 Installazione e messa in servizio
• Durante la fase di disimballaggio fare molta attenzione a non
danneggiare il prodotto.
• Verificare se sono presenti guasti dovuti al trasporto o allo stoccaggio
del prodotto.
• Prima di mettere in funzione il componente verificare che le caratteristiche
e le prestazioni dichiarate corrispondano a quelle richieste.
• Evitare il più possibile che nel circuito nel quale viene installato il
componente possano verificarsi repentini salti di pressione
• Assicurarsi che l’aria scaricata dal componente venga convogliata in una
area in cui non è in grado di generare pericoli per le attrezzature e le
persone circostanti.
• Prima di collegare il componente alle tubazioni, verificare che non siano
presenti bave o altri detriti che potrebbero causare malfunzionamenti.
• I componenti devono essere fissati nel modo corretto, utilizzando,
laddove disponibili, gli appositi ancoraggi e verificando che il fissaggio
permanga efficace anche quando l’attuatore funziona ad alte cicliche o
in presenza di forti vibrazioni.
• In presenza di forti vibrazioni prevedere appositi dispositivi / sistemi in
grado di attutirne l’effetto sul componente.
• Prevedere l’installazione di deumidificatori in modo da evitare la
formazione di ruggine nei componenti interni.
4 Limitazioni d’utilizzo
Certificazione di Prodotto
Signification des symboles
II
Permitted zones
• Accertarsi che la pressione della rete di distribuzione dell’aria compressa
e che tutte le condizioni di esercizio rientrino nei valori ammissibili.
• Rispettare le indicazioni riportate sulla targhetta di identificazione.
• Il prodotto deve essere alimentato esclusivamente con aria compressa
almeno di qualità 5 secondo le disposizioni ISO 8573-1.
• L’impiego con liquidi e gas esula dalle modalità di uso consentite.
Assistenza tecnica
II 2 GD c 100°C (T5) - 5°C ≤ Ta ≤ 50°C
II
2
GD
c
T5
T 100°C
-5°C≤Ta≤50°C
Dispositifs utilisés dans des espaces exposés aux risques
d’une atmosphère explosive différente des espaces
souterrains, des mines, tunnels, etc., déterminés selon le
critère de l’annexe I de la directive 94/9/CE (ATEX).
Dispositifs conçus pour fonctionner conformément aux
paramètres opérationnels déterminés par le fabricant et,
garantir un haut niveau de protection.
Protégé contre les gaz (G) et poudres explosives (D).
Dispositifs non électriques pour atmosphères
potentiellement explosives - Protégés par une
construction renforcée pour une sécurité accrue.
Température de surface maximale de 100 °C au regard
des risques d’amorçage des environnements gazeux.
Température de surface maximale de 100 °C au regard
des risques d’amorçage de poudres dangereuses.
Gamme de température de l’environnement
(avec de l’air sec).
Zones autorisées
Zone permesse
3 Utilizzo
Via Eritrea, 20/I
25126 Brescia - Italy
Tel.+39 030 37921
Fax +39 030 2400464
[email protected]
www.camozzi.com
II 2 GD c 100°C (T5) - 5°C ≤ Ta ≤ 50°C
d) Marquage pour Régulateurs de pression Série T:
Significance of the symbols
Apparecchi destinati ad essere utilizzati in siti esposti ai
rischi di atmosfere esplosive, diversi da sotterranei,
miniere, gallerie, ecc., individuati secondo i criteri di cui
all’allegato I della Direttiva 94/9/CE (ATEX).
Apparecchio progettato per funzionare conformemente ai
parametri operativi stabiliti dal fabbricante e garantire un
livello di protezione elevato.
Protetto contro gas (G) e polveri esplosive (D).
Apparecchi non elettrici per atmosfere potenzialmente
esplosive – Protezione mediante sicurezza costruttiva.
Massima temperatura superficiale di 100 °C per quanto
riguarda il pericolo di innesco di atmosfere gassose
Classe di temperatura: Massima temperatura superficiale
di 135 °C (di riferimento per quanto riguarda il pericolo
di innesco di atmosfere esplosive gassose).
Massima temperatura superficiale di 100 °C per quanto
riguarda il pericolo di innesco di polveri.
Range di temperatura ambiente (con aria secca).
Categoria Prodotto
II 2 GD c 100°C (T5) 10°C ≤ Ta ≤ 40°C
II 2 GD c 100°C (T5) - 5°C ≤ Ta ≤ 50°C
Significato dei simboli
II
b) Marquage pour les filtres à charbon actifet pour les FRL qui
comprennent ces filtres Série MX:
c) Marquage pour Régulateurs de pression miniatures Série CLR:
d) Marking for Pressure microregulators Series T:
II 2 GD c 100°C (T5) - 5°C ≤ Ta ≤ 50°C
Traitements d’air
Série MX-CLR-T
a) Marquage pour les éléments et les FRL Série MX:
II 2 GD c 100°C (T5) 10°C ≤ Ta ≤ 40°C
c) Marking for Micro pressure regulators Series CLR:
II 2 GD c 100°C (T5) - 5°C ≤ Ta ≤ 50°C
FR
II 2 GD c 100°C (T5) - 5°C ≤ Ta ≤ 50°C
b) Marking for activated carbon filters and FRL containing these
filters Series MX:
II 2 GD c 100°C (T5) 10°C ≤ Ta ≤ 40°C
Istruzione d’uso e manutenzione
Marquage du produit
II 2 GD c 100°C (T5) - 5°C ≤ Ta ≤ 50°C
b) Marcatura filtri a carboni attivi e gruppi contenenti filtri a carboni
attivi Serie MX:
Trattamento aria
Serie MX-CLR-T
EN
Product Marking
• Non installare il prodotto in ambienti in cui l’aria stessa può causare
pericoli.
• A meno di specifiche destinazioni d’uso, non utilizzare il prodotto in
ambienti in cui si potrebbe verificare il diretto contatto con gas corrosivi,
prodotti chimici, acqua salata, acqua o vapore.
• Evitare per quanto possibile di installare gli apparecchi:
- in vani chiusi e ristretti;
- esposti alla luce solare diretta (eventualmente prevedere una
schermatura);
- vicino a fonti di calore o in zone soggette a bruschi sbalzi;
- vicino a parti in tensione non adeguatamente isolate;
- vicino a conduttori o apparecchi elettrici percorsi da elevate correnti
- alternate o impulsive (pericolo correnti parassite);
- in prossimità di sorgenti di onde elettromagnetiche ad alta intensità
(antenne) (pericolo correnti parassite e/o innesco archi elettrici).
5 Manutenzione
• Verificare le condizioni per prevenire l’improvviso rilascio di pezzi, quindi
sospendere l’erogazione dell’alimentazione e permettere lo scarico di
pressioni residue prima di intervenire.
• Provvedere alla costante rimozione della condensa dai filtri presenti in
linea.
• Scaricare la pressione all’intero dell’impianto e dall’attuatore stesso.
• Avere cura di sostituire regolarmente i filtri e di rabboccare l’olio quando
questo supera i livelli minimi.
• Mantenere puliti i moduli.
2
Zone 1
3
Zone 2
DUST
Zone 20
Zone 21
Zone 22
1 General safety instructions
Please follow the safety recommendations given in this document. Some
hazards become active only after the product has been installed on machinery / equipment. It is the responsibility of the end user to identify these
hazards and reduce the risks associated with them.
• For information regarding product reliability please contact Camozzi.
• Before using the product, first read the information contained within
this document.
• Keep this document in a safe place and for the whole life cycle of the
product.
• Transfer this document to any subsequent owner or user of the product.
• The content of this manual must be observed in conjunction with the
instructions and additional information available from:
- Website http://www.camozzi.com
- Camozzi general catalogue
- Camozzi technical support
• Mounting and operation must only be carried out by qualified and
authorized personnel, in accordance with the following instructions.
• For situations which are not mentioned in this manual and for
situations where there is the possibility of injury being caused to people
or animals, please contact Camozzi before using the product.
• Do not make any unauthorized changes to the product. If unauthorized
changes are made any subsequent damage to equipment, people or
animals is the users responsibility.
• It is recommended that every safety rule associated with the product is
strictly adhered to.
• Do not interfere with the machine or appliance without first checking
that the working conditions are safe.
• If the system is not equipped with soft start valves, sudden pressures
could exist during start up that could cause cylinder pistons rods to
move. Make sure that these cylinders are in their end position and that
they do not cause any potential hazard.
• Avoid covering the equipment with paint or other substances which
could reduce its thermal dissipation.
2 Mounting and operation
• When unpacking the product be careful not to damage it.
• Check the product for any damage which could have been caused
during its transportation or storage.
• Before the product is used check that its performance characteristics
meet the required specification.
• Avoid any sudden pressure changes in the circuit where you install the
component.
• Be sure that any air discharged from the component is conveyed into an
area where it cannot be a hazard to equipment and people.
• Before connecting the component to any pipes, make sure that there are
no burrs or other debris that could potentially cause future breakdowns.
• The components must be fixed properly, using, where available, the
applicable Camozzi brackets so that the device remains fixed even when
the actuator operates at high frequency or in the presence of strong
vibrations.
• In the presence of strong vibrations provide special devices / systems
that can reduce the effect on the component.
• Install condensate filtering and draining modules to prevent rust forming
in the internal parts of components.
3 Use
• Before the product is used, first check that all operating conditions are
within the permissible values.
• Observe the specifications written on the identification plate.
• The product must only be supplied with compressed air quality 5 in
accordance with ISO 8573-1.
• The use of the product with liquids or gases is not permitted.
4 Use limitations
• Do not install the product in environmental conditions where air may
cause hazards.
• Unless special permissions have been granted, do not use the product
in environments where there may be direct contact with corrosive
gases, chemicals, salt water, steam or water.
• Avoid, where possible, the installation of devices:
- In closed and narrow spaces;
- Where there is direct exposure to sunlight (provide shielding where
necessary);
- In close proximity to any heat source or in zones which may be
subject to wide ranging changes in temperature;
- In close proximity to parts which are fed with voltages that are not
properly isolated;
- In close proximity to conductors or electrical appliances that are
powered by high alternate or impulsive currents (hazard of parasitic
currents);
- In close proximity to sources of high intensity electromagnetic waves
e.g. antennas(hazard of parasitic currents and/or electric sparks).
5 Maintenance
• Take all necessary precautions to prevent the sudden release of work
pieces; then remove the air supply and allow the release of any residual
pressure before intervening.
• Always remove the condensate from any filters present in the line.
• Exhaust the pressure from the whole circuit.
• Take care to regularly change filters and keep the level of the lubricant
(oil) over the minimum threshold.
• Keep the FRL modules clean.
• Les éléments de traitement d’air Série MX, CLR, T appartiennent à la
catégorie 2GD, et peuvent être installés en zones 1, 21, 2 et 22.
• Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité, il est essentiel que
l’utilisateur soit sûr d’avoir suivi la classification des zones, énoncée
dans le tableau. Ces directives doivent être affectées correctement et
tous les dispositifs doivent être appropriés et installés selon ce tableau
• Pour les emplacements et typologies de systèmes sujets à la directive
92/92/CE, il est de la responsabilité de l’employeur d’effectuer la
classification des zones, basée sur l’annexe I de la directive selon le
danger associé à la formation d’atmosphères explosives dues à la
présence de gaz ou de poussières.
• Pour de plus amples informations sur la classification des zones, se
référer à la Directive 99/92/EC, qui définie les zones 0, 1, and 2 pour
les gaz et Zones 20, 21, et 22 pour les poussières.
• Classification des zones selon la Directive 99/92/CE:
Corrélation entres la zone et la catégorie
Catégorie du produit
GAZ
POUSSIERE
Zone 0
1
Zone 20
Zone 1
2
Zone 21
Zone 2
3
Zone 22
1 Instructions générales de sécurité
Veuillez suivre les recommandations de sécurité données dans ce document.
Certains dangers deviennent actifs seulement après que le produit a été installé sur la machine/équipement. Il est de la responsabilité de l’utilisateur
final d’identifier ces dangers et de réduire les risques associés à ceux-ci.
• Pour les informations concernant les performances du produit,
contacter Camozzi.
• Avant d’utiliser le produit, lire en premier les informations contenues
dans ce document.
• Conserver ce document en lieu sûr durant toute la durée de vie du produit.
• Transmettre ce document à tout propriétaire ou utilisateur suivant du
produit.
• Le contenu de ce manuel doit être observé conjointement aux
instructions et informations complémentaires disponibles depuis:
- Site Internet http://www.camozzi.com
- Catalogue général Camozzi
- Support technique Camozzi
• Le montage et le démarrage ne doivent être effectués que par du
personnel qualifié et autorisé, conformément aux instructions suivantes.
• Pour toute situation non prise en compte dans ce manuel et pour les
situations qui peuvent causées des dommages aux objets, aux personnes ou
animaux, il est recommandé de contacter Camozzi avant d’utiliser le produit.
• Ne procéder à aucune modification du produit. Toute modification
entrainerait la responsabilité de l’utilisateur dans le cas où des dommages
aux objets, personnes ou animaux seraient causés
• Ne pas intervenir sur la machine ou le dispositif sans avoir au préalable
avoir vérifié que les conditions de travail soient réunies.
• Il est recommandé de respecter strictement chaque règle de sécurité du
produit.
• Le produit ne peut être mis en fonctionnement seulement si les
spécificités et critères définis par Camozzi sont respectés. Si ce n’est
pas le cas, le produit ne peut être mis en fonctionnement qu’après
réception de l’accord de Camozzi.
• Si le système n’est pas équipé de vanne de démarrage progressif, des
pressions soudaines peuvent apparaitre au démarrage et provoquer le
mouvement des tiges des vérins. S’assurer que ces vérins sont en
position initiale et qu’ils ne peuvent pas causer de dangers.
• Eviter de recouvrir les dispositifs, de peintures ou autres produits
pouvant diminuer la dissipation thermique.
2 Montage et mise en service
• Lors du déballage, ne pas abîmer le produit.
• Vérifier que le produit n’a pas subi de dommages pendant son transport
ou son stockage.
• Avant d’utiliser le produit, verifier que ses performances correspondent à
celles demandées par l’application.
• Durant l’installation du produit, utiliser des équipements contre les sur
pressions.
• Eviter tout changement soudain de pression dans le circuit dans lequel
est installé le composant.
• S’assurer que toute décharge d’air du composant soit orientée vers un
endroit qui ne soit pas dangereux pour l’équipement ou les hommes.
• Avant de connecter le composant à une tuyauterie, s’assurer qu’il n’y ait pas
de particules ou tout autre débris pouvant causer de futures défaillances.
• Le composant doit être fixé correctement en utilisant idéalement, les
accessoires Camozzi disponibles, de manière à ce que l’ensemble reste
fixé même en présence d’un fonctionnement à hautes fréquences ou
avec de fortes vibrations.
• En présence de fortes vibrations, conseiller des systèmes/dispositifs
réduisant l’effet sur le composant.
• Prévoir l’installation de filtres déshumidificateurs de manière à prévenir
la formation de rouille sur les parties internes du composant.
3 Utilisation
• Avant l’utilisation du produit, vérifier tout d’abord que les conditions de
fonctionnement soient dans les valeurs limites permises.
• Respecter les indications de l’étiquette d’identification
• Le produit doit impérativement être alimenté par de l’air comprimé de
niveau 5 selon les instructions de la norme ISO 8573-1.
• Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé avec des liquides ou gaz.
4 Limites d’utilisation
• Ne pas installer le produit dans des zones dans lesquelles l’air peut être
source de danger.
• Sans permission spécial, ne pas utiliser le produit dans des
environnements dans lesquels il peut être directement en contact avec
des gaz corrosifs, des produits chimiques, de l’eau salée, de la vapeur
ou de l’eau.
• Eviter lorsque cela est possible d’installer les dispositifs:
- Dans des espaces restreints et clos.
- Directement exposé à la lumière du soleil (Prévoir éventuellement une
protection).
- Près de sources de chaleur ou dans des zones sujettes à de forts
changements thermiques.
- Près de pièces sous tension et mal isolées.
- Près de conducteurs ou appareils électriques parcourus par de forts courants
alternatifs ou de fortes impulsions (risques de courants parasites);
- Près de sources d’ondes avec de hautes intensités électromagnétiques comme
par exemple des antennes (risques de courants parasites et/ou d’étincelles).
5 Maintenance
• Prendre les précautions nécessaires pour prévenir les soudaines
réinitialisations des pièces en mouvement. Couper l’alimentation en air
comprimé et permettre l’évacuation de toute pression résiduelle avant
d’intervenir.
• Toujours purger les cuves des filtres présents sur la ligne.
• Echapper la pression sur l’ensemble du circuit.
• Prendre soin de changer régulièrement les éléments filtrants et veiller à
ce que le niveau d’huile soit toujours au dessus du seuil minimum.
• Garder propre les éléments du traitement de l’air.
FG-Istruz Serie MX_CLR_T 08/06/12 16.03 Pagina 2
DE
Produktkennzeichnung
a) Produktkennzeichnung Module und Wartungseinheiten Serie MX
II 2 GD c 100°C (T5) - 5°C ≤ Ta ≤ 50°C
b) Produktkennzeichnung Aktivkohlefilter und Wartungseinheiten,
die Aktivkohlefilter enthalten Serie MX
Luftaufbereitung
Serie MX-CLR-T
II 2 GD c 100°C (T5) 10°C ≤ Ta ≤ 40°C
Bedienungsund Wartungsanweisung
c) Produktkennzeichnung Miniaturregler Serie CLR
Tratamento aire
Serie MX-CLR-T
d) Produktkennzeichnung Regler Serie T Micro
93-7550-0011 rev.B
Bedeutung der Symbole
2
GD
c
T5
T 100°C
Made in Italy
-5°C≤Ta≤50°C
Die Produkte entsprechen folgenden EG-Richtlinien:
• Richtlinie 94/9/CE “ATEX”
Folgende harmonisierte Normen werden vollständig oder für den
anwendbaren Teil erfüllt:
• EN 1127-1:2011 - Explosionsfähige Atmosphären - Explosionsschutz
- Teil 1: Grundlagen und Methodik;
• EN 13463-1: 2009 - Nicht-elektrische Geräte für den Einsatz in
explosionsgefähr deten Bereichen - Teil 1: Grundlagen und
Anforderungen;
• EN 13463-5: 2011 - Nicht-elektrische Geräte für den Einsatz in
explosionsgefährdeten Bereichen - Teil 5: Schutz durch konstruktive
Sicherheit “c”;
Sowie folgende technische Richtlinien:
• EN ISO 4414:2010 - Fluidtechnik - Allgemeine Regeln und
sicherheitstechnische Anforderungen an Pneumatikanlagen
und deren Bauteile.
Auf unserer Webseite www.camozzi.it können die
EG-Konformitätserklärungen heruntergeladen werden
Este producto es conforme a los requisitos establecidos en las
siguientes directivas europeas:
• 94/9/CE Directiva “ATEX”
Este producto cumple en su totalidad, o en las partes en que aplica, con
las siguientes normas armonizadas:
• EN 1127-1:2011 - Atmósferas explosivas - Prevención y protección
contra explosiones - Parte 1: Conceptos básicos y metodología;
• EN 13463-1: 2009 - Equipos no eléctricos destinados a atmósferas
potencialmente explosivas. Parte 1: Requisitos y metodología básica;
• EN 13463-5: 2011 - Equipos no eléctricos destinados a atmósferas
potencialmente explosivas. Parte 5: Protección por seguridad
constructiva «c»;
Con los siguientes estándares y/o especificaciones técnicas:
• EN ISO 4414:2010 - Transmisiones neumáticas. Reglas generales y
requisitos de seguridad para los sistemas y sus componentes.
La declaración CE de conformidad se puede descargar desde
www.camozzi.it
Geräte, die in Räumen verwendet werden, die dem Risiko
einer explosiven Atmosphäre ausgesetzt sind, anders als
subterrane Räume, Minen, Tunnel etc. gemäß den
Kriterien der Anlage I der Richtlinie 94/9/CE (ATEX).
Geräte, die so konstruiert wurden, dass sie gemäß der vom
Hersteller definierten Betriebsparameter funktionieren und
einen hohen Schutzgrad garantieren.
Nicht elektrische Geräte für potenziell explosive
Atmosphären - Schutz durch konstruktive Sicherungen.
Nicht elektrische Geräte für potenziell explosive
Atmosphären - Schutz durch konstruktive Sicherungen.
Maximale Oberflächentemperatur von 100°C aufgrund der
Zündgefahr innerhalb gashaltiger Atmosphären.
Temperaturklasse: Maximale Oberflächentemperatur
von 135°C (Referenz aufgrund der Zündgefahr innerhalb
gashaltiger Atmosphären).
Maximale Oberflächentemperatur von 100°C aufgrund der
Zündgefahr von Staub.
Umgebungstemperaturbereich (bei trockener Luft).
Freigegebene Zonen
• Die Produkte der Serie MX, CLR, T gehören zur Kategorie 2GD
und dürfen in den Zonen 1, 21, 2, 22 installiert werden.
• Für einen sicheren Betrieb ist die Sicherstellung durch den Benutzer
grundlegend, dass die Klassifizierung der Zonen korrekt durchgeführt wurde
und das Gerät für die Installation in der bestimmten Zone geeignet ist.
• An den Stellen und für die Anlagenarten, die der Richtlinie 99/92/CE
unterliegen, muss der Arbeitgeber die Klassifizierung der Zonen auf der
Grundlage von Anhang I der Richtlinie in Bezug auf die Gefahr
explosionsfähiger Umgebungen aufgrund von Gas- oder Staubbildung
durchführen.
• Für die Klassifizierung der Zonen wird auf die Richtlinie 99/92/CE
verwiesen, welche die Zonen 0, 1, 2 für Gase und die Zonen 20, 21,
22 für Staub vorsieht.
• Klassifizierung der Zonen gemäß Richtlinie 99/92/CE:
Tabelle geeigneter Installationen
Produktkategorie
GAS
Zone 0
1
2
Zone 1
3
Zone 2
STAUB
Zone 20
Zone 21
Zone 22
1 Allgemeine Empfehlungen
Wir bitten Sie, die in diesem Dokument beschriebenen Empfehlungen für
den sicheren Gebrauch zu beachten. Diese Empfehlungen wurden im Hinblick auf die Bestimmung der Gefahrenstufe und das eventuell damit verbundene Risiko klassifiziert.
Einige Gefahren sind erst dann auf das Produkt zurückzuführen, nachdem
es an der Maschine / Ausrüstung installiert wurde. Es ist Aufgabe des Endbenutzers, diese Gefahren zu erkennen und die damit verbundenen Risiken einzuschränken.
• Für Informationen in Bezug auf die Zuverlässigkeit der Komponenten,
bitten wir Sie, Kontakt mit der Fa. Camozzi aufzunehmen.
• Vor Einsatz des Produktes bitte aufmerksam die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen durchlesen.
• Bewahren Sie dieses Dokument an einem sicheren Ort auf und sorgen
Sie dafür, dass es während der gesamten Lebensdauer des Produktes
zugänglich ist.
• Das Dokument muss an jeden nachfolgenden Halter oder Benutzer
weitergegeben werden.
• Die Anweisungen dieses Handbuches müssen zusammen mit den
Anweisungen und weiteren Informationen zu dem in diesem Handbuch
beschriebenen Produkt beachtet werden, die über folgende
Bezugsquellen erhältlich sind:
- Webseite http://www.camozzi.com
- Allgemeiner Katalog Camozzi
- Technischer Kundendienst.
• Montage und Inbetriebnahme dürfen nur durch qualifiziertes und
autorisiertes Personal auf der Grundlage dieser Anweisungen vorgenommen
werden.
• Für alle nicht in diesem Handbuch erwähnten Gebrauchssituationen
und für Situationen, in welchen Personen- oder Sachschäden oder
Schäden an Tieren verursacht werden können, vor Gebrauch die Fa.
Camozzi kontaktieren.
• Keine nicht autorisierten Modifizierungen am Produkt vornehmen.
In diesem Fall fallen eventuell verursachte Schäden an Dingen,
Personen oder Tieren in den Verantwortungsbereich des Benutzers.
• Es wird empfohlen, alle im Zusammenhang mit dem Produkt bestehenden
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
• Das Produkt darf nur unter Beachtung der angegebenen Spezifikationen
in Betrieb genommen werden; werden diese Spezifikationen nicht
beachtet, darf das Produkt nur nach Genehmigung durch Camozzi in
Betrieb gesetzt werden.
• Sollte die Anlage nicht über Module für fortschreitende Luftfüllung
verfügen, können bei Inbetriebsetzung unvermittelte Druckzustände
auftreten, die Ursache für das Ingangsetzung der Zylinder sein können.
Sicherstellen, dass sich diese Zylinder in der Endabschaltungsposition
befinden oder keine Gefahr darstellen.
• Das Abdecken der Geräte mit Lacken oder anderen Stoffen, die die
Wärmeabstrahlung vermindern, vermeiden.
2 Installation und Inbetriebsetzung
Kontakte - Contactos
Camozzi spa
Società Unipersonale
Via Eritrea, 20/I
25126 Brescia - Italy
Tel.+39 030 37921
Fax +39 030 2400464
[email protected]
www.camozzi.com
Technischer Support
Produktzertifizierung
Technische Auskunft
Produktinformation
Sonderartikel
Tel. +39 030 3792390
[email protected]
Nationale und internationale Richtlinien,
Verordnungen und Standards
[email protected]
Asistencia Técnica
Certificación del producto
Información técnica
Información del producto
Productos especiales
Tel. +39 030 3792390
[email protected]
Directivas, Regulaciones y Estándares
Nacionales e Internacionales
[email protected]
a) Marcado de los modulos y grupe FRL Serie MX
II 2 GD c 100°C (T5) - 5°C ≤ Ta ≤ 50°C
b) Marcadura de filtros a carbones activos y grupes que contienen
filtros de carbón activado Serie MX
II 2 GD c 100°C (T5) 10°C ≤ Ta ≤ 40°C
II 2 GD c 100°C (T5) - 5°C ≤ Ta ≤ 50°C
4 Gebrauchsbeschränkungen
II 2 GD c 100°C (T5) - 5°C ≤ Ta ≤ 50°C
II
• Sicherstellen, dass der Druck des Druckluftverteilungsnetzes und alle
Betriebsbedingungen innerhalb der zulässigen Werte liegen.
• Die auf der Kennzeichnungsplakette angegebenen Hinweise beachten.
• Das Produkt darf ausschließlich durch Druckluft mit mindestens
Qualität 5 gemäß den Vorschriften ISO 8573-1 gespeist werden.
• Der Einsatz mit Flüssigstoffen und Gas geht über die zulässigen
Gebrauchsmodalitäten hinaus.
ES
Marcado del Producto
c) Marcadura de Reguladores de presión en miniatura Serie CLR
II 2 GD c 100°C (T5) - 5°C ≤ Ta ≤ 50°C
Instrucciones
de uso y mantenimiento
3 Gebrauch
• Das Produkt zur Vermeidung von Beschädigungen vorsichtig aus der
Verpackung befreien.
• Überprüfen, ob Transport- oder Lagerschäden am Produkt vorliegen.
• Vor Inbetriebsetzung der Komponente überprüfen, ob die dargelegten
Eigenschaften und Leistungen mit den geforderten übereinstimmen.
• So weit wie möglich vermeiden, dass im Kreislauf der zu installierenden
Komponente plötzliche Druckschwankungen auftreten können.
• Sicherstellen, dass die von der Komponente abgegebene Luft in einen
Bereich geleitet wird, in dem diese keine Gefahr für die umliegenden
Ausrüstungen und anwesenden Personen darstellt.
• Vor Anschluss der Komponente an die Leitungen sicherstellen, dass
keine Grate oder andere Ablagerungen vorhanden sind, die
Betriebsstörungen hervorrufen können.
• Die Komponenten müssen unter Verwendung der entsprechenden
Verankerungen, soweit vorhanden, korrekt befestigt werden, wobei
sicherzustellen ist, dass die Befestigung auch dann wirksam ist, wenn
sich der Stellantrieb bei wiederkehrenden hohen Geschwindigkeiten
oder starken Schwingungen in Betrieb befindet.
• Bei starken Schwingungen müssen entsprechende
Vorrichtungen/Systeme vorgesehen werden, die die Wirkung auf die
Komponente abschwächen.
• Es ist die Installation von Entfeuchtern zwecks Vermeidung von
Rostbildung in den internen Komponenten vorzusehen.
• Das Produkt nicht in Umgebungen installieren, in welchen die Luft
Gefahren hervorrufen kann.
• Abgesehen von speziellen Gebrauchsbestimmungen das Produkt nicht in
Umgebungen verwenden, in welchen ein direkter Kontakt mit korrosiven
Gasen, chemischen Produkten, Salzwasser, Wasser oder Dampf
erfolgen kann.
• So weit wie möglich folgende Installationen der Geräte vermeiden:
- in geschlossenen und engen Räumen;
- direkte Sonneneinstrahlung (eventuell Abschirmungen vorsehen);
- in der Nähe von Wärmequellen oder in Zonen mit plötzlichen
Temperaturschwankungen;
- in der Nähe von nicht entsprechend isolierten Hochspannungsteilen;
- in der Nähe von Leitern oder elektrischen Geräten, durch die hohe
Strommengen;
- Wechsel- oder Impulsstrom fließen (Gefahr von Fremdstrom);
- in der Nähe von Quellen mit starken elektromagnetischen Wellen
(Antennen) (Gefahr von Fremdstrom u/o Auslösung von Lichtbögen).
5 Wartung
• Den Zustand überprüfen, um plötzlichem Teileverlust vorzubeugen,
folglich die Stromzufuhr unterbrechen und vor einem Eingriff das
Entweichen von Restdruck erfolgen lassen.
• In den Filtern der Linie vorhandenes Kondenswasser regelmäßig
entfernen.
• Den in der Anlage und im Stellantrieb vorhandenen Druck ablassen.
• Für das regelmäßige Auswechseln der Filter sorgen und Öl nachfüllen,
falls die Mindesthöhe unterschritten wird.
• Die Module sauber halten.
d) Marcadura de Microreguladores de presión Serie T
II 2 GD c 100°C (T5) - 5°C ≤ Ta ≤ 50°C
Significado de los símbolos
II
2
GD
c
T5
T 100°C
-5°C≤Ta≤50°C
Aparatos destinados a ser utilizados en sitios de riesgo de
atmósferas explosivas, diferentes de minas subterráneas,
túneles, etc., Identificados de acuerdo con los criterios
enumerados en el anexo I de la Directiva 94/9/CE (ATEX).
Dispositivos diseñados para operar de acuerdo con los
parámetros de funcionamiento establecidos por el
fabricante y para asegurar un alto nivel de protección.
Protegido contra gas (G) y polvos explosivos (D).
Equipos no eléctricos para atmósferas potencialmente
explosivas – Protección a través de una seguridad
constructiva.
Temperatura máxima de la superficie de 100 °C con
respecto al peligro de ignición de atmósferas gaseosas.
Temperatura máxima de la superficie de 100 °C con
respecto al peligro de ignición de polvos.
Range de temperatura ambiente (con aire seco).
Zonas permitidas
• Los productos de las serie MX, CLR, T pertenecen a la categoría 2GD],
y pueden ser instalados en zonas 1, 21, 2, 22.
• Por razones de seguridad es esencial que el usuario sea seguro que la
clasificación de las zonas fijadas sea hecha correctamente y todos los
dispositivos deben ser adecuadamente instalados de acuerdo con la tabla.
• En escenarios donde la Directiva 99/92/CE es aplicable, es responsabilidad
del empleador clasificar las zonas. Esto debe ser hecho de conformidad
con el anexo I de la Directiva y por tanto considerar los peligros
asociados con la formación de atmósferas explosivas debido a la
presencia de gas o polvo.
• Para más información sobre la clasificación de la zona, remitirse a la
Directiva 99/92/EC, la cual define zonas 0, 1, y 2 para gases y zonas
20, 21, y 22 para polvo.
• Clasificación de las zonas de acuerdo a la Directiva 99/92/CE:
Correlación entre zona y categoría
Categoría del producto
GAS
Zona 0
1
2
Zona 1
3
Zona 2
POLVO
Zona 20
Zona 21
Zona 22
1 Recomendaciones generales de seguridad
Favor de seguir recomendaciones de seguridad indicadas en este
documento. Algunos riesgos solo se activan después de que el producto ha
sido instalado en máquinas y equipos. Es responsabilidad del usuario final
identificar los riesgos y reducir los asociados con ellos.
• Para mayor informaciones sobre la confiabilidad del producto, favor de
contactarse con Camozzi.
• Antes de usar el producto, primero lea las informaciones contenidas
dentro de este documento.
• Mantenga este documento en un lugar seguro durante toda la vida útil
del producto.
• Transferir este documento al subsecuente propietario o usuario del
producto.
• El contenido de este manual debe ser observado en conjunto con el
instructivo e información adicional disponible en:
- http://www.camozzi.com
- Catálogo general Camozzi
- Soporte técnico Camozzi.
• Montaje y operación deben ser únicamente llevados a cabo por personal
calificado y autorizado, de conformidad con las siguientes instrucciones.
• Para las situaciones que no están cubiertas en este manual y para
situaciones en las que existe la posibilidad de que se cause daño a
personas o animales, favor de ponerse en contacto con personal de
Camozzi antes de usar el producto.
• No realizar cambios no autorizados en el producto. Si los cambios no
autorizados se efectúan los daños que se causen al equipo, personas o
animales son responsabilidad del usuario.
• Se recomienda apegarse estrictamente a todas las reglas de seguridad
asociadas con el producto.
• El producto sólo debe ponerse en funcionamiento si todas las
especificaciones y criterios de Camozzi se cumplen. Si no, el producto sólo
debe ser puesto en servicio después de recibir la aprobación de Camozzi.
• Si el sistema no está equipado con válvulas de arranque suave, las
presiones repentinas pueden existir en la puesta en marcha, que
podrían hacer que los Vástagos de los pistones del cilindro se muevan.
Asegúrese de que estos cilindros están en su posición final y que no
causan ningún riesgo potencial.
• Evite cubrir el equipo con pintura u otras sustancias que podrían
reducir la disipación térmica.
2 Instalación y puesta en marcha
• El desempacar el producto sea cuidadoso para no dañarlo.
• Revise el producto por cualquier daño que pudiera haber sido causado
durante su transportación o almacenamiento.
• Antes de usar el producto, comprobar que sus características de
desempeño cumplan las especificaciones requeridas.
• Evite los cambios bruscos de presión en el circuito donde se instalará el
componente.
• Asegúrese de que el aire descargado del componente sea dirigido a un
área donde no puede ser un peligro para los equipos y personas.
• Antes de conectar el componente a las tuberías, asegúrese de que no
hay rebabas u otros desechos que podrían provocar futuras averías.
• Los componentes deben fijarse adecuadamente, utilizando cuando sea
posible los soportes Camozzi pertinentes para que el dispositivo
permanezca fijo aún cuando el actuador funcione a alta frecuencia o en
la presencia de fuertes vibraciones.
• En presencia de fuertes vibraciones proporcionar los dispositivos/sistemas
especiales que pueden reducir el efecto en el componente.
• Proveer la instalación de módulos de filtración y drenado de condensación
para evitar la formación de óxido en las partes internas de los componentes.
3 Uso
• Antes de utilizar el producto, se debe comprobar que todas las condiciones
están dentro de los valores admisibles.
• Tenga en cuenta las especificaciones contenidas en la placa de
identificación.
• El producto debe ser alimentado sólo con aire comprimido de calidad 5
en conformidad con la norma ISO 8573-1.
• El uso de este producto con líquidos o gases no está permitido.
4 Limitaciones de uso
• No instale el producto en zonas donde el aire puede ser peligroso.
• A menos que se tenga el permiso especial, no use el producto en
ambientes donde puede haber contacto directo con gases corrosivos,
productos químicos, agua salada, vapor o agua.
• Evitar posiblemente, la instalación de los dispositivos:
- En espacios pequeños y cerrados;
- Cuando hay exposición directa al sol (proporcionar protección en caso
necesario);
- Muy cerca de cualquier fuente de calor o en zonas que pueden ser
objeto de cambios bruscos de temperatura;
- En proximidad reducida a piezas que son alimentadas con voltajes que
no están adecuadamente aislados;
- En proximidad reducida a conductores o aparatos eléctricos que son
alimentadas por altas corrientes alternas o de pulsos (peligro de
corrientes parásitas inducidas);
- En proximidad reducida a fuentes de ondas electromagnéticas de alta
intensidad por ejemplo; antenas (peligro de corrientes parásitas y
chispas eléctricas).
5 Mantenimiento
• Verifique las condiciones para evitar la liberación repentina de piezas a
trabajar; por lo que elimine el suministro de aire y permita la liberación
de toda la presión residua antes de intervenir.
• Siempre retire el condensado de los filtros instalados en la línea.
• Libere la presión de todo el circuito.
• Tenga cuidado de cambiar periódicamente los filtros y mantenga el nivel
del lubricante (aceite) por encima del mínimo requerido.
• Mantener limpios los módulos FRLs.

Documents pareils