HIMNO DE FRANCIA fRANCES

Transcription

HIMNO DE FRANCIA fRANCES
Local: Alianza Francesa (Alliance Française)
Dirección: Mcal. Estigarribia Nº 1039 c/ Estados Unidos
Teléfonos - Fax: +595 21 440824
Email: [email protected]
Sitio Web: www.societelafrance.org.py
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
RUC: FFRJ 776710H - Personería Jurídica sin fines de lucro Decreto Nº 37.415 P.E - Dirección Gral. de Recaudación-M.H. Dictamen Nº 2301/94
Himno de Francia (La Marsellesa)
Letra en francés
Letra en español
Primera estrofa
Allons enfants de la Patrie
¡En marcha, hijos de la Patria,
Le jour de gloire est arrivé !
ha llegado el día de gloria!
Contre nous de la tyrannie
Contra nosotros, la tiranía alza
L'étendard sanglant est levé
su sangriento pendón. (bis)
Entendez-vous dans les campagnes
¿Oís en los campos el bramido
Mugir ces féroces soldats?
de aquellos feroces soldados?
Ils viennent jusque dans vos bras.
¡Vienen hasta vosotros a degollar
Égorger vos fils, vos compagnes!
a vuestros hijos y vuestras esposas!
Estribillo
Aux armes citoyens
¡A las armas, ciudadanos!
Formez vos bataillons
¡Formad vuestros batallones!
¡Marchemos, marchemos!
Marchons, marchons
¡Que una sangre impura
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons
inunde nuestros surcos!
Segunda estrofa
Qué pretende esa horda de esclavos,
Que veut cette horde d'esclaves
de traidores, de reyes conjurados?
De traîtres, de rois conjurés?
Para quién son esas innobles cadenas,
Pour qui ces ignobles entraves
esos grilletes preparados de hace tiempo?
Ces fers dès longtemps préparés?
(bis)
Français, pour nous, ah! quel outrage
Quels transports il doit exciter?
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage!
Para nosotros, franceses ... Ah! Qué ultraje!
Qué transportes debe suscitar!
A nosotros, se atreven a intentar
reducirnos a la antigua servidumbre!
Tercera estrofa
Quoi ces cohortes étrangères!
Cómo! ... Cohortes extranjeras
Feraient la loi dans nos foyers!
harían la ley en nuestros hogares?
Quoi! ces phalanges mercenaires
Cómo! ... Esas falanges mercenarias
abatirían a nuestros fieros guerreros?(bis)
Terrasseraient nos fils guerriers!
Grand Dieu! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient
De vils despotes deviendraient
Les maîtres des destinées.
Dios santo! Encadenadas por otras manos,
nuestras frentes se inclinarían bajo el yugo!
Unos déspotas viles serían
los dueños de nuestros destinos!
Local: Alianza Francesa (Alliance Française)
Dirección: Mcal. Estigarribia Nº 1039 c/ Estados Unidos
Teléfonos - Fax: +595 21 440824
Email: [email protected]
Sitio Web: www.societelafrance.org.py
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
RUC: FFRJ 776710H - Personería Jurídica sin fines de lucro Decreto Nº 37.415 P.E - Dirección Gral. de Recaudación-M.H. Dictamen Nº 2301/94
Himno de Francia (La Marsellesa)
Letra en francés
Letra en español
Cuarta estrofa
Tremblez, tyrans et vous perfides
Temblad, tiranos! Y vosotros, pérfidos,
L'opprobre de tous les partis
oprobio de todos los partidos,
Tremblez! vos projets parricides
temblad! Vuestros planes parricidas
Vont enfin recevoir leurs prix!
recibirán por fin su merecido! (bis)
Tout est soldat pour vous combattre
Todos son soldados para combatiros.
S'ils tombent, nos jeunes héros
Si nuestros jóvenes héroes caen,
La France en produit de nouveaux,
Francia produce otros,
Contre vous tout prêts à se battre.
listos para luchar contra vosotros!
Quinta estrofa
Français, en guerriers magnanimes
Franceses, asestad vuestros golpes
Portez ou retenez vos coups!
o retenedlos, magnánimos guerreros:
Épargnez ces tristes victimes
perdonad a esas víctimas tristes,
À regret s'armant contre nous
que a su pesar se arman contra nosotros. (bis)
Mais ces despotes sanguinaires
Pero no a esos déspotas sanguinarios,
Mais ces complices de Bouillé
esos cómplices de Bouillé,
Tous ces tigres qui, sans pitié
todos esos tigres que, despiadados,
Déchirent le sein de leur mère!
desgarran el seno de su madre!
Sexta estrofa
Amor sagrado de la Patria,
Amour sacré de la Patrie
conduce y sostén nuestros brazos
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
vengadores!
Liberté, Liberté chérie
Libertad, Libertad amada,
Combats avec tes défenseurs!
combate con tus defensores! (bis)
Sous nos drapeaux, que la victoire
Que la victoria, a tus voces viriles,
Accoure à tes mâles accents
acuda bajo nuestras banderas;
Que tes ennemis expirants
que tus enemigos, al expirar,
Voient ton triomphe et notre gloire!
vean tu triunfo y nuestra gloria!
Séptima estrofa
Nous entrerons dans la carrière
Entraremos en el camino
Quand nos aînés n'y seront plus
cuando nuestros mayores ya no estén aquí;
Nous y trouverons leur poussière
encontraremos sus cenizas
Et la trace de leurs vertus
y la huella de sus virtudes. (bis)
Bien moins jaloux de leur survivre
Menos deseosos de sobrevivirles
Que de partager leur cercueil
que de compartir su tumba,
Nous aurons le sublime orgueil
tendremos el orgullo sublime
De les venger ou de les suivre!
de vengarlos o de seguirlos.
Fuente: https://es.wikipedia.org/wiki/La_Marsellesa