Nous n`irons plus au bois

Transcription

Nous n`irons plus au bois
Dominique Nanchen
Nous n'irons plus au bois
fantaisie pour choeur d'enfants et piano
© 2015 Tous droits réservés aux Editions VOCALIS Sàrl
Rte d'Hennens 29 - 1681 Billens
www.editions-vocalis.ch
EV 13-08
La chanson populaire traditionnelle française
L’apprentissage de Nous n’irons plus au bois peut être l’occasion de faire découvrir
aux enfants du XXIe siècle la chanson populaire traditionnelle française qu’ils ne
connaissent guère, voire pas du tout. En voici quelques caractéristiques.
1. Chanter, c’est surtout raconter une histoire (d’amour, de guerre, de marins, de
soldats, etc.), même à travers un portrait (Le bon Roi Dagobert), ou encore faire
vivre une fonction, un rituel : danser, bercer, marcher, travailler, etc. Ainsi, la
comptine traditionnelle Nous n’irons plus au bois est une invitation à la danse :
Entrez dans la danse
Voyez comme on danse
Sautez, dansez
Embrassez qui vous voudrez
2. Les personnages de la chanson populaire traditionnelle française habitent
souvent le monde de l’imaginaire, du merveilleux : par exemple, dans J’ai
descendu dans mon jardin, l’arrivée du rossignol qui dit à la belle trois mots en
latin.
3. La chanson populaire traditionnelle française se permet toute sorte de liberté par
rapport à la grammaire et à la syntaxe de notre langue. Quelques exemples :
•
•
•
•
J’ai descendu dans mon jardin
Mais les lauriers du bois
Les lairons-nous couper (Nous n’irons plus au bois)
Marlborough s'en va-t'en guerre
Le bon Roi Dagobert fut mettre son bel habit vert
4. En guise de conclusion (toute provisoire), le chanteur-compositeur Jean-François
Dutertre, fin connaisseur de la tradition musicale populaire, écrit ceci : “La
chanson traditionnelle francophone est aussi une forme de poésie. Et comme
toute poésie, elle porte l’empreinte du milieu et de la période où elle a été
élaborée. Cette empreinte se manifeste dans les formules, les tournures et le
vocabulaire. Aurait-on l’idée de reprocher à François Villon d’écrire dans la
langue d’un étudiant parisien du XVe siècle ? Au-delà de la forme, la
thématique est éternelle, les émois et les tourments demeurent identiques. Et puis,
il y a la musique. Connaît-on, dans la chanson française, de plus parfaite
adéquation entre langue et mélodie que celle que nous propose la chanson
traditionnelle ?“ (http://fr.wikipedia.org/wiki/Jean-François_Dutertre)
Pourquoi ne pas inviter les enfants à repérer quelques-uns de ces éléments dans le
texte de Dominique Nanchen ?
Chantez, chantez toujours, les Joyeux Colibris, Guidés par Elvira, soutenus par Nelli
Que le ciel soit couvert ou que le soleil brille, Ne vous lassez jamais, enluminez la vie
Nous n'irons plus au bois
q = 120
h = 60
Paroles et musique: Dominique Nanchen
libre choix
de la division
temporelle
Voix
Piano
5
&
{
&c
{
∑
∑
j
œfi
& c ‰ œj œ œ œ œ
?c
∑
∑
j
#œfi
œ
œfij
”
œ fij œ “œfij œ
#œ
∑
∑
∑
#œfij
œ
Œ
∑
Ó
œfij œ
j
œ
œ
œ
‰ œ
™™ œj ‰ œj ‰ œ
Un
Un
deux
deux
trois,
trois,
Ó
j
#œfi
œ Œ
œœœ
Œ
Ó
‰ œj œ œ
œ œ ˙
nous
nous
n'i - rons plus au bois:
n'i - rons plus au bois:
j
j
œ œ œ #œ œnœ œ œ œ ™ j j #œœœ. œœœ.
j
œ
œ
Ó
≈
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
œ
œ
™
&
œ œ #œ œnœ œ œ œ
œœ ##œœ J J
#œ
œ nœ ‰
j
? œ œ œ Œ œfiœ œ œ œ œ œ #œ œ nœ œ œ œ ™™ œ
œ
œ
œ œ œ #œ œ nœ œ œ œ
œ œ œ
œ œ
œfij
œ œœ
9
{
& œ œ œœ
œ
j œj œ
œ
œ œ œœœ
trois pe -tites sor-ciè - res, vi - lai - nes sor - ciè - res,
trois mi - ni fan - tô - mes, i - gno - bles fan - tô - mes
j j
œ‰ œ ‰ œ
un
un
deux
deux
trois,
trois,
j
œ
œœ
‰ œj œ œ
œ œ ˙
nous n'i - rons plus au bois:
nous n'i - rons plus au bois:
. œœ. j
. œœ.
œ
œ
#
œ
#
œ
œ
œ
œ
œ
œ
j
œ
œ ‰ ‰ œj ‰ œj ‰ œj ‰
œ
œ
œ
j
œ
œ
œ
œ
œ
‰
œ
œ
‰
‰
‰
& œ œ œ œ J J œ œ œ nœ œ œ œ œ œ œœ ##œœ J J
#œ
œ nœ
œ œœ œ
? œ
œ
œ
œ
œ œ œ
œ œœ œ œ œ œ œ
œ œ
© 2015 Tous droits réservés aux Editions VOCALIS Sàrl
Rte d'Hennens 29 - 1681 Billens
www.editions-vocalis.ch
EV 13-08
j
œ
œœ
3
13
{
j ‰
& œ
#
œ
œ œ œ œ œ œ œ
trois pe - tites sor - ciè - res ont pas - sé
trois mi - ni fan - tô - mes ont pas - sé
j ‰ œ
œ
par
par
œ™ œ œ œ œ
Œ
là.
là.
j
œ œ œ œ œ œ
& œ œ œ œ
Ϫ
{
barbe à grand -pa - pa,
l'or d'A - li
Ba - ba,
et
et
se
se
la
le
dis - pu - tè
dis - pu - tè
-
.
j
j
j
œ
#
œ
j
œ
œ
œ
& ‰ #œ ‰ œœ ‰ nœœ ‰ œœœ œœ œœ œœ œ ‰ J
?
œ
œ
& œ™ œ œ œ œ
19
{
y ont ca - ché
y ont plan - qué
elles
ils
œœ.
#
œ
j
j
& ‰ œœ ‰ ##œœ ‰ J
? œ
22
& #œj ‰
{
A
Pa
œ
œ
-
j ‰ œ™
œ
las
na
-
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
œ
œœ ™™
Ϫ
œ
œ
rent
rent
la
tout
œœœ. ‰
J
‰
‰
se
se
œ
œ
dis - pu
dis - pu
la
le
-
œ
œ œ œ
tè
tè
-
rent,
rent,
œ œœ œ œœ
œ
œ
œ
œ œ
œ
œ
œ
œ
œ œ
œ
j
œ œ œ œ œ œ œ œ œ
et
et
se
se
la
le
dis - pu - tè - rent
dis - pu - tè - rent
jus - qu'en
jus - qu'à
j
j
j
‰ #œœ ‰ œœ ‰ œœ ‰ œœj œ œ œ œœ œœ œœ œœ œœ
œ œ œ œ
œ
œ
h = 30
j
œ
œ
œœœ. œj œ œ œ œ
J œ œ œ nœ œ
barbe à grand pa - pa,
l'or d'A - li
Ba - ba,
œ
‰
et
et
la
tout
œœ. œœœ.
#
œ
j
j
‰ œœ ‰ #œ ‰ J J ‰
#œ
j œj œ œ
œ œ
œ
‰ œj œ œ
œ œ
Ϫ
ka.
ma.
#œœ œœ œœ œœœ œœœ œœœ ™™™
& œ œ œ
Ϫ
? œ
œ
œ
œ
y ont ca - ché
y ont plan -qué
Elles
Ils
œ œ œœ œœ #œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œ nœ œ œ œ
œ
œ
œ
œ
& œ œ œ œ œ œ
œ nœ œ œ œ
œ œ œ œ œ
? œ
œ
œ
œ
œ
œ œ œ œ œ
œ
16
‰ œj
œ
Œ
j
œ
œ
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Œ nœ
œœ
Œ œ
œ
Œ
Œ
œ
Œ
œ
œ
œ
œ
h = 60
j
j
œœ ‰ œœ ‰ œœ
Oh
Oh
là
là
la,
là,
œ
‰ œj
œ
vi i -
j
j œ œ
j
œ
œ
œ
#
œ
®
œ œ ‰ œ ‰# œ ‰ œ œ œ
œ
œ
œœ
œœ
œ
œ
® œœ
Œ
œ
œ
œ
œ
4
25
œœ œœ nœœ œ œ
œ œ œ œ œ
& œœ œœ œœ œœ ##œœ œœ œœ œœ
{
lai
gno
-
nes
bles
sor - ciè
fan - tô
-
-
res,
mes,
cau - se
cau - se
à
à
œ
j
j
& œœ ‰ œœ ‰ œœ
28
{
oh
oh
là
là
là,
là,
& œœ Œ œœ Œ
vi i -
& Œ
?
#œfij
-
œ
moc
co
Œ
œfij
-
œ
œ Œ œ Œ
œœ
Œ œ Ó
j ‰ j ‰
b
œ
œ
œ
&
un
deux
Œ
ca.
lat.
œ Œ
trois,
œ
Œ
lai
gno -
nes sor - ciè bles fan - tô -
res,
mes,
j
j
jU
œ
œ
‰ œ ‰ œ ‰ œœ œœ
œ
œ
1.
m
œ
Œ
œ
#œ
∑
1.
∏∏∏∏
au
cho
œ Ó
œ
36
{
U
‰ œj œ œ œ œœ œœ œœ œœ
œ œ œ œ
j
j œ œ
j
œ
œ
#
œ
& ‰ œ ‰# œ ‰ œ œ œ
? œ
Œ
œ
œ
31
{
Œ
œ
œ
n'i - rons
n'i - rons
vous trois nous
vous trois nous
mœ
mœ
mœ j
J ‰ J ‰ J œ œœ
œ
Œ
Œ
‰ œj œ
œ œ
œj ‰ #œj ‰ œj œ œ
‰
&
œ #œ
œ œ œ
?
de
de
Œ
mœ
œ
œ
au
plus
plus
jou - er
jou - er
bois,
œœœ œœ œœœ œœ ˙˙
˙
œ
œ
au
au
œ
œ
bois,
bois,
œ
œ
œ
œ
œœ
œœ
n'au - rez
n'au - rez
˙
˙
j
œ
œ
œœ ™™
plus
plus
d'glace
de
œ œ œœœ œœœ œœœ œœœ
œ
œ
œ
œ œ
Œ
Œ
œ
œ
™™ œj ‰ œj ‰ œ
2.
deux
2.
trois,
##nœœœ.
j
j
j
j
j
j
& ‰ nbœœ ‰<n><n>œœ ‰ œœ ‰ #nœœœœ ‰ #œœ ‰ ##œœ ‰ J
? bœ
œ nœ
<n>œ
œ
bœ
œ
Œ
trois,
œ œ œ #œ œ nœ œ œ
™™ ‰ œj ‰ #œj ‰
œ #œ
™
Ó
œœœœ ™ œ œ œ
Œ
˙
˙
≈
Un
j
j
<n>œ ‰ œ ‰ œ
deux
vous
vous
∑
∑
un
œœ
œ
œ
plus
j
j
œœ ‰bbbœœœœ
bœ
‰ œj ## œ œ
œ œ ˙
nous
n'i - rons plus au bois:
j
j
j
œœœ.
#
œ
œ
#
œ
‰ #œ ‰ œ ‰ nœ ‰ œœœj
J ‰
## œ
œ
œ
œ
œ
5
#
&#œ œ œ œ œ
39
{
trois me -nues chi -mè -
j œj œ
œ
j j
œ‰ œ ‰ œ
œœ œœœ
res, mé -chan - tes chi - mè -
res,
un
deux
‰ œj œ œ œ
œ ˙
nous n'i -rons plus au bois,
trois,
. .
. .
## œ œ œ œ ‰#œœœœœœ œj œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ j ‰ j ‰#œœœ œœœ ‰ ‰ œj ‰ œj ‰ œj ‰ j
& œ œ œ œ J J œ œ œ nœ œ œ œ œ œ œœ ##œœ J J
#œ œ nœ nœœœ
œ œœ œ
? ## œ
œ
œ
œ
œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ
#
j
& # œ œ œ œ œ œ œ œ #œ ‰
43
{
trois me - nues chi - mè - res
œ™ œ œ œ œ
là.
y ont four - ré
Elles
##
& œ œ œ œ
Ϫ
j œj œ œ
œ œ
œ
peau du Père Fran - çois,
j
œ œ œ œ œ œ
et
se
le
dis - pu - tè
-
rent
et
‰ œj
l'cha -
#œœœ. œœœ.
j
j
‰ œœ ‰ ##œœ ‰ J J ‰
œœ œ
œœ œ
œœ œ
œœ œ
œ
se
œ
dis - pu
le
œ
œ
œ œ œ
- tè -
rent,
. .
## ‰ œj ‰ œ ‰ œj ‰ j œ œ œ œ ‰ #œœœ œœœ œj œ œ œ œ œ œ œ œ
J J œ œ œ nœ œ œ œ œ œ
&
#œ
œJ
nœ
nœœœ œ œ œ œ
œ
œ œ
œ
? ## œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ œ
#
& # œ™ œ œ œ œ
49
{
par
Œ
## œ œ œ œ œ œ œœ œœ #œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œ nœ
œ nœ
& œ œ œ œ œ œ
œ œ
? ## œ
œ
œ
œ
œ
œ œ
œ
46
{
ont pas - sé
j
œ ‰ œ
.
## ‰ j ‰ j ‰ #œœœ
œœ ##œœ
J
&
? ## œ
œ
œ
elles
y ont four - ré
‰ œj œ œ œ
j
œ œ™
œ
l'cha - peau du Père Fran - çois,
et
.
j
j
j
œœœ
j
œ
œ
œ
‰
‰
‰
‰
J
#œ
œ
nœ ‰ nœœœ
œ
œ
œ
œ
œ
œ œ œ œ œ œ œ œ
se
le
dis - pu - tè - rent
jus -qu'au
œ œ œ œœ œœ œœ œœ œœ
œ œ œ
œ
œ
œ
œ
6
{
Ca
j ‰ œ™ ‰ œj œ Œ œj œ U
Œ
œ
na
da.
œœ ™™
œœ™™ ‰
? ## œ
œœ ™™ ‰
Ϫ
Ah!
∏∏∏∏∏
## #œœœ œœœ œœœ œœœœœœ
&
œ
de
vous trois nous
n'i - rons
U
##
& œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ
chan - te chi - mè - res,
U
## ‰ œj ‰ œj ‰ œj œ
œ œ œ œ
&
{
? ##
œ
œ
#œ
œ
œœ
vous
œ
œ
œ
œ
plus
au
plus
jou - er
œ
œ
la,
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
au
oh
là
˙
˙
Œ
‰ œj
œ
mé -
là,
œ
œ
œ
j
œ œ Œ œ Œ
œ œ
œ
de
Œ
œ
j
j œ œ
j
œ
œ
#
œ
‰ œ ‰#œ ‰ œ œ œ
˙
˙
plus
œ
œ
œ
bois,
œœ œœ œœ ™™
n'au - rez
Œ
j
j
œœ ‰ œœ ‰ œœ
œœœ œœ œœ œœ ˙˙
œ
˙
Œ
mé - chan - te chi - mè - res, à
bois,
≈ œ œ œ œ œ œ œœœ œœœ œœœ œœœ
œ
œ
là
‰ œj œœ œ œœ œœ##œœ œœ œœ œœj
œ
œ
j j œj œ œ
j j œj œ œ
œ
œ
œ
#
œ
œ ‰ œ ‰# œ ‰ œ œ œ ‰ œ ‰##œœ ‰ œ œ œ
œ
œ
œ
œ
Œ œœ Œ ® œ œ œ œ œ
m
m
m
## œJ ‰ œJ ‰ œJ œ œ
&
œ œ
? ## Ó
‰ œ œ
œ œ
59
Oh
Œ nœœ Œ ®
œ
œœ
## œœ œ œ
œ œ œœ œœ
&
œ œ œ
cau - se
h = 60
Ah!
56
{
j j
œœ ‰ œœ ‰ œœ
h = 30
Nu
Œ
#œfij
-
œ
tel
Œ
œfij
-
œ
œ Œ œ Œ
Œ
œ Œ Ó
œ
Fine
œœ
Œ œ Ó
la.
∏∏∏∏
## j ‰
& #œ
52
œ Œ
œ
Œ
Chanson populaire française
http://www.ieducatif.fr/ie/comptine-Nous-nirons-plus-au-bois-107-c.html
Nous n’irons plus au bois
1.
Un deux trois, nous n’irons plus au bois
Trois petit’s sorcières, vilaines sorcières
Un deux trois, nous n’irons plus au bois
Trois petit’s sorcières ont passé par là
Elles y ont caché la barbe à grand-papa
Et se la disputèrent, et se la disputèrent
Elles y ont caché la barbe à grand-papa
Et se la disputèrent jusqu’en Alaska
Oh là là, vilaines sorcières
A cause de vous trois nous n’irons plus au bois / jouer au bois
Oh là là, vilaines sorcières
Vous n’aurez plus d’glace au mocca
2.
Un deux trois, nous n’irons plus au bois
Trois mini fantômes, ignobles fantômes
Un deux trois, nous n’irons plus au bois
Trois mini fantômes ont passé par là
Ils y ont planqué tout l’or d’Ali Baba
Et se le disputèrent, et se le disputèrent
Ils y ont planqué tout l’or d’Ali Baba
Et se le disputèrent jusqu’à Panama
Oh là là, ignobles fantômes
A cause de vous trois nous n’irons plus au bois / jouer au bois
Oh là là, ignobles fantômes
Vous n’aurez plus de chocolat
3.
Un deux trois, nous n’irons plus au bois
Trois menues chimères, méchantes chimères
Un deux trois, nous n’irons plus au bois
Trois menues chimères ont passé par là
Elles y ont fourré l’chapeau du Pèr’ François
Et se le disputèrent, et se le disputèrent
Elles y ont fourré l’chapeau du Pèr’ François
Et se le disputèrent jusqu’au Canada
Oh là là, méchantes chimères
A cause de vous trois nous n’irons plus au bois / jouer au bois
Oh là là, méchantes chimères
Vous n’aurez plus de Nutella
Ecrit dans l’esprit de la chanson populaire française traditionnelle, avec notamment du
fantastique et des distorsions grammaticales (voir le Commentaire de la p. 2 du conducteur)

Documents pareils