ZERO. - Venta
Transcription
ZERO. - Venta
ZERO. The perfect number. “Z ZERO does not belong to the category of electric vehicles as it stands today. ZERO is a new concept based on performance and sustainability. I like to think of ZERO as the first all-electric thoroughbred to take to the road.” “Z ZERO non appartiene alla categoria dei veicoli elettrici come li intendiamo oggi. ZERO è un nuovo concetto che sposa prestazioni e sostenibilità. Mi piace considerare ZERO come il primo purosangue tutto elettrico su strada.” Erik Tazzari, President of the Tazzari Group. Erik Tazzari, Presidente del Gruppo Tazzari. “Z ZERO n’appartient pas à la catégorie des véhicules électriques comme on les connaît aujourd’hui. ZERO est un nouveau concept qui allie performances et écologie. J’aime voir ZERO comme le tout premier pur sang entièrement électrique sur la route.” „Z ZERO gehört nicht zur Kategorie der Elektrofahrzeuge, wie wir sie heute kennen. ZERO ist ein neues Konzept, das Leistungen und Nachhaltigkeit verbindet. Mir gefällt es, ZERO als erstes vollelektrisches Rasseauto auf der Straße zu betrachten.“ Erik Tazzari, PDG du Groupe Tazzari. Erik Tazzari, Präsident der Tazzari-Gruppe. 3 Two Souls. Sport and ecology. 4 ZERO is the meeting point between two ideologies in order to make a break with the past. A fusion of values that has no equal. On the one hand the technological choices favour the environment, while on the other, the objective was to create a vehicle with sport in its soul. The result is one-of-a-kind. ZERO è l’incontro tra due ideologie per rompere con il passato. Una fusione di valori senza eguali. Da un lato, sono state scelte tecnologie a sostegno dell’ambiente, dall’altro si è dato l’obiettivo di creare un veicolo con un’anima sportiva. Il risultato è unico al mondo. ZERO est le point de rencontre entre deux idéologies, rompant ainsi avec le passé. Une fusion de valeurs sans égal. D'un côté, les technologies retenues sont résolument tournées vers le respect de l'environnement, de l'autre l'objectif visé est celui de créer un véhicule à l’âme sportif. Le résultat est unique au monde. Bei ZERO treffen zwei Ideologien aufeinander, um mit der Vergangenheit zu brechen. Eine Verschmelzung von Werten ohnegleichen. Einerseits wurden umweltfreundliche Technologien gewählt, andererseits haben wir uns zum Ziel gesetzt, ein Fahrzeug mit einer sportlichen Seele zu entwickeln. Das Ergebnis ist einzigartig. ZERO emissions. 100% electric. 6 ZERO. The perfect number for a Green Planet. ZERO does not imitate. ZERO is different. ZERO ZEROhas been created with Italian passion. It’s not by chance that the motor is centrally positioned, that it’s rearwheel drive, and that its wide tyres are glued to the tarmac for maximum safety. Italian breed, nothing less than a sports car, with an ecological soul. From the technologically engineered frame made of entirely recyclable aluminium right down to the latest generation lithium batteries, ZZERO ERO is “green”, a sustainable choice, contemporary, alternative. ZERO ZEROè stata creata con passione italiana. Non a caso il suo motore è centrale, la sua trazione è posteriore, le sue ruote larghe sono incollate all’asfalto per la massima sicurezza. La sua anima è italiana, sportiva per eccellenza, ecologica per scelta. Dall’alluminio totalmente riciclabile del telaio di alta tecnologia ingegneristica fino alle batterie al litio di ultima generazione, ZZERO ERO è “verde”, una scelta sostenibile, moderna, di tendenza. ZERO ZEROa été créée avec de la passion italienne. Ce n'est pas pour rien que son moteur est en position centrale, avec traction arrière et larges pneus collés à la chaussée pour une sécurité maximale. Typiquement italien, sportif par excellence, son âme est profondément écologique. Réalisé en aluminium entièrement recyclable, du châssis technologiquement avancé jusqu'aux batteries au lithium de dernière génération, ZZERO ERO est “écolo”, un choix soutenable, très tendance et actuel. ZERO ZEROwurde mit italienischer Leidenschaft geschaffen. Nicht zufällig ist der Motor zentral angeordnet und der Antrieb hinten. Die breiten Räder garantieren optimale Bodenhaftung für maximale Sicherheit. Seine Seele ist italienisch, durch und durch sportlich und ökologisch aus Entscheidung. Vom vollkommen recyclebaren Aluminium des High-Tech-Rahmens bis zu den Lithiumbatterien der jüngsten Generation. ZERO ZEROist „grün“, eine moderne, nachhaltige und aktuelle Wahl. 9 ZERO compromise. Entirely ecological. 12 ZERO exists as a totally electric vehicle. She is not the conversion of an internal combustion vehicle, as are many. This means that from the very first sketch, everything has been designed according to an all-electric concept. No rearranging around an existing vehicle, no restrictions with regard to design or technical aspects, no compromise. ZERO nasce come veicolo totalmente elettrico. Non è un veicolo termico commutato come molti altri. Questo significa che dal primo schizzo, tutto è progettato attorno al concetto elettrico. Nessuna conversione di un veicolo esistente, nessun vincolo nel design e nella tecnica, nessun compromesso. ZERO is truly ecological. The modern cast aluminium chassis, produced in the Tazzari Group foundries, is 100% recyclable and the lithium batteries provide record-beating roaming range and can be recharged a significant number of times. Moreover, they will eventually be exchanged and regenerated. ZERO è veramente ecologica. Il moderno telaio in fusioni di alluminio realizzato nelle fonderie del Gruppo Tazzari è totalmente riciclabile, e le batterie al litio, garantiscono un’autonomia da record e un elevatissimo numero di ricariche, oltre ad essere a fine vita totalmente rigenerabili. ZERO a été conçue comme un véhicule entièrement électrique. Ce n'est pas un véhicule thermique modifié, comme la plupart de ce type de véhicules. Cela veut dire que, dès la première ébauche, tout a été conçu autour d'un concept électrique. Aucune conversion d'un véhicule existant, aucune contrainte au niveau du design et de la technique, aucun compromis. ZERO entstand als vollelektrisches Fahrzeug. Es handelt sich um kein umgebautes Fahrzeug mit Verbrennungsmotor, wie es viele andere sind. Das bedeutet, dass ab der ersten Skizze alles rund um das elektrische Konzept entwickelt wurde. Kein Umbau eines vorhandenen Fahrzeugs, keine Einschränkungen in Hinblick auf Design und Technik, keine Kompromisse. ZERO respecte l'environnement. Le châssis en fonte d’aluminium réalisé dans les fonderies du Groupe Tazzari est 100% recyclable et les batteries au lithium peuvent être rechargées maintes fois. Elles seront enfin échangées et régénérées. ZERO ist echt ökologisch. Der in den Gießereien der Tazzari-Gruppe hergestellte Rahmen ist aus 100% recyclefähigem Aluguss, und die Lithium-Batterien können immer wieder aufgeladen werden. Sie werden außerdem endlich ersetzt und regeneriert. 13 4 Driving modes. 1000 Sensations. ZERO has been developed to transform your journey into a series of different, dynamic and safe driving sensations. ZERO nasce per trasformare il tuo viaggio in una serie di sensazioni di guida diverse, dinamiche e sicure. YELLOW is the dynamic solution for ZERO on a daily basis, a day in town or running around on business. BLUE increases safety for ZERO in the hardest conditions, such as rain, snow or ice. GREEN provides greater roaming range when you need to get out of town or spend a week without having to recharge ZERO. RED offers maximum performance and the wow factor which transforms ZERO into an urban micro sports car, a go-kart which gives you the sports car feel in an urban context. GIALLO è la soluzione dinamica di ZERO negli spostamenti quotidiani, una giornata in città o molteplici spostamenti per lavoro. BLU aumenta la sicurezza di ZERO nelle condizioni più difficili, in caso di pioggia, neve o ghiaccio. VERDE ti permette un’autonomia elevata per un giro fuori città o per una settimana senza ricaricare ZERO. ROSSO dà la massima carica alle prestazioni e trasforma ZERO in una micro supercar da città, un go-kart che regala vere sensazioni di guida sportiva in ambito urbano. The different driving modes can be selected at any time via the four control buttons on the dashboard. I diversi modi operativi sono selezionabili in ogni momento tramite i quattro pulsanti sulla plancia di ZERO. 14 RACE STANDARD ECONOMY RAIN ZERO a été conçue pour transformer votre voyage en une série de sensations de conduite différentes, dynamiques et sûres. ZERO wurde entwickelt, um eine Reihe von verschiedenen, dynamischen und sicheren Fahrsensationen zu vermitteln. JAUNE est la solution dynamique de ZERO pour les déplacements quotidiens, une journée en ville ou les déplacements fréquents pour le travail. BLEU augmente la sécurité de ZERO dans les conditions les plus difficiles, en cas de pluie, de neige ou de verglas. VERT assure une grande autonomie pour un tour en dehors de la ville ou une semaine sans recharger ZERO. ROUGE assure des performances au top et transforme ZERO en une micro supercar pour la ville, un go-kart donnant de vraies sensations de conduite sportive en ville. GELB ist die dynamische Lösung von ZERO für den täglichen Gebrauch, für einen Tag in der Stadt oder die zahlreichen Fahrten während der Arbeit. BLAU erhöht die Sicherheit von ZERO in den schwierigsten Situationen, bei Regen, Schnee oder Eis. GRÜN gestattet Ihnen eine hohe Autonomie für eine Fahrt außerhalb der Stadt oder für eine Woche, ohne ZERO aufzuladen. ROT garantiert volle Leistung und verwandelt ZERO in ein Mikrosupercar für die Stadt, ein Gokart, der richtige sportliche Fahrsensationen in urbaner Umgebung schenkt. Les différentes modalités de conduite peuvent être sélectionnées à tout moment moyennant les quatre touches situées sur le tableau de bord. Die verschiedenen Fahrweisen können jederzeit über die vier Tasten auf dem Armaturenbrett von ZERO ausgewählt werden. 15 TAZZARI. Made in Italy. The Group was founded in 1963 when Giorgio Tazzari set up what would become an established and continually expanding manufacturing company. The company has always been a dedicated Italian producer in pursuit of excellence. Now, after 45 years of growth, investment, diversification, improvement and increasing specialisation in the very best of technology and manufacturing, in line with the values and traditional excellence of what can be defined as Made in Italy, Tazzari Holding and its affiliates are directed by Erik and Rafael Tazzari. Il Gruppo nasce nel 1963 quando Giorgio Tazzari dà vita a quella che sarebbe diventata poi una realtà affermata in continua espansione all’interno del panorama industriale italiano. Da sempre pervasi dal valore del Made in Italy alla ricerca dell’eccellenza, dopo 45 anni di crescita fortemente voluti e dedicati ad investire, a diversificare, a migliorare, specializzandosi sempre più nell’alta qualità tecnologica ed industriale, oggi sono Erik e Rafael Tazzari alla guida della Tazzari Holding e delle sue consociate. PastelColours 16 PureWhite PureWhite NightBlack AtomicOrange ElectricYellow InfiniteBlue Infi niteBlue MartianRed Le Groupe a été créé en 1963, quand Giorgio Tazzari a fondé son activité qui, au cours du temps, est devenue l'une des entreprises les plus solides et en expansion constante dans l'univers industriel italien. Depuis toujours convaincus de la valeur du Made in Italy et constamment à la recherche de l'excellence, après 45 ans de croissance marqués par des investissements importants, par la diversification, l'amélioration et la volonté de se spécialiser de plus en plus dans la haute qualité technologique et industrielle, aujourd'hui ce sont Erik et Rafael Tazzari qui sont à la tête de Tazzari Holding et de ses firmes associées. Das 1963 von Giorgio Tazzari gegründete Unternehmen hat sich im Laufe der Jahre innerhalb des italienischen Industriepanoramas als eine kontinuierlich expandierende Realität behauptet. Der Wert des „Made in Italy“ und die Suche nach Exzellenz haben uns seit jeher ausgezeichnet. Mittlerweile sind 45 Jahre vergangen, Jahre des Wachstums, die auf Investition, Diversifizierung und Verbesserung ausgerichtet waren, mit dem Ziel in Hinblick auf technologische und industrielle Qualität eine stets größere Spezialisierung zu erreichen. Heute befinden sich Erik und Rafael Tazzari an der Führung der Tazzari Holding und seiner Tochtergesellschaften. MetallicColours StoneGrey MoonSilver CosmicBlack OceanBlue EarthBrown SaveTheGreen Configurator on www.tazzari-zero.com Give ZERO a personal touch with the interactive Car Configurator TAZZARI ZERO. 15 kW. TECHNICAL SPECIFICATIONS Body type Length Width Height Ground clearance Weight without batteries Weight with batteries Payload Maximum speed (electronically limited*) Acceleration 0-50 km/h (0-31 mph) Luggage capacity (litres) Estimated range / Economy drive Tyres and wheels 4 disc brakes with regenerative braking facility BATTERY SYSTEM Type Charging time 18 STANDARD & OPTIONAL FEATURES 2-door 2884 mm / 113,5" 1550 mm / 61" 1400 mm / 55" 180 mm / 7" 400 kg / 882 lb 542 kg / 1195 lb 195 kg / 430 lb 80*/90 km/h / 50*/56 mph < 5 seconds 2 luggage areas with 160 litre capacity 140 km / 88 miles 175/55 R15 15" alloy wheels in 3 possible colours: anthracite - white - black Electronic anti-theft device with remote control and immobilizer Electric windows - antipanic device - disconnectable siren Radio stereo RDS with mp3 and CD player Removable, venting ultraview sunroof Eco-leather seats - Leather sports steering wheel Cast Aluminium pedals LED tail lights - Rear fog lamp - Reverse light Single-phase-power-supply: Standard battery charger - time required: 9 hrs. Li-ion Fe 9/6h - 80% in 50 min. (with 3-phase power supply) Multifast battery charger - time required: 6 hrs. 3-phase-power-supply: Superfast battery charger - time required: 80% in 50 mins. MOTOR Type Maximum torque peak (Nm) Rear-wheel drive 3-phase asynch. motor 150 FRAME Motorsport frame Motor position predominantly cast Aluminium central Cup holder - CD storage compartment 12V outlet for phone recharge - Max 20W Air conditioning upgrades (heating & cooling) Parking sensors All features and specifications are subject to change without notice prior to the scheduled date of production. ZERO. “Why did I decide to create ZERO? Because I was hunting for the first real solution to sustainable mobility which could ensure people who would choose an EV genuine quality and a good feel to be behind the wheel. ZERO applies the most evolved technologies available today at a competitive price. This is the starting point of a new generation of functional, sustainable vehicles. ZERO is quality innovation, the truly ecological alternative to mobility today.” Erik Tazzari, President of the Tazzari Group. “Perché ho voluto creare ZERO? Perché cercavo la prima vera soluzione di mobilità sostenibile che desse qualità oggettiva, gratificazione e piacere di guida a chi sceglie un veicolo elettrico. ZERO applica le tecnologie più evolute di oggi ad un costo competitivo. Sarà il punto zero di una nuova generazione di veicoli sostenibili e funzionali. ZERO è innovazione di qualità, la vera alternativa ecologica alla mobilità attuale.” Erik Tazzari, Presidente del Gruppo Tazzari. “Pourquoi j'ai voulu créer ZERO ? Car j'étais à la recherche de la première et véritable solution de mobilité valable en mesure d'apporter qualité objective, gratification et plaisir de conduite à celui qui choisit un véhicule électrique. ZERO applique les technologies les plus évoluées qui existent à ce jour à un prix compétitif. Ce sera le point zéro d'une nouvelle génération de véhicules valables et fonctionnels. ZERO est une innovation de qualité, la véritable alternative écologique à la mobilité actuelle." Erik Tazzari, PDG du Groupe Tazzari. „Warum wollte ich ZERO entwickeln? Warum suchte ich nach der ersten wirklichen, nachhaltigen Mobilitätslösung, die objektive Qualität, Erfüllung und Fahrvergnügen all jenen verspricht, die sich für ein Elektrofahrzeug entscheiden? ZERO wendet die fortgeschrittensten Technologien zu einem wettbewerbsfähigen Preis an. Der Ausgangspunkt für eine neue Generation von nachhaltigen und funktionellen Fahrzeugen. ZERO bedeutet Innovation und Qualität, eine wirkliche ökologische Alternative zur aktuellen Mobilität.“ Erik Tazzari, Präsident der Tazzari-Gruppe. 19