CIRCuIts touRIstIquEs

Transcription

CIRCuIts touRIstIquEs
04.2015
LA VILLE DE REMICH
L’histoire de la ville remonte au 5e siècle, par la suite le REMACUM de l’empire romain est peu
à peu devenue le REMICH du royaume des francs. Actuellement notre cité sur les bords de la
Moselle compte quelque 3.600 habitants et elle est l’une des 12 capitales de canton du Grand-Duché
de Luxembourg. Au fil des siècles Remich a été un important centre commercial, administratif,
scolaire, sans oublier la navigation fluviale et la viticulture. Remich hébergeait également de
nombreux ateliers d’artisans sculpteurs, ébénistes et forgerons d’art. Leur savoir-faire a légué ses
empreintes à bon nombre de portes et façades. à tel pignon, balcon ou cadre de fenêtre.
La Vieille-Remich possède encore quelques bâtiments avec des éléments de styles différents, néogothique, baroque et art nouveau. La tour de l’église décanale, imposante, aux murs massifs, avec
ses meurtrières jumelées, aurait, dès le 12e siècle, fait fonction de beffroi de la ville. L’église ainsi
que la porte Saint Nicolas sont classées monuments nationaux.
Découvrez ces trésors par vous-même dans les ruelles pittoresques de Remich.
3,5 km
HEEDBAACH
tour
Circuit
Wanderung
Infopoint
Esplanade
Lustgarten
Heedbaach
Gewännchen
Rue Neuve
Impasse St François
3
km
KULTUR
tour
Circuits
touristiques
Circuit
Wanderung
Wanderwege / Walking tours
R UE
ST.
N IC
OL A
Infopoint
S
HÔTEL
DE VILLE
EF
OA
R
Die Geschichte de Stadt geht auf das 5. Jahrhundert zurück, in den folgenden Jahrhunderten
wurde aus dem REMACUM der Römerzeit allmählich das REMICH des fränkischen Reiches. Heute
zählt das Moselstädtchen Remich fast 3.600 Einwohner und ist eine der 12 Kantonalhauptstädte
des Großherzogtums Luxemburg. Im Laufe seiner wechselvollen Geschichte war Remich ein
wichtiges Zentrum für den Handel, die Verwaltungen, das Schulwesen, die Schifffahrt und den
Weinbau. Auch hatten sich viele Kunst- und Handwerker in Remich angesiedelt. Wer aufmerksam
durch Alt-Remich zieht, kann noch viele Zeugen aus der Vergangenheit entdecken.
RU
NZ
DIE STADT REMICH
ESPL
SCH
T
ANAD
E
ÉCOLE
R UE
H
RC É
MA
E
DU
CENTRE
CULTUREL
BUREAU
DE POSTES
CE
EN
E UV
PLA
RU
DU P O
NT
R OU T E D U V I N
R U E D E MA C HE R
GARE ROUTIÈRE
Tourist Info
Esplanade Gare routière / Busbahnhof
An vielen Gebäuden sind Elemente von verschiedenen Stilrichtungen zu sehen, von Neugotik
über Barock bis Jugendstil. Von der früheren Stadtbefestigung erzählt unter anderem der alte
Kirchturm. Dieser ehemalige Wehrturm steht auf den Fundamenten eines römischen Wachtturms und verweist durch seine viereckige Form, seine beträchtliche Höhe, dem 1,60 m dicken
Mauerwerk und den paarweise zusammengestellten Schießscharten auf das 12. Jahrhundert. Zu
erwähnen bleibt, dass sowohl die Kirche als auch die «Porte St Nicolas» als nationales Monument
eingestuft sind.
Place Dr Fernand Kons
Piirtchen
Maachergaas
Ruelle des Tanneurs
Impasse St François
Rue Neuve
Al Schoul
Impasse St Dominique
Place du Marché
Rue Enz
Rue du Pont
Rue St Cunibert
Rue Foascht
Rue des Pêcheurs
Impasse du Dé
Esplanade
Fontaine Bacchus
Porte St Nicolas
Rue St Nicolas
Rue Dauvelt
Route de l’Europe
Rue de la Gare
Eglise décanale
Rue de l’Hospice
Parc Brill
Place Dr Fernand Kons
Entdecken Sie selbst die Schätze und Spuren der Vergangenheit in den beschaulichen Gassen
der Stadt Remich.
THE CITY OF REMICH
The history of the city goes back to the 5th century, then the once Roman REMACUM turned into
the Frankish town of REMICH. Nowadays Remich has a population of almost 3.600 and is one of
the 12 county towns of the Grand Duchy of Luxembourg. The City of Remich has been, throughout
the years, a centre for commerce, administration, education, navigation and wine-growing. The
visitor can still admire some of these craftsmen’s work.
KIOSQUE
R U E D U C A M P IN G
www.remich.lu
In the older part of Remich several houses show elements of different architectural styles:
baroque, neo-gothic and art nouveau. The majestic tower of the decanal church, formerly a
defensive tower of the town, with its imposing height, thick walls and twin-loopholes, is a vestige
of the 12th century. Let us mention that the church and the gate « Saint Nicolas » are registered as
national monuments.
We invite you to discover the treasures and reliefs of the past, by walking through Remich’s
picturesque streets.
© geoportail.lu
TOUR
CANALISATION DE LA MOSELLE
ET INONDATIONS
R UE
ST. N
6,5 km
BËSCH
tour
Circuit
Wanderung
IC O
L AS
15
HÔTEL
DE VILLE
ÉCOLE
16
RSC
EF
OA
ENZ
RU
RUE
ESPL
HT
ANAD
E
14
12
11
RU
17
DU PO
NT
18
BUREAU
DE POSTES
MA
Esplanade
Porte St Nicolas
Rue St Nicolas
Gewännchen
Briedemesser Wee
Napoléonshout
Stadbriedemes
Busserbaach (dir. Musel)
Musel (dir. Réimech)
Salzbuer
Schlass Buschland
Scoutshome
Lustgarten
Esplanade
CE
DU
9
PLA
10
GARE ROUTIÈRE
7
KIOSQUE
R U E D U C A M P IN G
1
2
R OU T E D U V I N
6
8
R U E DE MA C HE R
R UE
H
RC É
EN
E UV
E
CENTRE
CULTUREL
13
Infopoint
7 km
WÉNGERTS
tour
5
4
3
Circuit Canalisation de la Moselle
et Inondations
La Moselle est sortie de son lit à de multiples reprises et de façon impressionnante au fil de
l’histoire. Pour limiter les risques d’inondation, divers travaux ont été entrepris. La canalisation
a en outre permis d’intégrer la Moselle dans le réseau des canaux euro- péens. Le Luxembourg,
l’Allemagne et la France ont ainsi signé une convention au sujet de la canalisation de la Moselle le
27 octobre 1956 à Luxembourg. D’une longueur de 270 km, elle permet la navigation de bateaux
de 3 500 tonnes.
Ce circuit d’environ 1 km vous fera découvrir des photos des grandes inondations et des travaux
de la canalisation.
Rundgang: Kanalisierung der Mosel
und Überschwemmungen
Die Mosel ist im Lauf der Geschichte mehrere Male in beeindruckender Weise über die Ufer
getreten. Um das Risiko der Überschwemmungen zu mindern, wurden verschiedene Maßnahmen
ergriffen. Am 27. Oktober 1956 unterzeichneten Luxemburg, Deutschland und Frankreich in
Luxemburg ein Abkommen zur Kanalisierung der Mosel. Damit wurde sie in das europäische
Kanalnetz integriert und auf einer Länge von 270 km für Wasserfahr- zeuge mit bis zu 3500
Tonnen schiffbar.
Dieser etwa ein Kilometer lange Rundweg führt Sie auf eine Entdeckungsreise mit Fotos von den
großen Überschwemmungen und den Kanalisierungsarbeiten.
Tour portraying flooding and canalisation
of the river Moselle
Throughout history the river Moselle has burst its banks on numerous occasions and in rather
impressive ways. Several projects have been undertaken, aimed at reducing the risk of flooding.
Canalisation also enabled the inclusion of the Moselle in the network of European canals. Luxembourg, Germany and France signed a convention on the canalisation of the Moselle on 27 October
1956 in Luxembourg. At a length of 270 km, the Moselle enables the navigation of boats of up
to 3,500 tonnes.
This tour is about 1 km long and will let you appreciate photographs of major floods and
canalisation work.
Circuit
Wanderung
Infopoint
Maachergaas
Ruelle des Tanneurs
Rue de l’Hospice
Wäschbuer
Avenue Lamort-Velter
Chemin des Vignes
Lauschlach
Point de vue
Buedebaach
Janglisbunn
Institut Viti-Vinicole
Eglise décanale
Impasse Jaeger
Rue Neuve

Documents pareils