Queste du Graal Bibliothèque municipale de Lyon, ms. Arts 77

Transcription

Queste du Graal Bibliothèque municipale de Lyon, ms. Arts 77
Queste du Graal
Bibliothèque municipale de Lyon, ms. Arts 77 (partie 1)
[Présentation "facsimilaire"]
[folio 160-verso]
[colonne d]
[...]
[ § 5] QVant lıroıſ fu [...] [*]moſtıer . ⁊ ıluıt
que lanc̃. fuuenuz ⁊ılot amene boot ⁊ lı̅o
ſılo fet mout grant ıoıe . ⁊ dıſt que bıen ſoıent
ıl uenuz . ⁊ lafeſte comence par laıenz grant ⁊ mer
ueılleuſe . car mout ſont lıez lıcompaıgn̅o de la
table reonde de lauenue aſ .ıı. frereſ . ⁊ meſ .S.
.G. lodemande coment ıl lont puıſ fet que ıl
ſe partırent de cot . ⁊ ıl dıent bıen dıeu mercı . car
ıl ont toz ıoz eſte ſaınz ⁊ haıtıez . Certeſ fet meſ
ſıreſ .G. ce me pleſt mout .
[ § 6] GRanz eſt laıoıe que cıl de lacot font abo
ot ⁊ a lıon . car pıeca meſ quıl neſ auoı̅et
ueuz . ⁊ lıroıſ comande que leſ tableſ ſoıent mıſeſ .
car ıl eſt tenſ de mengıer celıeſt auıſ Sıre faıt
.K. lıſeneſchaux ſe uoſ aſſeez ıa audıſner ıl meſt
auıſ que uoſ enfraındroız la coſtume de cea̅ız .
car noſ auonſ ueu toz ıoz que uoſ a haute feſte
naſſeıez a table deuant que aucune auenture
fuſt en uoſtre cot auenue uoıant toz leſ bar̅oſ
de uoſtre oſtel . Certeſ fet lıroıſ .K. uoſ dıtes
[folio 161-recto]
[colonne a]
uoır . ceſte coſtume aı ıe toz ıoz tenue ⁊ laten
draı tant com ıe poraı . meſıeauoıe ſı grant
ıoıe de lan̅c. ⁊deſeſ couſınſ quı eſtoıent uenu
acot ſaın ⁊ haıtıe quıl ne me ſouenoıt dela
coſtume . ouoſenſouuíegne fet .K.
[ § 7] ENdementreſ quıl parloıent eínſı ſı entͣ
laıenz unſ uaſlez quı dıſt au roı . Sıre
noueleſ uoſ apot mout merueılleuſeſ . Queleſ
fet lıroıſ . Dıteſ leſ moı toſt . Sıre la aual deſoz
uoſtre paleſ a .ı. perron grant que ıe aı ueu
floter par deſuſ leue . venez [*]le ueoır . car ıe ſaı
bıen que ce eſt auenture merueılleuſe . ⁊lıroıſ
deſcent maíntenant po ceſte auenture ueoır .
⁊ſıfont tuıt lıautre . ⁊quant ıl ſont uenuz alaríue
ſıtroeuent le perron quıeſtoıt uenuz a ríue⁊íſſuz
hoſ de leue . ⁊eſtoıt de marbe uermeıl . ⁊ouperr̅o
eſtoıt une eſpee fıchıee quı mout eſtoít bele⁊rı
che par ſemblant . ⁊ en eſtoıt lıponz dune pıerre
pecıeuſe ouurez aletreſ do mout ſoutılm̅et . ⁊lıba
ron reſgardoıent leſ letreſ quı dıſoıent ıa nuſne
moſtera de cı ſe cıl non a quı coſte ıe pendraı . ⁊cılſe
ra lımíeldreſ ch̅ſ del monde . Et quant lıroıſ uoıt
ceſ letreſ ſıdıſt a lan̅c . [*] bıau ſıre ceſte eſpee eſt uoſt.ͤ
par bon droıt . car ıeſaıbıen que uoſ eſteſ lí míel
deſ ch̅ſ doumonde . ⁊ ılreſpont toz coroucıez .
Certeſ ſıre ne ele neſt moıe ne ıe nauroıe lecoage
de metreí maín . ne hardement . car ıe ne ſuímíe
dıgneſ ne ſoffıſanz que ıe la doıe pende . ⁊ poce
men tendraı ıe ne nímetraı ıa lamaín . car ceſeroıt
folıe ſe ıe tendoıe a auoır la . touteſ uoıeſ fet líroıſ
ıeſſaıerez uoſ ſe uoſ la porıez oſter . Sıre fet ıl non
feraı . Car ıe ſaıbıen que nuſ níeſſaíeraıa poquoı
ıl ıfaılle quıl nen recoíue plaıe . Et que ſauez uoſ
fet lıroıſ . Sıre faıt ıl ıe le ſaı bıen . ⁊enco uoſ dı
raı ıe autre choſe . car ıe uoıl que uoſ ſachıez ̅qn
ceſt ıo duı comenceront leſ granz auentureſ
⁊leſ granz merueılleſ dou ſaınt Graal .
[ § 8] Qvant lıroıſ ot que lan̅c. nen fera pluſ ſı
dıſt a mon .S. G. bıax níeſ eſ ſaıezí . Sıre
faıt ıl ſauue uoſtre grace non fere puıſ que
[colonne b]
meſ ſıreſ lan̅c. níuelt eſſaıer gımetroıe lama̅ı
po noıent car ce ſauez uoſ bıen quıl eſt aſſez
mıeldeſ ch̅rſ de moı . touteuoıeſ faıt lıroıſ ı eſſaıe
roız uoſ poce ce que ıe le uoıl . Nemıe poleſpee
auoır ⁊ılgıte lamaı̅n ⁊ pent leſpee par le heut
⁊ ſache . meſ ıl nelapuet trere foſ . ⁊lıroıſ lıdıſt
maíntenant . bıaux nıeſ leſſıez eſter . car bıen
auez fet mon comandement . Meſ .S. G. fet lan̅c.
o ſachıez que ceſte eſpee uoſ touchera encoe ſı
de preſ que uoſ ne la uoldıez auoır baıllıee po
unchaſtel . Sıre fet meſ .S. G. ıe nen poımeſ . Seıe
endeuſſe oendroıt moır ſıle feıſſeıe po lauo
lente mon Seıgno acomplır . Et quant líroıs
ot ceſte parole ſıſerepent dece que meſ .S. G. afet .
Et loſ dıſt a perceual quıl eſſaıt a leſpee . ⁊ıldıſt
que ſıferaıl uolentıerſ po fere amon .S. G. com
paıgnıe . Sı met la maın a leſpee ⁊ tret meſ ıl
nelapuet auoír . ⁊ loſ croıent bıen tuít cıldela
place que lan̅c. dıe uoır . ⁊ leſ letreſ dou pont ̅q
ıl ſoıent ueraıeſ . Sınía meſ ſı hardı quı maín
ıoſaſt metre . ⁊ meſ .S. K. dıſt au roı . Sıre ſıre par
mon chıef o poez uoſ ſeurement aſſeoır au
dıſner quant uoſ plaıra . car a auenture nauez
uoſ paſ faıllı deuant mengıer ce me ſemble . a
lonſ donc fet lıroıſ . car auſínt en eſt ıl bıen t̅eſ .
Et loſ ſen uont lıch̅r ⁊laıſſent le perronala
rıue . ⁊ lıroıſ fet leue coner ſı ſaſıet en ſ̅o haut
doıſ . ⁊ lı compaıgnon de la table reonde ſaſıe̅et
chaſcun en ſon haut dou leu . Celuı ıo ſeruír̅et
laıenz .íííí. roı tuít coronne . ⁊auec aux tant
de hauz homeſ que amerueılleſ leſ poï ſt len [new lıne symbol] tenır . [*]
[ § 9] Celuı ıo fu aſſíſ lıroıſ a ſon haut
doıſ ou paleſ . ⁊ ot aluı ſeruír grant com
paıgnıe de hauz baronſ . Sı auínt eínſınt qnͣt
ıl ſefurent tuít aſſıſ par laıenz quıl trouer̅et
quetuít lıcompaıgnon de la table reonde fu
rent uenu . ⁊lıſıege emplı . foſ ſolement cıl̅q
len apeloıt ſıege perılleux . Quant ıl oent eu
le pemıer meſ ſılo auınt ſımerueılleuſe a
uenture que tuıt lı huıſ dou palaıſ ou ıl men
ıoıent .
[folio 161-verso]
[colonne c]
⁊leſ feneſtreſ cloſtrent par eleſ en
tel maníere que nuſ nı mıſt la ma̅ı . ⁊ ne
poquant laſale ne fu paſ ennuble . ⁊ de ceſte
choſe furent eſbahız lıfol ⁊ lı ſage . ⁊lıroís
artuſ quı pemıerſ parla dıſt par dıeu bıau
ſeıgno noſ auonſ huı ueueſ merueılleſ ⁊
cı ⁊alaríue . meſ ıe cuít que noſ leſ uerr̅oſ
enco anuıt greıgno( que ceſteſ ne ſont [*].
[ § 10] ENdementreſ que lıroıſ parloıt eınſı
ſı entra laıenz .ı. peudom a une blan
che robe uíelz ⁊ancıenſ . meſ ıl not c̅h laı̅ez
quı ſeuſt par ouıl íentra . ⁊lıpreud̅oſ uenoít
apıe ⁊ amenoıt par lama̅ı .ı. ch̅r a uneſ ar
meſ uermeılleſ ſanz eſpee ⁊ ſanz eſcu . ſıdıſt
auſı toſt com ılfu enmılepalaıſ peſ ſoıtauoſ . [*]
⁊ apreſ dıſt au roı laouıl le uoıt . [*] Roıſ artuſ ge
tamoıgn le ch̅ deſırre . celuı quı eſt eſtrez dou
haut lıgnage le roıdauıd . ⁊ dou parente ıoſeph
darımacıe . celuı par quı leſ merueılleſ de ceſt
paıſ ⁊ deſ eſtrangeſ terreſ rem̅aıdr̅ot . Veez le cı .
Et lıroıſ eſt mout lıezde ceſte nouele . ſıdıſt au
peudome ſıre bıen ſoıez uoſ uenuz ſeceſte paro
le eſt ueraıe . ⁊ bıen ſoıt lı ch̅ſ uenuz . car ſe ce
eſt cıl que noſ atendonſ a acheuer leſ auentu
reſ dou ſaínt Graal onqueſ ſıgrant ıoıe ne fu
faıte dome come noſ feronſ deluı . Etquı que
ıl ſoıt ou cıl que uoſ dıteſ ou autreſ  ıe uoldroıe
que bıen líueníſt poce quıleſt ſıg̅etıſ honſ ⁊
de ſıhaut lıgnage come uoſ dıteſ . Par foı faıt
lıpeudonſ uoſ en uerroız par tenſ tel comence
ment quı bel ſera . ⁊ loſ fet le ch̅ toſt deſarmer
ſıremeſt en une cote de cendal uermeıl . ⁊ıl lıa
baıllıe maıntenant un mantel uermeıl a afu
bler quıl potoıt ſoz [*]ſeſpaule tout de ſamít
⁊ par dedenz eſtoıt forez dun blanc hermíne
[ § 11] Qvant ıl la ueſtu ⁊ apareıllıe ſı lı dıſt . ſíuez
moı ſıre ch̅ſ . ⁊ılſıfet . ⁊ıl le moıne tot
droıt au ſıege perılleux delez quoı lan̅c. ſe ſeoıt .
⁊ ſozlıeue le drap de ſoıe que cıl ıauoıent mıs .
Sıtroeue leſ letreſ quı dıent . Cıeſt lı ſıeges [*]
[colonne d]
Galaad . Et lı peudonſ reſgarde leſ letreſ ſıles
troeue nouelement eſcrıteſ celıeſt auıſ . ⁊ ıl conoıſt
lenon . Sılıdıſt ſı enhaut que tuıt cıl delaıenz loı
ent . Sıre ch̅ſ aſſeez uoſ cı . car cıſt leux eſt uoſtͤ .
Et cıl ſaſıet tout ſeureme̅t . ⁊ dıſt au peudome
o uoſ empoez raler . car bıen auez fet cequelen
uoſcomanda . ⁊ ſaluez moı touz celſ dou ſaınt
oſtel . ⁊ mon oncleleroı pelleſ . ⁊ m̅o aıol lerıche
roı peſcheo . ⁊lodıteſ de par moı que ıeleſ ıre ue
oır au pluſ toſt que ıe poraı ⁊ que ıe en auraıloı
ſır . Et lıpeudonſ ſempart delaıenz . ⁊ com̅ade
leroı artuſ a dıeu . ⁊ toz leſ autreſ auſı . ⁊ qu̅at
len lıuolt demander quı ıl eſtoıt ılnen tınt on̅qſ
plet a auſ . aínz [*]reſpondıtot plaınement queıl
nelo dıroıt oe paſ . car ıl le ſauroıent bıen atens
ſeıl loſoıent demander . Sı uırent au meſtre huíſ
doupalaıſ quı cloſeſtoıt ſı loeure . ⁊ deſcent enla
cot aual . ⁊ troeue ch̅ſ ⁊ eſcuıerſ ıuſqua .xv. quı
latendoıent . ⁊ eſtoıent uenuz oluí . Et ıl monte ⁊ ſe
part delacot en tel manıerequıl ne ſoent plus
deſon eſtre acele foız .
[ § 12] Qvant cıl delaſale uírent ſeoır lech̅ ou ſıege
que tant peudome auoıent redoute . ⁊ ou
tanteſ granz auentureſ eſtoıent auenueſ par
ma̅ıteſ foız ſınía celuı quí nen aıt grant merueılle .
Carıl uoıent celuı ſı íuene home quıl ne uoıent
don grace lıpuíſt [*]eſtre uenue . [*]ſe ce neſt delauo
lente noſtre ſeıgno . ⁊ lafeſte comence grant par
laıenz . ſıfont honoau ch̅ ⁊lıun ⁊lıautre . car
bıen penſent que ce ſoıt cıl par quı leſ merueılleſ
dou ſaınt Graal doıuent faıllır . ⁊bıen leſeuent
par leſprouement douſıege . ou onqueſ honſ ne
ſeſtoıt aſſıſ acuı ıl nen fuſt meſchau . enaucune
maníerenemeſaceſtuı . Sıleſeruent ⁊ honoe̅t
de quan quıl puee̅t . comeceluı quıl tıennet a
meſtre⁊a ſeıgno par deſuſ celſ de la tablereon
de . Et lan̅c. quı mout uolentıerſ lereſgardoıt
po lamerueılle quıl ena conoıſt que ce eſtoıt cıl
que ıl a huí fet ch̅ nouel . Sıen a mout grant
ıoıe . ⁊ po ce lıfet ıl la greıgno hono quıl puet .
[folio 162-recto]
[colonne a]
⁊lemet en paroleſ de ma̅ıteſ choſeſ . ⁊ lıdeman
de de ſon eſtre quıl len dıe de ſon eſtre quıllen [*]
dıe aucune choſe . ⁊ cıl quı auqueſ leconoıſt ne
loſe refuſer . Sıreſpont ma̅ıteſ foız ace quıllıde
mande . Meſ booz quı tant eſt lıez que nuſ pluſ .
⁊quı bıen conoıſt que ce eſt Galaad lefılz lan̅c . [*]cıl
quı doıt leſ auentureſ mener a chıef parole alı̅o
ſon frere . ⁊lıdıſt bıau frere ſauez uoſ quı cıſt ch̅ſ
eſt quı ſıet ou ſıege perılleux . Jenel ſaımıebıenfet
lıon . Meſtant que ce eſt cıl quı a eſte huı fet ch̅
nouel . que meſ ſıreſ lan̅c. fıſt ch̅ deſamaın . ⁊
ce eſt cıl donc entreuoſ ⁊ moı auonſ tote ıo parle
que meſ ſıreſ lan̅c. engenda . en la fılle au rıche
roı peſcheo . Veraıement le ſachıez uoſ fet boot
que ce eſt ıl . ⁊ quıl eſt noſtre couſınſ prochaíns .
Et de ceſte auenture deuonſ noſ eſtre mlʼt lıez .
car ce neſt mıe doute quıl neuıegne enco a greıg
no choſe que ch̅ que ıe onqueſ coneuſ ſe . ſı en a
ıabelcomencement .
Notes
[fol. 160-verso, col. d, l. 1] On devine à peine : fu ... el
[fol. 161-recto, col. a, l. 11] "V" initial, peut-être majuscule
[fol. 161-recto, col. a, l. 23] Point d'abréviation absorbé ?
[fol. 161-recto, col. b, l. 31] "tenir" est placé à la fin de la ligne suivante
[fol. 161-verso, col. c, l. 8] Le dernier "t" a une longue barre, sans doute pour remplir la fin de
ligne
[fol. 161-verso, col. c, l. 15] "p" dans "pes" est de taille un peu plus grande que la normale
[fol. 161-verso, col. c, l. 16] Signe de ponctuation: point ou comma ?
[fol. 161-verso, col. c, l. 34] "sor" dans l'édition CMN
[fol. 161-verso, col. c, l. 40] "s" final incliné
[fol. 161-verso, col. d, l. 14] "a" dans "ainz" est de taille un peu plus grande que la normale
[fol. 161-verso, col. d, l. 27] Ligature "ist" dans le ms.
[fol. 161-verso, col. d, l. 27] Signe de ponctuation : point ou comma ?
[fol. 162-recto, col. a, l. 2] Groupe de mots répété
[fol. 162-recto, col. a, l. 6] Point d'abréviation "absorbé"?

Documents pareils