benedicte cv .rtf - Bénédicte Meillon
Transcription
benedicte cv .rtf - Bénédicte Meillon
Bénédicte MEILLON *: 85 allée de Brienne 31 000 TOULOUSE (: 05 62 27 02 01 06 20 83 07 94 mel: [email protected] 29 ans, née le 30/06/77 Nationalité française Mariée Permis de conduire AB Études et diplômes Sept 01-oct 05 Recherche et rédaction d’une thèse de Doctorat Nouveau Régime , Université de Toulouse- le-Mirail. Thèse soutenue le 01 oct. 2005 « La nouvelle-oxymore de Barbara Kingsolver : la révélation des écritures et l’écriture des révélations ». Mention Très Honorable à l’unanimité avec les félicitations du jury (voir détail ci-dessous) Participation à des Séminaires de Recherches. (voir détail ci-dessous). Juillet-août 01 Cours d’été et recherches à L’Université de Berkeley, Californie. « La Bible en tant que Littérature ». Sept 00-juin 01 D.E.A. d'Etudes Anglophones: « L’écriture de la révélation et la révélation des écritures dans Homeland and Other Stories de Barbara Kingsolver ». Mention Très Bien. Juillet 2000 Admission au concours externe d'Agrégation d'Anglais : Reçue 49ème. Sept 99-juin 00 Préparation au concours externe de l'Agrégation d'Anglais. Sept 98-juin 99 Maîtrise d'Anglais: UV « Littérature américaine » : Mention Très Bien ; Mémoire « Feminine Voices and Characters in The Bean Trees by Barbara Kingsolver » : 15/20. Sept 97-juin 98 Licence d'Anglais: Langues et Civilisations Etrangères, Mention Bien. Université de Toulouse- le-Mirail. Sept 95-juin 97 D.E.U.G. d' Anglais, Langues et Civilisations Etrangères, Mention Bien. Université de Toulouse- le-Mirail. Juin 1994 Baccalauréat Série A2, Lettres et Langues, Mention Bien. 1991 Cambridge "Preliminary English Test." 1980-1984 Scolarité aux Etats Unis d’Amérique : 4 ans, à Phoenix, Arizona. 1 Formation et expérience professionnelles 2006-2007 PRAG Université de Toulouse- le-Mirail 2005-2006 Traductions et relectures d’articles et mé moires scientifiques : informatique et robotique, sociologique (développement des énergies et environnement), dentaire. Octobre 2006 Interprétariat anglais- français, français-anglais lors de la rencontre avec Jerome Rothenberg et Serge Pey à la Cave Poésie, à Toulouse. Septembre 2005 Interprétariat anglais-français, français-anglais lors de la rencontre avec Barbara Kingsolver à la Librairie Ombres Blanches, à Toulouse. 2004-2006 ATER Université de Toulouse- le-Mirail (poste à mi-temps, 2004-2005 et à temps plein, 2005-2006). Eté 2004 « Visiting Scholar » à L’Université de Boulder, Colorado. 2001-2004 Allocataire -Monitrice à l’Université de Toulouse- le- Mirail. Octobre 2002 Interprétariat anglais- français, français-anglais pour Payot&Rivages, lors de la participation de Barbara Kingsolver au festival de littérature America à Vincennes. « Une heure avec Barbara Kingsolver ». Lecture en français en tandem avec Barbara Kingsolver ; Interview de Barbara Kingsolver. Les 18-20 octobre 2002. 1995-2002 Cours d'Anglais: - rattrapage scolaire (Collège et Lycée) - adultes, formation permanente et anglais de spécialité (Journaliste à FR3, kinésithérapeute). Juin 1998 Hôtesse d'accueil et restauration pour la Coupe du Monde de Football. Juil. 96 & 97 Conseil et accueil au Service Bourses et Logement du C.R.O.U.S. de Toulouse. Juil. 1996 Conseillère mutualiste, logement : UNIVERS-CITY/ MNEF- MidiPyrénées. Juil. & sept. 95 Conseillère mutualiste, Animateur Campus UTM, MNEF- Midi-Pyrénées. Sept. 94-juin. 95 Assistante de Français à Marlborough College, Wiltshire, UK. 1990 à 1994 Gardes d'enfants. 2 Formations et stages CIES « Recherche documentaire et méthodologique », 2001 (Formation IED). « Informations administratives et Mission du Pôle Européen au service des doctorants dans le contexte universitaire », 25 janvier 2002 (Conférence). « Approche sociologique de l’organisation des universités », 8 mars 2002 (Conférence). « Les fondamentaux de la communication », 13-15 mars 2002 (Stage de formation). « Quand travailler pour mieux travailler », 3 mai 2002 (Stage de formation). « Aspects émotionnels de la vie d’un Enseignant-chercheur » Niveau 1, 16,17 et 21 mai 2002 (Stage de formation). « La déontologie du savoir », 24 mai 2002 (Conférence). « La revanche de Prométhée » (Café sciences). « La transition lycée-université à travers trois dimensions… », 11 septembre 2002 (Conférence). « Aspects émotionnels de la vie d’un Enseignant-chercheur » Niveau 2, 5-7 novembre 2002 (Stage de formation). « La bioéthique », 14 avril 2003 (Conférence). « La représentation que l’homme se fait de lui- même mise à mal par les neurosciences et les sciences cognitives. », 16 avril 2003 (Conférence). « les Institutions Universitaires », 20 mai 2003 (Conférence). « Recherche et psychanalyse », 10 et 24 mars 2003 (Conférence). « Les premiers soins de secourisme », 3-4 juin 2003 (Stage de formation aux Premiers Secours par L’Ordre De Malte). « Informations administratives : la fin de la thèse et après », 6 novembre 2003 (Conférence). « Création de page-Web : initiation au langage HTML », février 2004 (Stage de formation). 3 Enseignements Matière Type d’enseig nement TD Public étudiant concerné Programme et objectifs d’enseignement Volume horaire L3 filière anglais (Albi) 12 heures Littérature classique : le roman britannique du 19ième siècle TD L2 filière anglais Littérature : étude de la nouvelle TD L2 filière anglais Littérature américaine TD L1 filière anglais « Panorama de la littérature » : la littérature américaine du 19ième siècle CM L1 filière anglais (Albi) Traduction : thème et version littéraires TD L2 filière anglais Homeland and Other Stories, de Barbara Kingsolver. Entraînement au commentaire et à la dissertation. Persuasion, de Jane Austen, Wuthering Heights, d’Emily Brontë, Villette de Charlotte Brontë et Great Expectations de Charles Dickens. Pratique de la dissertation et du commentaire de texte. Nouvelles anglophones au choix de l’enseignant. Pratique du commentaire de texte. A Lost Lady de Willa Cather et The Great Gatsby de Francis. S. Fitzgerald. The Art of Fiction, de David Lodge. Pratique du commentaire de texte. Aspects du romantisme américain de 1820 à 1865 : Irving, Cooper, Bryant, Longfellow, Whittier, Emerson, Thoreau, Whitman, Hawthorne, Melville. Textes au choix de l’enseignant. Thème et rédaction TD L1 filière anglais 18 heures Anglais pour non-spécialistes Littérature, civilisation, langue, et grammaire . TD L1 et 2 d’autres filières qu’anglais. Niveaux correspondant au B1 et B2 fixés par le Conseil de l’Europe Exercices de thème grammatical et entraînement à la rédaction, règles de composition, exercices de rédaction sur des points spécifiques à la langue anglaise. Compréhension écrite et compréhension orale, production orale, interaction, expression écrite, maîtrise de la grammaire. Résumés, analyses et discussions d’articles extraits de la presse contemporaine anglo-saxonne. Thèmes et Littérature Moderne 144 heures 72 heures 68 heures 14 heures 152 heures 321 heures 4 LEA Civilisation économique TD L1 LEA Oral et compréhension TP L1 filière anglais Compréhension orale TP L2 filière anglais faits de société contemporains. Etudes de champs lexicaux spécifiques. Etude de la nouvelle « Auggie Wren’s Christmas Story » de Paul Auster et son adaptation filmique, Smoke par Paul Auster et Wayne Wang. Exposés, articles de presse et discussions sur la ville de New York. Etude du film The Great Dictator, de Charlie Chaplin. Documents audio : interviews et articles de presse lus par des anglophones sur des sujets d’actualité. La correspondance commerciale (rédaction et présentation de lettres dans les cadre des activités de l’entreprise : achat, vente, modalités d’expédition, réclamations, transport, paiement etc.). Supports audio tirés de reportages et d’entretiens radiophoniques anglophones. Initiation à la phonétique. Jeux de rôle et activités orales. Supports audiovisuels et audio, textes tirés de la presse enregistrés par l’enseignant, extraits de films et de documentaires, au choix de l’enseignant. 11 heures 30 heures 26 heures 5 Thèse de Doctorat Thèse pour l’obtention du Doctorat Nouveau Régime, sous la direction de Madame le Professeur Andrée-Marie HARMAT, soutenue le 01 octobre 2005 à l’Université de Toulousele-Mirail : « La nouvelle-oxymore de Barbara Kingsolver : la révélation des écriture s et l’écriture des révélations ». Composition du jury : Madame le Professeur Wendy HARDING Madame le Professeur Andrée-Marie HARMAT Madame Barbara KINGSOLVER (écrivain invitée) Monsieur le Professeur Laurent LEPALUDIER Madame le Professeur Héliane VENTURA Résumé de la thèse : La nouvelle de Barbara Kingsolver s’apparente à une forme omnivore qui se nourrit à la fois du conte, de la parabole, de la poésie et du mythe et défie la plupart des critères du genre. Son écriture compose une « nouvelle-oxymore » : la prose est éminemment poétique et la polysémie au creux des récits puise à des mythes, des cultures et des concepts habituellement perçus de façon antagoniste, mais qu’elle réconcilie pour faire jaillir une révélation transcendante, multiculturelle et syncrétique. Son écriture postmoderniste repose sur des jeux herméneutiques avec le lecteur, invité à déceler les fils métatextuels et intertextuels tissés dans la toile du texte. L’entreprise de démythologisation dévoile, sur un mode carnavalesque, la possibilité de retérritorialiser nos paysages conceptuels. La nouvelleoxymore devient un petit bijou aux multiples facettes qui s’entr’illuminent ; elle fait miroiter un art de la révélation où fusionnent mysticisme et approche scientifique. Mé-tisseuse d’histoires, Barbara Kingsolver s’intéresse aux interactions entre l’homme et le numineux, à la genèse de l’homme et de ses récits, et elle nous invite ainsi à nous réécrire à l’infini. Mots clefs : carnavalesque/ écoféminisme/ mythopée/ nouvelle/ oxymore/ postmodernisme/ révélation/ syncrétisme/ Communications lors de colloques internationaux avec publication des actes « Barbara Kingsolver’s Mythopoeic and Oxymoronic Short Stories: A Multicultural Attempt at Recreating Myths Newly Compatible with Contemporary Culture. » Colloque international « Interdisciplinary Approaches to Short Fiction Theory and Criticism » à L’Université de Salamanque, 24-26 mars 2004. « Discovering, Recovering, Covering and Uncovering the “Covered Bridges” in Barbara Kingsolver’s Homeland and Other Stories ». Communication lors du colloque TRACT « Traduire l’Intertextualité » à Paris La Sorbonne, 15-16 octobre 2004. « Barbara Kingsolver’s Homeland and Other Stories about Another America.» Communication lors du colloque « Espaces et Terres d’Amérique », organisé par le GENA à l’Université de Toulouse- le-Mirail, 1-2 avril 2005. « Aimé Césaire’s A Season in Congo and Barbara Kingsolver’s The Poisonwood Bible in the light of postcolonialism ». Communication lors du colloque international sur le 6 postcolonialisme : « Divergences et Convergences » organisé par le CAS à l’Université de Toulouse-le-Mirail, 16-18 mars 2006. Communications lors de colloques internationaux sans publication « Redesigning Cultural Territories through the Rewriting of Oral Traditions in Barbara Kingsolver’s Mythopoeic “Homeland.” » Communication à l’atelier « Orality in Short Fiction » du colloque international de l’ESSE à Zaragoz, 8-12 septembre 2004. « Literary Resistance in Barbara Kingsolver’s “Homeland” » Communication lors du colloque international organisé par le CLAN (Cultures et Littératures d’Amérique du Nord) à Bordeaux, 23-25 novembre 2006. Communications lors de congrès sans publication « Défamiliarisation et révélation dans la nouvelle « Jump-Up Day » de Barbara Kingsolver ».Participation à l’Atelier « Nouvelle » du Congrès de la SAES (Société Anglicistes de l’Enseignement Supérieur), à Nantes, en mai 2006, sur le thème de « L’étrange et l’étranger ». Communications lors de journées d’études publiées dans des revues « Statuts et configurations de la nouvelle contemporaine : la nouvelle-oxymore de Barbara Kingsolver ». Journée d’études du Séminaire transversal sur la nouvelle européenne, Université de Toulouse- le-Mirail, 07 juin 2002. « La Nouvelle-oxymore dans le recueil Homeland and Other Stories de Barbara Kingsolver ». Work In Progress du laboratoire CAS (Cultures Anglo-Saxonnes), Université de Toulousele-Mirail, 14 juin 2002. Communications lors de journées d’études sans publication « La figure de Patrice Lumumba, du mythe politico- héroïque au mythe littéraire dans The Poisonwood Bible de Barbara Kingsolver et Une Saison au Congo d’Aimé Césaire ». Journée d’études du Réseau Afrique de l’Université de Toulouse- le-Mirail, 13 mai 2002. « Une Profession de foi en la littérature postcoloniale à travers le roman de Barbara Kingsolver, The Poisonwood Bible, pour une vision syncrétique et multiculurelle ». Journée d’études du Réseau Afrique Université de Toulouse-le-Mirail, 23 mai 2003. « Reading the Implicit in the Metatextual and Intertextual Dimensions of Barbara Kingsolver’s Short Stories ». Work In Progress du CAS, Université de Toulouse- le-Mirail, 13 juin 2003. 7 Communications lors de séminaires de recherche avec publication « Lectures de l’implicite dans la nouvelle obsidienne « Stone Dreams » de Barbara Kingsolver ». Intervention sur invitation du pôle de recherche sur la nouvelle de langue anglaise dirigé par le CRILA, à L’Université d’Angers, 10 octobre 2003. « La nouvelle en recueil dans Homeland and Other Stories de Barbara Kingsolver ». Journée d’études du Séminaire transversal sur la nouvelle européenne « Nouvelles et Récits Brefs », Université de Toulouse- le-Mirail, 27 février 2004. Publications de niveau international « Barbara Kingsolver ». [Interview]. Journal of the Short Story in English. Presses Universitaires d’Angers. N° 41, Numéro Spécial : 20e anniversaire du JSSE, automne 2003. « La nouvelle-oxymore dans le recueil Homeland and Other Stories, de Barbara Kingsolver ». Champs du Signe. Ed. François-Charles Gaudard. Editions Universitaires du Sud. N° 19, 2004. « Barbara Kingsolver’s Mythopoeic and Oxymoronic Short Stories: A Multicultural Attempt at Recreating Myths Newly Compatible with Contemporary Culture. ». Actes du colloque à L’Université de Salamanque: « Interdisciplinary Approaches to Short Fiction Theory and Criticism ». En attente. « La nouvelle en recueil dans Homeland and Other Stories, de Barbara Kingolver ». Champs du Signe. Ed. François-Charles Gaudard. Presses Universitaires du Sud. N° 21, 2006. Publications dans des ouvrages collectifs « L’implicite dans « Stone Dreams » de Barbara Kingsolver » dans L’implicite dans la nouvelle de langue anglaise. Ed. Laurent Lepaludier. Rennes : Presses Universitaires de Rennes, 2005. « Rien que ça ». [Traduction de la nouvelle « Only This » de Roald Dahl, avec notices biographique et introductrice]. Anthologie de la nouvelle européenne à l’époque de l’entredeux-guerres. Travaux effectués avec le Séminaire transversal sur la nouvelle européenne de l’UTM, « Nouvelles et Récits Brefs » au sein de l’IRPALL, courant 2006. « Translating the “Covered Bridges” in Barbara Kingsolver’s Short Stories ». Palimpsestes : Traduire l’intertextualité. Presses Universitaires de la Sorbonne. N° 18, juin 2006. « Barbara Kingsolver’s “Homeland” and Other Stories about Another America. » Actes du Colloque « Espaces et terres d’Amérique », à L’Université de Toulouse- le-Mirail. Anglophonia : Espaces et Terres d’Amérique/Mapping American Spaces. aux Presses Universitaires du Mirail, 2006. 8 Publications en ligne « Barbara Kingsolver ». [Interview filmée sept. 2005, avec transcription et traduction]. Canal U. « V.O. », 2006. http://www.canalu.fr/canalu/affiche_programme.php?programme_id=1255423591&vHtml=0 Activités de recherche et de traduction Participation régulière au séminaire de recherches du programme a) « Formes brèves : la nouvelle » de l’axe 1 (« Arts et sciences du Discours ») de l’Institut de Recherches Pluridisciplinaire en Arts, Lettres et Langues de L’Université de Toulouse- le Mirail, 20002006. Axes de recherches : Anthologie de la nouvelle européenne d’entre-deux guerres. Spécificités du genre de la nouvelle. La théâtralité dans la nouvelle. L’oralité dans la nouvelle. La nouvelle et le recueil. Spatialité et temporalité de la nouvelle. Le personnage de nouvelle. Communications lors de deux journées d’études et participation à la journée d’études « Spatialité et temporalité de la nouvelle », 3 juin 2005 (auditrice). Prise en charge de l’Invitation de l’écrivain Alain Monnier pour une rencontre lors de la journée d’étude du 27 fév. 2004. Rédaction d’un compte rendu de séminaire. Participation régulière au séminaire pluridisciplinaire de Réseau des Africanistes de l’Université de Toulouse-le Mirail (RAFUTM), 2001-2005. Journées d’études « Ecrire l’histoire de l’Amérique Latine et de l’Afrique » et « Regards croisés sur la crise ivoirienne » (auditrice). Participation en tant que membre associée aux activités du CRILA à Angers dans le cadre du pôle de recherche sur la nouvelle. Axes de recherche : L’implicite dans la nouvelle de langue anglaise. La métatextualité dans la nouvelle de langue anglaise. L’oralité dans la nouvelle de langue anglaise. La théâtralité dans la nouvelle de langue anglaise. Colloque « L’Implicite dans la nouvelle de langue anglaise », 6-7 déc. 2002 (auditrice). Les Enfants de la Punaise d’eau et autres nouvelles. Traduction complète en français du recueil Homeland and Other Stories, de Barbara Kingolver, en annexe de la thèse. « Animaux secrets », « Lignes de failles ». Traductions de nouvelles hors-recueil « Secret Animals », « Fault Lines », de Barbara Kingsolver, en annexe de la thèse. Une Autre Amérique. Traduction complète du recueil de poésie Another America de Barbara Kingsolver. « Barbara Kingsolver ». [Interview filmée sept. 2005, avec transcription et traduction]. Canal U. « V.O. », 2006. 9 Projets et travaux en cours Publication de la thèse de doctorat en France et aux Etats Unis. Publication de Une autre Amérique, traduction de Another America, de Barbara Kingsolver. Publications d’articles issus du colloque « Convergence et Divergences » à l’Université de Toulouse le Mirail, et des congrès European Society of Studies in English (ESSE) à Zaragoz et de la Société des Anglicistes de l’Enseignement Supérieur à Nantes.. Langues Anglais: Bilingue (scolarisée pendant quatre ans dans une école américaine à Phoenix, Arizona, de 1980 à 1984, et une année en Angleterre après le baccalauréat en tant qu’assistante de français ). Espagnol: Lu, écrit, parlé (plusieurs séjours en Espagne). Italien: Notions Centres d’intérêt Voyages: Sports : Loisirs : Nature : Échanges: Bénévolat: Allemagne, Canada, Corse, Crète, Écosse, Espagne, Europe de l'Est, Grande Bretagne, Irlande, Italie, Maroc, Mexique, Pays Bas, Thaïlande, USA. Danse (Contemporaine, Classique, Modern-jazz et Africaine), Gymnastique aux agrès, Trampoline, Plongeon artistique, Escalade, Ski, Randonnées, Course, Natation, Parachute, Parapente, Plongée sous- marine. Cinéma, Cuisine, Danse, Lecture, Musique, Théâtre, Traduction. Scoutisme et camps d'été (1983-1994). Camping et activités en plein air. Marlborough College, Wiltshire, Grande Bretagne (1 mois), Phœnix, Arizona (2 mois), Gijon, Asturias (1 mois). Brancardière hospitalière dans l’encadrement de personnes âgées et handicapées en pèlerinages à Lourdes. - Encadrement de personnes âgées à Rochelle, Illinois. - Encadrement de groupes d’enfants. 10