benedicte cv .rtf - Bénédicte Meillon

Transcription

benedicte cv .rtf - Bénédicte Meillon
Bénédicte MEILLON
*:
85 allée de Brienne
31 000 TOULOUSE
(: 05 62 27 02 01
06 20 83 07 94
mel: [email protected]
29
ans, née le 30/06/77
Nationalité française
Mariée
Permis de conduire AB
Études et diplômes
Sept 01-oct 05
Recherche et rédaction d’une thèse de Doctorat Nouveau Régime ,
Université de Toulouse- le-Mirail. Thèse soutenue le 01 oct. 2005 « La
nouvelle-oxymore de Barbara Kingsolver : la révélation des écritures et
l’écriture des révélations ». Mention Très Honorable à l’unanimité
avec les félicitations du jury (voir détail ci-dessous)
Participation à des Séminaires de Recherches. (voir détail ci-dessous).
Juillet-août 01 Cours d’été et recherches à L’Université de Berkeley, Californie.
« La Bible en tant que Littérature ».
Sept 00-juin 01 D.E.A. d'Etudes Anglophones: « L’écriture de la révélation et la révélation
des écritures dans Homeland and Other Stories de Barbara Kingsolver ».
Mention Très Bien.
Juillet 2000
Admission au concours externe d'Agrégation d'Anglais : Reçue 49ème.
Sept 99-juin 00 Préparation au concours externe de l'Agrégation d'Anglais.
Sept 98-juin 99 Maîtrise d'Anglais: UV « Littérature américaine » : Mention Très Bien ;
Mémoire « Feminine Voices and Characters in The Bean Trees by Barbara
Kingsolver » : 15/20.
Sept 97-juin 98 Licence d'Anglais: Langues et Civilisations Etrangères, Mention Bien.
Université de Toulouse- le-Mirail.
Sept 95-juin 97 D.E.U.G. d' Anglais, Langues et Civilisations Etrangères, Mention Bien.
Université de Toulouse- le-Mirail.
Juin 1994
Baccalauréat Série A2, Lettres et Langues, Mention Bien.
1991
Cambridge "Preliminary English Test."
1980-1984
Scolarité aux Etats Unis d’Amérique : 4 ans, à Phoenix, Arizona.
1
Formation et expérience professionnelles
2006-2007
PRAG Université de Toulouse- le-Mirail
2005-2006
Traductions et relectures d’articles et mé moires scientifiques :
informatique et robotique, sociologique (développement des énergies et
environnement), dentaire.
Octobre 2006
Interprétariat anglais- français, français-anglais lors de la rencontre avec
Jerome Rothenberg et Serge Pey à la Cave Poésie, à Toulouse.
Septembre 2005
Interprétariat anglais-français, français-anglais lors de la rencontre avec
Barbara Kingsolver à la Librairie Ombres Blanches, à Toulouse.
2004-2006
ATER Université de Toulouse- le-Mirail (poste à mi-temps, 2004-2005 et à
temps plein, 2005-2006).
Eté 2004
« Visiting Scholar » à L’Université de Boulder, Colorado.
2001-2004
Allocataire -Monitrice à l’Université de Toulouse- le- Mirail.
Octobre 2002
Interprétariat anglais- français, français-anglais pour Payot&Rivages, lors
de la participation de Barbara Kingsolver au festival de littérature America
à Vincennes. « Une heure avec Barbara Kingsolver ». Lecture en français
en tandem avec Barbara Kingsolver ; Interview de Barbara Kingsolver.
Les 18-20 octobre 2002.
1995-2002
Cours d'Anglais: - rattrapage scolaire (Collège et Lycée)
- adultes, formation permanente et anglais de spécialité
(Journaliste à FR3, kinésithérapeute).
Juin 1998
Hôtesse d'accueil et restauration pour la Coupe du Monde de Football.
Juil. 96 & 97
Conseil et accueil au Service Bourses et Logement du C.R.O.U.S. de
Toulouse.
Juil. 1996
Conseillère mutualiste, logement : UNIVERS-CITY/ MNEF- MidiPyrénées.
Juil. & sept. 95
Conseillère mutualiste, Animateur Campus UTM, MNEF- Midi-Pyrénées.
Sept. 94-juin. 95 Assistante de Français à Marlborough College, Wiltshire, UK.
1990 à 1994
Gardes d'enfants.
2
Formations et stages CIES
« Recherche documentaire et méthodologique », 2001 (Formation IED).
« Informations administratives et Mission du Pôle Européen au service des doctorants dans le
contexte universitaire », 25 janvier 2002 (Conférence).
« Approche sociologique de l’organisation des universités », 8 mars 2002 (Conférence).
« Les fondamentaux de la communication », 13-15 mars 2002 (Stage de formation).
« Quand travailler pour mieux travailler », 3 mai 2002 (Stage de formation).
« Aspects émotionnels de la vie d’un Enseignant-chercheur » Niveau 1, 16,17 et 21
mai 2002 (Stage de formation).
« La déontologie du savoir », 24 mai 2002 (Conférence).
« La revanche de Prométhée » (Café sciences).
« La transition lycée-université à travers trois dimensions… », 11 septembre 2002
(Conférence).
« Aspects émotionnels de la vie d’un Enseignant-chercheur » Niveau 2, 5-7 novembre
2002 (Stage de formation).
« La bioéthique », 14 avril 2003 (Conférence).
« La représentation que l’homme se fait de lui- même mise à mal par les neurosciences et les
sciences cognitives. », 16 avril 2003 (Conférence).
« les Institutions Universitaires », 20 mai 2003 (Conférence).
« Recherche et psychanalyse », 10 et 24 mars 2003 (Conférence).
« Les premiers soins de secourisme », 3-4 juin 2003 (Stage de formation aux Premiers
Secours par L’Ordre De Malte).
« Informations administratives : la fin de la thèse et après », 6 novembre 2003 (Conférence).
« Création de page-Web : initiation au langage HTML », février 2004 (Stage de
formation).
3
Enseignements
Matière
Type
d’enseig
nement
TD
Public étudiant
concerné
Programme et objectifs
d’enseignement
Volume
horaire
L3 filière
anglais (Albi)
12
heures
Littérature
classique : le
roman
britannique du
19ième siècle
TD
L2 filière
anglais
Littérature :
étude de la
nouvelle
TD
L2 filière
anglais
Littérature
américaine
TD
L1 filière
anglais
« Panorama de la
littérature » : la
littérature
américaine du
19ième siècle
CM
L1 filière
anglais (Albi)
Traduction :
thème et version
littéraires
TD
L2 filière
anglais
Homeland and Other Stories,
de Barbara Kingsolver.
Entraînement au commentaire
et à la dissertation.
Persuasion, de Jane Austen,
Wuthering Heights, d’Emily
Brontë, Villette de Charlotte
Brontë et Great Expectations
de Charles Dickens.
Pratique de la dissertation et
du commentaire de texte.
Nouvelles anglophones au
choix de l’enseignant.
Pratique du commentaire de
texte.
A Lost Lady de Willa Cather
et The Great Gatsby de
Francis. S. Fitzgerald. The Art
of Fiction, de David Lodge.
Pratique du commentaire de
texte.
Aspects du romantisme
américain de 1820 à 1865 :
Irving, Cooper, Bryant,
Longfellow, Whittier,
Emerson, Thoreau, Whitman,
Hawthorne, Melville.
Textes au choix de
l’enseignant.
Thème et
rédaction
TD
L1 filière
anglais
18
heures
Anglais pour
non-spécialistes
Littérature,
civilisation,
langue, et
grammaire .
TD
L1 et 2 d’autres
filières
qu’anglais.
Niveaux
correspondant
au B1 et B2
fixés par le
Conseil de
l’Europe
Exercices de thème
grammatical et entraînement à
la rédaction, règles de
composition, exercices de
rédaction sur des points
spécifiques à la langue
anglaise.
Compréhension écrite et
compréhension orale,
production orale, interaction,
expression écrite, maîtrise de
la grammaire.
Résumés, analyses et
discussions d’articles extraits
de la presse contemporaine
anglo-saxonne. Thèmes et
Littérature
Moderne
144
heures
72
heures
68
heures
14
heures
152
heures
321
heures
4
LEA Civilisation
économique
TD
L1 LEA
Oral et
compréhension
TP
L1 filière
anglais
Compréhension
orale
TP
L2 filière
anglais
faits de société
contemporains. Etudes de
champs lexicaux spécifiques.
Etude de la nouvelle « Auggie
Wren’s Christmas Story » de
Paul Auster et son adaptation
filmique, Smoke par Paul
Auster et Wayne Wang.
Exposés, articles de presse et
discussions sur la ville de
New York.
Etude du film The Great
Dictator, de Charlie Chaplin.
Documents audio : interviews
et articles de presse lus par
des anglophones sur des sujets
d’actualité.
La correspondance
commerciale (rédaction et
présentation de lettres dans les
cadre des activités de
l’entreprise : achat, vente,
modalités d’expédition,
réclamations, transport,
paiement etc.).
Supports audio tirés de
reportages et d’entretiens
radiophoniques anglophones.
Initiation à la phonétique.
Jeux de rôle et activités orales.
Supports audiovisuels et
audio, textes tirés de la presse
enregistrés par l’enseignant,
extraits de films et de
documentaires, au choix de
l’enseignant.
11
heures
30
heures
26
heures
5
Thèse de Doctorat
Thèse pour l’obtention du Doctorat Nouveau Régime, sous la direction de Madame le
Professeur Andrée-Marie HARMAT, soutenue le 01 octobre 2005 à l’Université de Toulousele-Mirail : « La nouvelle-oxymore de Barbara Kingsolver : la révélation des écriture s et
l’écriture des révélations ».
Composition du jury :
Madame le Professeur Wendy HARDING
Madame le Professeur Andrée-Marie HARMAT
Madame Barbara KINGSOLVER (écrivain invitée)
Monsieur le Professeur Laurent LEPALUDIER
Madame le Professeur Héliane VENTURA
Résumé de la thèse :
La nouvelle de Barbara Kingsolver s’apparente à une forme omnivore qui se nourrit à
la fois du conte, de la parabole, de la poésie et du mythe et défie la plupart des critères du
genre. Son écriture compose une « nouvelle-oxymore » : la prose est éminemment poétique et
la polysémie au creux des récits puise à des mythes, des cultures et des concepts
habituellement perçus de façon antagoniste, mais qu’elle réconcilie pour faire jaillir une
révélation transcendante, multiculturelle et syncrétique. Son écriture postmoderniste repose
sur des jeux herméneutiques avec le lecteur, invité à déceler les fils métatextuels et
intertextuels tissés dans la toile du texte. L’entreprise de démythologisation dévoile, sur un
mode carnavalesque, la possibilité de retérritorialiser nos paysages conceptuels. La nouvelleoxymore devient un petit bijou aux multiples facettes qui s’entr’illuminent ; elle fait miroiter
un art de la révélation où fusionnent mysticisme et approche scientifique. Mé-tisseuse
d’histoires, Barbara Kingsolver s’intéresse aux interactions entre l’homme et le numineux, à
la genèse de l’homme et de ses récits, et elle nous invite ainsi à nous réécrire à l’infini.
Mots clefs :
carnavalesque/ écoféminisme/ mythopée/ nouvelle/ oxymore/ postmodernisme/
révélation/ syncrétisme/
Communications lors de colloques internationaux
avec publication des actes
« Barbara Kingsolver’s Mythopoeic and Oxymoronic Short Stories: A Multicultural Attempt
at Recreating Myths Newly Compatible with Contemporary Culture. » Colloque
international « Interdisciplinary Approaches to Short Fiction Theory and Criticism » à
L’Université de Salamanque, 24-26 mars 2004.
« Discovering, Recovering, Covering and Uncovering the “Covered Bridges” in Barbara
Kingsolver’s Homeland and Other Stories ». Communication lors du colloque TRACT
« Traduire l’Intertextualité » à Paris La Sorbonne, 15-16 octobre 2004.
« Barbara Kingsolver’s Homeland and Other Stories about Another America.»
Communication lors du colloque « Espaces et Terres d’Amérique », organisé par le GENA
à l’Université de Toulouse- le-Mirail, 1-2 avril 2005.
« Aimé Césaire’s A Season in Congo and Barbara Kingsolver’s The Poisonwood Bible in the
light of postcolonialism ». Communication lors du colloque international sur le
6
postcolonialisme : « Divergences et Convergences » organisé par le CAS à l’Université de
Toulouse-le-Mirail, 16-18 mars 2006.
Communications lors de colloques internationaux
sans publication
« Redesigning Cultural Territories through the Rewriting of Oral Traditions in Barbara
Kingsolver’s Mythopoeic “Homeland.” » Communication à l’atelier « Orality in Short
Fiction » du colloque international de l’ESSE à Zaragoz, 8-12 septembre 2004.
« Literary Resistance in Barbara Kingsolver’s “Homeland” » Communication lors du colloque
international organisé par le CLAN (Cultures et Littératures d’Amérique du Nord) à
Bordeaux, 23-25 novembre 2006.
Communications lors de congrès
sans publication
« Défamiliarisation et révélation dans la nouvelle « Jump-Up Day » de Barbara
Kingsolver ».Participation à l’Atelier « Nouvelle » du Congrès de la SAES (Société
Anglicistes de l’Enseignement Supérieur), à Nantes, en mai 2006, sur le thème de
« L’étrange et l’étranger ».
Communications lors de journées d’études
publiées dans des revues
« Statuts et configurations de la nouvelle contemporaine : la nouvelle-oxymore de Barbara
Kingsolver ». Journée d’études du Séminaire transversal sur la nouvelle européenne,
Université de Toulouse- le-Mirail, 07 juin 2002.
« La Nouvelle-oxymore dans le recueil Homeland and Other Stories de Barbara Kingsolver ».
Work In Progress du laboratoire CAS (Cultures Anglo-Saxonnes), Université de Toulousele-Mirail, 14 juin 2002.
Communications lors de journées d’études
sans publication
« La figure de Patrice Lumumba, du mythe politico- héroïque au mythe littéraire dans The
Poisonwood Bible de Barbara Kingsolver et Une Saison au Congo d’Aimé Césaire ».
Journée d’études du Réseau Afrique de l’Université de Toulouse- le-Mirail, 13 mai 2002.
« Une Profession de foi en la littérature postcoloniale à travers le roman de Barbara
Kingsolver, The Poisonwood Bible, pour une vision syncrétique et multiculurelle ». Journée
d’études du Réseau Afrique Université de Toulouse-le-Mirail, 23 mai 2003.
« Reading the Implicit in the Metatextual and Intertextual Dimensions of Barbara
Kingsolver’s Short Stories ». Work In Progress du CAS, Université de Toulouse- le-Mirail,
13 juin 2003.
7
Communications lors de séminaires de recherche
avec publication
« Lectures de l’implicite dans la nouvelle obsidienne « Stone Dreams » de Barbara
Kingsolver ». Intervention sur invitation du pôle de recherche sur la nouvelle de langue
anglaise dirigé par le CRILA, à L’Université d’Angers, 10 octobre 2003.
« La nouvelle en recueil dans Homeland and Other Stories de Barbara Kingsolver ». Journée
d’études du Séminaire transversal sur la nouvelle européenne « Nouvelles et Récits Brefs »,
Université de Toulouse- le-Mirail, 27 février 2004.
Publications de niveau international
« Barbara Kingsolver ». [Interview]. Journal of the Short Story in English. Presses
Universitaires d’Angers. N° 41, Numéro Spécial : 20e anniversaire du JSSE, automne 2003.
« La nouvelle-oxymore dans le recueil Homeland and Other Stories, de Barbara Kingsolver ».
Champs du Signe. Ed. François-Charles Gaudard. Editions Universitaires du Sud. N° 19,
2004.
« Barbara Kingsolver’s Mythopoeic and Oxymoronic Short Stories: A Multicultural Attempt
at Recreating Myths Newly Compatible with Contemporary Culture. ». Actes du colloque à
L’Université de Salamanque: « Interdisciplinary Approaches to Short Fiction Theory and
Criticism ». En attente.
« La nouvelle en recueil dans Homeland and Other Stories, de Barbara Kingolver ». Champs
du Signe. Ed. François-Charles Gaudard. Presses Universitaires du Sud. N° 21, 2006.
Publications dans des ouvrages collectifs
« L’implicite dans « Stone Dreams » de Barbara Kingsolver » dans L’implicite dans la
nouvelle de langue anglaise. Ed. Laurent Lepaludier. Rennes : Presses Universitaires de
Rennes, 2005.
« Rien que ça ». [Traduction de la nouvelle « Only This » de Roald Dahl, avec notices
biographique et introductrice]. Anthologie de la nouvelle européenne à l’époque de l’entredeux-guerres. Travaux effectués avec le Séminaire transversal sur la nouvelle européenne
de l’UTM, « Nouvelles et Récits Brefs » au sein de l’IRPALL, courant 2006.
« Translating the “Covered Bridges” in Barbara Kingsolver’s Short Stories ». Palimpsestes :
Traduire l’intertextualité. Presses Universitaires de la Sorbonne. N° 18, juin 2006.
« Barbara Kingsolver’s “Homeland” and Other Stories about Another America. » Actes du
Colloque « Espaces et terres d’Amérique », à L’Université de Toulouse- le-Mirail.
Anglophonia : Espaces et Terres d’Amérique/Mapping American Spaces. aux Presses
Universitaires du Mirail, 2006.
8
Publications en ligne
« Barbara Kingsolver ». [Interview filmée sept. 2005, avec transcription et traduction].
Canal U. « V.O. », 2006.
http://www.canalu.fr/canalu/affiche_programme.php?programme_id=1255423591&vHtml=0
Activités de recherche et de traduction
Participation régulière au séminaire de recherches du programme a) « Formes brèves : la
nouvelle » de l’axe 1 (« Arts et sciences du Discours ») de l’Institut de Recherches
Pluridisciplinaire en Arts, Lettres et Langues de L’Université de Toulouse- le Mirail, 20002006. Axes de recherches : Anthologie de la nouvelle européenne d’entre-deux guerres.
Spécificités du genre de la nouvelle. La théâtralité dans la nouvelle. L’oralité dans la
nouvelle. La nouvelle et le recueil. Spatialité et temporalité de la nouvelle. Le personnage
de nouvelle. Communications lors de deux journées d’études et participation à la journée
d’études « Spatialité et temporalité de la nouvelle », 3 juin 2005 (auditrice).
Prise en charge de l’Invitation de l’écrivain Alain Monnier pour une rencontre lors de la
journée d’étude du 27 fév. 2004. Rédaction d’un compte rendu de séminaire.
Participation régulière au séminaire pluridisciplinaire de Réseau des Africanistes de
l’Université de Toulouse-le Mirail (RAFUTM), 2001-2005. Journées d’études « Ecrire
l’histoire de l’Amérique Latine et de l’Afrique » et « Regards croisés sur la crise
ivoirienne » (auditrice).
Participation en tant que membre associée aux activités du CRILA à Angers dans le cadre
du pôle de recherche sur la nouvelle. Axes de recherche : L’implicite dans la nouvelle de
langue anglaise. La métatextualité dans la nouvelle de langue anglaise. L’oralité dans la
nouvelle de langue anglaise. La théâtralité dans la nouvelle de langue anglaise. Colloque
« L’Implicite dans la nouvelle de langue anglaise », 6-7 déc. 2002 (auditrice).
Les Enfants de la Punaise d’eau et autres nouvelles. Traduction complète en français du
recueil Homeland and Other Stories, de Barbara Kingolver, en annexe de la thèse.
« Animaux secrets », « Lignes de failles ». Traductions de nouvelles hors-recueil « Secret
Animals », « Fault Lines », de Barbara Kingsolver, en annexe de la thèse.
Une Autre Amérique. Traduction complète du recueil de poésie Another America de
Barbara Kingsolver.
« Barbara Kingsolver ». [Interview filmée sept. 2005, avec transcription et traduction].
Canal U. « V.O. », 2006.
9
Projets et travaux en cours
Publication de la thèse de doctorat en France et aux Etats Unis.
Publication de Une autre Amérique, traduction de Another America, de Barbara Kingsolver.
Publications d’articles issus du colloque « Convergence et Divergences » à l’Université de
Toulouse le Mirail, et des congrès European Society of Studies in English (ESSE) à
Zaragoz et de la Société des Anglicistes de l’Enseignement Supérieur à Nantes..
Langues
Anglais: Bilingue (scolarisée pendant quatre ans dans une école américaine à Phoenix,
Arizona, de 1980 à 1984, et une année en Angleterre après le baccalauréat en tant
qu’assistante de français ).
Espagnol: Lu, écrit, parlé (plusieurs séjours en Espagne).
Italien: Notions
Centres d’intérêt
Voyages:
Sports :
Loisirs :
Nature :
Échanges:
Bénévolat:
Allemagne, Canada, Corse, Crète, Écosse, Espagne, Europe de l'Est, Grande
Bretagne, Irlande, Italie, Maroc, Mexique, Pays Bas, Thaïlande, USA.
Danse (Contemporaine, Classique, Modern-jazz et Africaine),
Gymnastique aux agrès, Trampoline, Plongeon artistique, Escalade, Ski,
Randonnées, Course, Natation, Parachute, Parapente, Plongée sous- marine.
Cinéma, Cuisine, Danse, Lecture, Musique, Théâtre, Traduction.
Scoutisme et camps d'été (1983-1994). Camping et activités en plein air.
Marlborough College, Wiltshire, Grande Bretagne (1 mois), Phœnix,
Arizona (2 mois), Gijon, Asturias (1 mois).
Brancardière hospitalière dans l’encadrement de personnes âgées et
handicapées en pèlerinages à Lourdes.
- Encadrement de personnes âgées à Rochelle, Illinois.
- Encadrement de groupes d’enfants.
10

Documents pareils