1st District Members - Toastmasters District 61

Transcription

1st District Members - Toastmasters District 61
2013-2014
2nd District 61 Council Meeting
Saturday, April 26, 2014/ Samedi le 26 avril 2014
2e assemblée générale du conseil du district 61
Chateau Montebello, Quebec
Points
Description (English)
Description (Français)
1.
Opening
• 15:15
Remarque d’ouverture
• 15 :15
2.
Word of Welcome
• Gina Cook, DTM and DG welcomes the Council members.
Accueil
• Gina Cook, DTM et GD accueille les members du conseil.
3.
Reading of District Mission
• By Harry Kingston, DTM, LGET
Lecture de la mission du district
• Par Harry Kingston, DTM, VGF
4.
Credentials Committee Report
• Certification of quorum : change numbers
• Active clubs: 210, thus 420 total members (Pres. & VPEd)
• 1/3 of 420 = 140
• 189 ballots distributed + 31 ballots distributes to the executive
members (59) = 220
Rapport du bureau des votes
• Annonce du quorum
• Clubs actifs : 210, donc 420 (Présidents et VP formation)
• 1/3 de 420 = 140
• 189 bulletins ont été distribués + 31 bulletins aux membres de l’exécutif (59)
= 220
We have quorum
Nous avons le quorum
Adoption of the agenda
Adoption de l’ordre du jour
Motion: that the agenda be approved
Proposition : que l’ordre du jour soit approuvé
Motion: carried unanimously
Proposition : adoptée à l’unanimité
5.
1
6.
7.
8.
9.
Reading of Minutes, Matters Arising, Approval
Lecture et adoption du compte-rendu
Motion : that the minutes be adopted as presented
(Brian McDonald/Sylvain Gagne)
Proposition : que le procès-verbal soit adopté que présenté
(Brian McDonald/Sylvain Gagne)
Motion: carried unanimously
Proposition : adoptée unanimement
Confirmation of Appointed District Officers
Confirmation des officiers du conseil du district
Area 26 Laurence Sianchuk
Area 60 Jy Nanda
Area 26 Laurence Sianchuk
Secteur 60 Jy Nanda
Motion: that these nominations be accepted
(Diann Franklin/Oren Weintraub)
Proposition: que les officiers soient reconnus dans leau rôle respecitif
(Diann Franklin/Oren Weintraub)
Motion: carried unanimously
Proposition : adoptée unanimement
Non-Voting Appointments
Positions sans droit de vote
Chair, Nominating Committee – Frank Schilder DTM PDG
Chair, Alignment Committee – Leona Hamel DTM PDG
Chair, Credential – Simon Parcher DTM PDG
Président, Comité des nominations – Frank Schilder DTM GDP
Président, Alignment comité – Leona Hamel DTM GDP
Président, Credential – Simon Parcher DTM GDP
Non-Voting appointments did not need to be voted on.
Positions sans droit de vote n'ont pas besoin d'être voté .
Adoption of Alignment of Clubs – Leona Hamel, DTM, PDG
• Club Alignments are posted on District 61 webstie
• Area 22 was repeated twice in error.
Adoption Alignment du district– Leona Hamel, DTM, GDP
• Club de alignements sont affichés sur District 61 webstie
• la zone 22 a été répété deux fois par erreur.
Motion: to approve report as presented
(Jacques Poirier/Sylvain Gagne)
Proposition: d'approuver le rapport tel que présenté
(Jacques Poirier/Sylvain Gagne)
Discussion: John Gupta asked why Mt. Royal and NDG Leader Clubs
were moved. Leona said it was partly geographical. Area 53 had fallen to
4 clubs and others had 6. Shifts in clubs in Division G brought numbers
too low in some areas; each area needed to have 4-5 clubs.
Discussion: John Gupta a demandé pourquoi Mt. Royaux et NDG ont été
déplacés. Leona a dit qu'il était en partie géographique. Zone 53 est tombé à 4
clubs et d'autres avaient 6 changements dans les clubs de la division G apporté
nombre trop faible dans certains domaines; chaque zone devait avoir 4-5 clubs.
2
Discussion: Due to time restrains, we carried on with the election Discussion: En raison de retient de temps, nous avons continué avec le
process and returned to this item after the elections and voted on it.
processus électoral et retournés à cette question après les élections et voté sur
elle.
10.
11.
Motion: carried
Proposition : adoptée
Report of the Nominating Committee – Frank Schilder, DTM, PDG
Rapport du comité de vérification – Frank Schilder, DTM, GDP
•
The change to the report is that Nicole Savoie withdrew her
candidature for LGM.
•
Le changement de rapport est que Nicole Savoie a retiré sa
candidature pour LGM.
•
Division D, Tim Halderson and Division F, Phil Methot completed
the paperwork and forwarded it to Frank after the deadline. This
action meant they were essentially nominated from the floor.
•
Division D, Tim Halderson et la Division F, Phil Methot terminé la
paperasse et transmis à Frank après la date limite. Cette action
signifiait qu'ils étaient essentiellement nommés à partir du plancher.
District Officer Elections (2014-2015) – Gina Cook, DTM, DG PID
Élection du conseil de district 61 (2014-2015) – Gina Cook, DTM, GD PID
Motion:
Proposition :
DG – Harry Kingston 1 vote in favour
LGET – Brian Sutton 1 vote in favour
LGM – Brian McDonald 1 vote in favour
PRO – Rick Holloway 1 vote in favour
Division A – no nominations
Division B – no nominations
Division C – Carol Gravelle – 1 vote in favour
Division D – Tim Halderson – 1 vote in favour
Divison F – Phil Methot – 1 vote in favour
Division G – Marzieh Ghiasi (understands putting her name forward
means she cannot compete in the International Speech contestant a
higher level should she win) – 1 vote in favour
Division H – no nominations
Division I – Annette Cote 1 vote in favour
DG – Harry Kingston le CD accorde un vote à sa faveur
LGET – Brian Sutton le CD accorde un vote à sa faveur
LGM -- Brian McDonald le CD accorde un vote à sa faveur
PRO – Rick Holloway le CD accorde un vote à sa faveur
Division A -- aucune candidature
Division B – aucune candidature
Division C -- Carol Gravelle le CDaccorde un vote à sa faveur
Division D -- Tim Halderson le CD accorde un vote à sa faveur
Division F – Phil Methot le CD accorde un vote à sa faveur
Division G – Marzieh Ghiasi (comprend mettre son nom en avant signifie qu'elle
ne peut pas rivaliser dans le discours international Concurrent un niveau plus
élevé devrait-elle gagner) le CD accorde un vote à sa faveur
Division H – aucune candidature
Division I – Annette Cote le CD accorde un vote à sa faveur
3
•
12.
All nominations closed. A, B and H are vacant. Incoming DG will
appoint those roles.
•
Toutes les candidatures fermés. A, B et H sont vacants. Entrant DG
nommera ces rôles.
Report of the Audit Committee – Owen Evans, DTM
Rapport Audit Comit – Owen Evans, DTM
Motion: to approve report as presented.
Motion: carried.
Proposition: d'approuver le rapport tel que présenté
Proposition: adoptée
13.
Treasurer’s Report
Rapport du trésorier
• Kimberly Dueck presents her report; report does not require approval • Kimberly Dueck présente son rapport; rapport ne nécessite pas
l'approbation
14.
Reports
Rapports
DG : Gina Cook, DTM
GD : Gina Cook, DTM
LGET: Harry Kingston, DTM
VGF: Harry Kingston, DTM
LGM : Brian Sutton, DTM
VGM : Brian Sutton, DTM
PRO Sylvain Gagné
RRP Sylvain Gagné
Reports of the division governors
Rapports des gouverneurs de division
15.
•
•
•
•
•
•
•
•
16.
Division A : Brian McDonald
Division B : Lori Holloway
Division C : Diann Franklin
Division D: Scott Minnes
Division F : Daniel Gélinas
Division G : Emilio Morales
Division H : Nicole Savoie
Division I : Mario St-Hilaire
•
•
•
•
•
•
•
•
Division A : Brian McDonald
Division B : Lori Holloway
Division C : Diann Franklin
Division D: Scott Minnes
Division F : Daniel Gélinas
Division G : Emilio Morales
Division H : Nicole Savoie
Division I : Mario St-Hilaire
Committee Reports
Rapports des comités
Club Coach Committee – no report submitted
Comité des coach de club
4
17.
Unfinished Business
• none
Affaires non terminées
• aucune
18.
New Business
Nouvelles affaires
•
•
International Director candidate speeches: Norma Domey, DTM
IPDG
Speaking on behalf of Ross MacKay DTM IPDG: Andrew
Mertens ACS CL
•
•
Directeur international des discours de candidats: Norma Domey, DTM
IGDP
S'exprimant au nom de Ross MacKay DTM IPDG: Andrew Mertens
ACS CL
19.
Date and Venue of the Next Meeting
• November 8, 2014 at Château Mont Ste Anne
Endroit et date de la prochaine rencontre
• 8 November 2014 au Château Mont Ste Anne
20.
Closing Comments
• Meeting ends at 17:11
Remarques de clôture
• La rencontre se termine à 17h11
5
Appendix 1 / Annexe 1
Audit Committee Report for 2013-2014
By Owen Evans, Chair of the Audit Committee
Rapport du comité de vérification des comptes pour 2013-2014
Par Indra Fernado, Présidente du Comité de vérification des comptes
See report on District 61 website : http://www.toastmastersdistrict61.org/eng/districtbusiness/dist_coun_spring.htm
Appendix 2 / Annexe 2
Treasurer’s Report/ Rapport du trésorier for 2013-2014
By Kimberly Dueck
See report on District 61 website : http://www.toastmastersdistrict61.org/eng/districtbusiness/dist_coun_spring.htm
6
Appendix 3 / Annexe 3
District Executives’ Reports / Rapports de membres de l’exécutif du district
GINA COOK, DTM, DISTRICT GOVERNOR REPORT –
RAPPORT DE LA GOUVERNEURE DU DISTRICT GINA COOK, DTM
Welcome to the 2014 Spring District Conference Council meeting. It is good to see
so many wonderful faces today.
Bienvenue à la réunion du conseil d’administration du District de la Conférence du
printemps 2014. Ça fait du bien de voir tous ses beaux visages.
We are already more than three quarters of the way through this year. Your District
Executive team has been working diligently to support your clubs. We have been
busy helping to support you... the member!
The Area Governors have been presenting the district incentive pins to the
members who achieve an educational award. Both from the fall and the spring!
Nous sommes déjà rendus au troisième quart de cette année. L’équipe de
Direction du District a travaillé assidument pour soutenir les clubs. Nous avons
beaucoup fait pour vous aider, en tant que membre!
Les gouverneurs de secteur distribuent des épinglettes pour récompenser les
membres qui atteignent des objectifs éducatifs. Que ce soit pour l’automne ou
pour le printemps!
Our task is to live the Toastmaster values and accomplish the District mission – to
help every club to become a Presdient's distinguished club; every area –President’s
distinguished area; every division - President’s distinguished division.
Nous visons à vivre les valeurs Toastmasters et à accomplir la mission du District,
c’est-à-dire de permettre à chaque club de devenir un Club Remarquable du
There are many clubs in District 61 who need your assistance to help them to
Président, à chaque secteur de devenir un Secteur Remarquable du Président,
achieve their potential. We have quite a large number of under strength or weak
chaque division, une Division Remarquable du Président.
clubs that could greatly benefit from a club coach. Please consider sharing your
knowledge and time. If you are interested, please contact Sue Dalati, our
Il y a de nombreux clubs au sein du District 61 qui ont besoin de votre aide afin de
accomplished club coach or Brian Sutton, our LGM.
pouvoir s’épanouir. Il y a un très grand nombre de clubs qui sont en mauvaise
santé, qui ne comptent pas assez de membres ou qui auraient grand besoin d’un
I want to recognize the hard work of each of you, our members and thank you for
coach. Veuillez envisager leur fournir votre temps et votre savoir. Si vous êtes
your commitment to this great organization of ours. I have always found that you
intéressé, veuillez communiquer avec Sue Dalati, une coach de club accomplie, ou
get more out of Toastmasters than you put into it. The members of our District
Brian Sutton, vice-gouverneur marketing.
executive council have been working very hard as well, and I want to thank them. I Je veux souligner le travail que chacun de vous et que chacun de vos membres
appreciate all that they do for us!
ont accompli, et aussi vous remercier de votre engagement envers notre grande
We had a district incentive that I introduced earlier this year, for clubs that achieved organisation. J’ai toujours trouvé qu’on retire plus de Toastmasters que ce qu’on y
Select or President's distinguished at Toastmasters International by 15 April 2014.
consacre. Les membres du conseil d’administration du District ont également
7
A draw for 10 of these clubs would receive 2 full Fall conference tickets to the
conference in Sainte-Anne, Quebec. The results from that draw will be announced
at the banquet tonight.
travaillé très fort, et je les en remercie. J’apprécie tout ce qu’ils font pour nous!
Nous avions mis une mesure incitative en place plus tôt cette année, qui consistait
à récompenser les clubs qui obtenaient les mentions Remarquable Select ou du
Président auprès de Toastmasters International d’ici le 15 avril 2014. Il y aura un
tirage au sort parmi 10 de ces clubs pour 2 plein forfaits pour la conférence
d’automne au Mont Sainte-Anne, à Québec. Les résultats du tirage seront annoncé
au cours du banquet ce soir.
Yours in service,
Gina
Mes sentiments distingués,
LGET REPORT FOR FALL CONFERENCE, BY HARRY KINGSTON, DTM, RAPPORT DE LA VICE-GOUVERNEURE à LA FORMATION
HARRY KINGSTON, DTM
General Notes
Notes générales
The following report was presented to District Council at the Spring Conference. --Our total focus this past term has been serving our members within healthy club
environments. Therefore, our first appreciation is for those Division Governors and
particular AG’s acknowledged publicly who fully supported and worked with the Trio
to engage our members and Clubs. In particular, the LGM focused on activities to
create teams to support the clubs at low membership levels. This activity was
completely aligned to the District Education Plan for 2013-2104.
Le rapport suivant a été présenté au Conseil du District au cours de la conférence
du printemps. Au cours du dernier mandat, toute notre attention a été portée au
service des membres dans des environnements de clubs en santé. Ainsi, nous
voulons premièrement remercier les gouverneurs de divisions et les gouverneurs
de secteurs qui ont pleinement soutenu le Trio, et qui ont collaboré avec le Trio afin
de soutenir les clubs et les membres. Notons également que le Vice-Gouverneur
au Marketing a formé des équipes afin de soutenir les clubs qui comptaient un
faible nombre de membres. Cette activité correspondait parfaitement au projet
Éducatif du District pour 2013-2014.
Club support Highlights:
1. With our focus on the “member experience, the Education Committee and
District Education Best Practices Committee provided over 45 workshops
to assist clubs where QUALITY as the main priority
Points saillants du soutien des clubs
1. En mettant l’accent sur l’expérience des membres, le comité de Formation
et le comité des pratiques exemplaires en matière de Formation du
8
2. With primary coordination with the LGM, the LGET built 3 strong
Educational Teams in Montreal: (Nick Schultze DTM, as Chair); Ottawa
(Laura Gagne DTM); and Quebec City (lead by Mario St. Allaire and Jean
Racine). These teams worked very well with the Marketing Teams. The
LGET planned, reviewed with the District Trio and implemented a “Club
Health Check” program. The purpose was to support weaker clubs by a
resource team of Educational Role models for basic programming needs.
Close work with identified Area Governors provided support as required to
maintain healthy club environments.
District ont tenu 45 ateliers visant à informer les clubs que la QUALITÉ
est la plus importante priorité.
2. Principalement coordonné par le Vice-Gouverneur au Marketing, le ViceGouverneur à la Formation a formé trois équipes éducatives; à Montréal,
présidé par Nick Schultze, DTM; à Ottawa, présidé par Laura Gagné,
DTM; et à Québec, présidé par Mario St-Hilaire et Jean Racine. Ces
équipes ont bien travaillé avec les équipes de marketing. Le ViceGouverneur à la Formation a préparé un plan de vérification de la santé
des clubs, puis l’a examiné avec le Trio avant de le mettre en œuvre.
L’objectif était de fournir aux clubs en moins bonne santé des personnes
ressources et des modèles éducatifs pour leurs besoins de base en
programmation. On a également étroitement travaillé avec des
gouverneurs de secteurs ciblés afin de fournir le soutien nécessaire au
maintien d’environnements sains de clubs.
Role of the LGET in identifying and developing future Leaders:
The LGET created a “leadership succession team” – with a focus to review and
create a more updated Area Governor training package. This will be introduced in
the next TLI and Officer Training programs. Then, after a 1 year review and
assessment of its effectiveness, the team will develop a new “Best Practice”
manual.
Rôle du Vice-Gouverneur à la Formation en ce qui concerne l’identification et
la formation des futurs leaders :
Le Vice-Gouverneur à la Formation a formé des « équipes de succession » visant
à réviser la trousse de formation destinée aux gouverneurs de secteurs afin de la
mettre à jour. Cette nouvelle trousse sera présentée au cours du prochain
SLT/formation des dirigeants. Puis, après un an, son efficacité sera évaluée et
l’équipe élaborera un manuel des « pratiques exemplaires ».
Expanded Role of the District Education Team:
The Chair of the Team, Laura Gagne DTM, has increased the visibility and work
projects of the Committee to provide over 45 sessions in club evaluation
Workshops. A second Committee, led by Nena Nera DTM, has been reviewing
Best Practices across the District.
The first project identified has been a review of the Contest Best Practices. This is a Élargissement du rôle de l’équipe de formation du District
work in progress; with the outcome being a NEW Contest Workshop and Best
La chef d’équipe, Laura Gagné DTM, a augmenté la visibilité de l’équipe et sa
Practice model for District wide us in 2014-2105.
charge de travail afin de présenter/évaluer 45 ateliers. Un deuxième comité,
présidé par Nena Nera DTM, évalue les pratiques exemplaires au sein du District.
Other reviews include creating tool sets for Club level program excellence,; -- for
Le premier projet a été l’évaluation des pratiques exemplaires en matière de
example: common standards in Table Topics; role of the G. E.; Mentoring; and
concours. Le travail est en cours; le nouveau modèle de pratiques exemplaires en
Successful Club meeting formats;
matière de concours pour l’ensemble du District devrait être finalisé au cours de
l’année 2014-2015.
Introduction of the VP Education Award per Division:
As LGET, I introduced the new recognition program to setup a review process to
D’autres évaluations visent la création d’outils pour le programme d’excellence au
9
recognize the VP Ed. role and its importance to the club, (plaque is presented
niveau des clubs : standardisation des improvisations, rôle de l’évaluateur général,
annually) and to recognize strong educational programs within the Club. The criteria mentorat, formules de réunions du Club gagnant, etc.
was finalized by Education Team and presented to DEC in January. Then the
outline is published to all VP Education and the District website.
Début du prix du VP Formation de la Division
En tant que Vice-Gouverneur à la Formation, j’ai créé un programme de
reconnaissance pour le VP Formation, étant donné l’importance de ce rôle au sein
Introduction of new District Best Practices Committee:
d’un club, (soit une plaque remise annuellement), ainsi que la reconnaissance des
A major success of the Education Team resources was to review & recommend
guidelines for District Best Practices. The Chair, Nena Nera, DTM, has begun work bons programmes de formation au sein des clubs. Les critères ont été déterminés
par l’équipe de formation, puis présentés au conseil exécutif du District en janvier.
on the following subjects:
Les grandes lignes ont été ensuite envoyées à tous les VP Formation. Elles ont
 The HPL module;
également été publiées sur le site Web du District.
 Club contest guidelines;
 Club Sponsor and Mentor package;
Début d’un nouveau comité des pratiques exemplaires
Une des grandes réussites de l’équipe de formation a été l’évaluation des lignes
directrices sur les pratiques exemplaires du District. La présidente, Nena Nera
DTM, travaille sur les sujets suivants :
The new packages will be introduced at TLI sessions and then at future District
conferences in the form on Workshops.
Highlights of our Officer Training Program:
1. We exceeded 85% of Club Officers trained at TLI and makeup sessions. (We
established a new District record of the number of clubs with all 7 Officers
trained).
2. We assisted to organize 27 extra special training session by Area Governors to
remote clubs. We note special activity in Divisions A, B, and I.
3. In the 2nd reporting period, we have over 94% of our Clubs filed on time in club
dues reports. This is because of extra effort from messaging from Trio
members in advance of deadlines.
Module HPL
Lignes directrices en matière de concours
Trousse du parrain/mentor de club
Ces nouvelles trousses seront disponibles au cours des prochains SLT et des
prochains ateliers tenus au cours des prochaines conférences.
Points saillants du programme de formation des dirigeants :
1. Nous avons dépassé le seuil de 85% des dirigeants formés au cours des
SLT et des sessions de rattrapage (Nous avons même battu le record de
nombre de clubs dont les 7 dirigeants avaient reçu une formation).
2. Nous avons appuyé la tenue de 27 séances de formation supplémentaires
par les gouverneurs de secteurs pour les clubs éloignés. Nous notons
particulièrement les Divisions A, B et I.
3. Au cours de la deuxième période de présentation de rapports, 94% des
clubs ont soumis leur rapport à temps. Ceci est dû aux messages
envoyés par le Trio avertissant les clubs à l’avance.
10
MARKETING REPORT FOR FALL CONFERENCE
BY BRIAN SUTTON, DTM,
RAPPORT DU VICE-GOUVERNEUR AU MARKETING
BRIAN SUTTON, DTM
The following members were recognized and received the new membership
incentive for sponsoring a member into a low-membership club:
Laurence Sianchuk
Marianne Vancaemelbeke
Get a new member into any club with 10 members or less, sponsor the new
member (using the back of the membership application) and receive a small
portfolio.
On Thursday May 8th, ¼ page full color ads will appear in the Ottawa Citizen and
Montreal Gazette. Special thanks for the great rate to our partners over at the Post
media group.
The impact of April renewals is going from a minimum requirement of 6 members to
a new minimum of 8 members.
Many new club leads on the go -- keep them coming; we still have 64 days to go.
PUBLIC RELATIONS OFFICER REPORT – SYLVAIN GAGNE
November 10, 2013
OFFICIER AUX RELATIONS PUBLIQUES – SYLVAIN GAGNE
10 novembre 2013
No report submitted
11
Appendix 4 / Annexe 4
Division Governors’ Reports / Rapports des gouverneurs de division
Division A Report by BRIAN McDONALD, Division A Governor
Division A has had an AMAZING year thanks to the Assistance of Absurdly Accomplished and Adept Area Governors and Club Executives.
All clubs had at least 4 members of their executives trained.
The second round of club visits are in progress Area 1 Holly-Marie has completed hers and filed the reports.
All clubs membership’s are above the minimum of 8, 3 clubs are already distinguished, and many more are poised to become distinguished before June 30.
Division A has seen 165 new members sign up this year and this continues to grow, Queen’s with 29 and Downtown with 23 lead the Division.
It has been an honour and pleasure to server as Division A Governor. Thank you,
Division B Report by LORI HOLLOWAY, Division B Governor
No report submitted.
Division C Report by Diann Franklin, Division C Governor
No report submitted.
Division D Report by SCOTT MINNES, Division D Governor
- Our priority is to give a strong Division D to the incoming team. We have our handover meeting planned for June. The outgoing AG team will meet the incoming AG
team.
- 2 clubs we were concerned about RCMP (Area 35) and A Matter of Taste (Area 35) have rebounded and both are back to 8 members now! Nice to see the positive
momentum inthese two clubs!
- Goal is still to have more than 20 clubs at 20+ members.
- Many thanks to the Division A, B, C governors through the Division contests. They were always all there to support each other! Thanks Brian, Diann and Lori.
12
- Congratulation to Tim Halderson for being elected as incoming Division D governor. I look forward to supporting his role next year in the capacity of Division D Education
ambassador.
- There is still a flurry of activity around finishing educationals and club growth so the Dashboard numbers should change rapidly before the end of term!
- Area Governors polled clubs to see which ones meet in the summer. This is part of building strategies for struggling clubs that don’t meet in the summer.
Area 30 Highlights – Paulette Archambault
Club membership numbers are strong and near last years end of year totals.
- Parliament Hill went from 5 members to 17 in 8 months, they are now Presidents Distinguished and continue to grow.
- Luncheon Troopers is Select Distinguished and celebrated their 30th Anniversary this past week.
- 240 Sparks Toastmasters is Distinguished and at over 30 members.
Area 31 – Antonio Misaka
This Area has very soft membership retention numbers this year. Well down from the previous year with no club over 20 yet!
- Cultivators of Self Expression has not renewed their members yet for this term.
- Aim High Toastmasters continues to struggle.
- 2 clubs at 6 DCP goals.
- this area will need some extra attention in membership building this summer and fall.
Area 32 – Andrea Harrison
Very strong Area with only 4 clubs. 2 Clubs over 30 members and growing. Strong overall membership numbers.
- Ottawa TMs and Sandyhill already Select Distinguished.
- Area Governor visits completed in March!
- Great celebration on March 8th of Sandyhill TMs 40th anniversary.
- Espresso Toastmasters will need a hand rebuilding in the coming year as membership is moderate and the club will be losing a few members over the next few months.
Area 33 – Tim Halderson
Strong overall membership total thanks to the addition of the Blackburn Hamlet club.
- Blackburn Hamlet Club is Distinguished.
- Orleans Raconteurs is currently Select Distinguished.
- MBNA club is forming in this area
- 3 clubs eligible for club coaches though!
Area 34 – Sanjeev Dutt
Soft membership numbers in this Area. No Distinguished clubs yet and only one club is eligible for DCP at present..
13
- Dows Lake club building momentum. Has received official support form senior management team. They are planning a special event to build membership.
- Above and Beyond Toastmasters will require a club coach and continues to struggle.
Area 35 – Lily Bong
This Area has strong numbers overall.
- the two struggling clubs from the last report, RCMP Toastmasters and A Matter of Taste, are building back momentum! They are both back to eight members.
Congratulations to those coaches and executive teams!
- Riverside Toastmasters is President Distinguished!
Division F Report by DANIEL GELINAS, Division F Governor
No report submitted.
Division H Report by NICOLE SAVOIE, Division H Governor
No report submitted.
Division I Report by MARIO ST-HILAIRE, Division I Governor
On the 1 October 2013, we were 269 members in the division. Before the 1 April 2014, we were 417 members. At the renewal on April 1, we went down to 302 members
We lost about 147 members. How that could happen? Difficult to say. I believe that the members did not receive what they thought they would. The ROI and expectations
were not met. In my point of view, we have to build material in French such a monthly magazine, webinars and educational videos.
There are clubs that need help but the officials of these clubs refuse or are to shy to ask for some help.
Also, quite a few clubs do not have members with a deep and profound knowledge of communication and leadership, and not in the position of giving any workshops or
any kind of education training.
The existence of a club is essentially based on the good will of its members.
14