preisliste liste de prix 2015

Transcription

preisliste liste de prix 2015
PREISLISTE
LISTE DE PRIX
2015
1
Beton, Mörtel
Béton, mortier
• DECO® Sichtbeton – für Ästhetik
• VIDUR® Stahlfaserbeton –
für spezifische Anwendungen
• VIVA® Leichtverarbeitbarer Beton –
für einfacheren Einbau
• VIFLEX® Selbstverdichtender Beton –
für Flexibilität
• ECOSMART® Recyclingbeton –
für Nach­haltigkeit
• DECO® béton visible – pour l’esthétique
• VIDUR® béton fibre métallique –
pour solutions spécifiques
• VIVA® béton facilement traitable –
pour faciliter le travail
• VIFLEX® béton autocompactant –
pour une grande flexibilité
• ECOSMART® béton de recyclage –
pour l’avenir
• Kranbeton
• Pumpbeton
• SVB Selbstverdichtender Beton
• Homogenbeton
• Béton grue
• Béton pompé
• SCC Béton autocompactant
• Béton homogène
• Magerbeton
• Beton mit Flugasche
• Sickerbeton
• Mörtel
• Unterlagsmörtel
• Béton maigre
• Béton avec cendres volantes
• Béton poreux
• Mortier
• Mortier pour chapes
• Leichtbeton (Liapor F3)
• Pfahlbeton
• Spritzbeton
• Gunit
• Béton léger (Liapor F3)
• Béton pour pieux
• Béton projeté
• Gunit
• Zuschläge
• Bindemittel
• Zusatzmittel
• Zusatzstoffe
• Suppléments
• Liants
• Adjuvants
• Ajouts
4
Markenbeton nach SN EN 206-1:2000
9Beton nach Eigenschaften
SN EN 206-1:2000
4
Béton de marque selon SN EN 206-1:2000
9Béton selon propriété
SN EN 206-1:2000
10 Beton nach Zusammensetzung
nicht zertifiziert
10 Béton selon composition
non certifié
11Spezialbeton
11 Béton spéciaux
12 Zuschläge Beton und Mörtel
12 Supplément béton et mortier
13Expositionsklassen
13 Classes d’exposition
2
Sicherheitsmerkblatt
Fiche de sécurité
3
Gesteinskörnungen
Granulométries
14 Sicherheitsmerkblatt Frischbeton
17Gesteinskörnungen
4
• Einzelkomponenten
• Gesteinskörnungsgemisch
• Gebrochene Gesteinskörnungen
• Koffer- und Planiematerial
• Recyclingmaterial
15 Fiche technique de sécurité béton frais
17Granulométries
• Composantes séparées
• Mélanges prédosés
• Granulats concassés
• Couche de fondation et réglage
• Matériaux recyclés
Deponie / Transporte
Décharge / Transports
• Sauberer Aushub
• Recyclierbare Materialien
• Déblais propres
• Matériaux recyclable
18Deponie
19Transporte
• Stundentarife
• Transportpreise pro m 3 + t
18Décharge
19Transports
• Tarif à l’heure
• Prix de transport par m 3 + t
5
Betonpumpen
Pompage de béton
• Autobetonpumpe 24 bis 40 m
• Autobetonpumpe 55 m
• Stationäre Baustellenpumpe
• Zuschläge
• Konditionen
• Bemerkung
• Pompe à béton automotrice 24 à 40 m
• Pompe à béton automotrice 55 m
• Pompe stationnaire
• Suppléments
• Conditions
• Remarque
6
Allgemeines
20Betonpumpen
22Verkaufsbedingungen
23 Allgemeine Lieferbedingungen
26 Übersicht Standorte
20 Pompage de béton
Généralités
22 Conditions de vente
24 Conditions générales de livraison
26 Aperçu des sites
MARKENBETON NACH SN EN 206-1:2000 | BÉTON DE MARQUE SELON SN EN 206-1:2000
DECO SICHTBETON
®
DECO BÉTON VISIBLE
®
Pour l’esthétique
• DECO® Sichtbeton weist eine für Sichtbeton optimierte Betonzusammensetzung auf, die eine gute Verarbeitbarkeit ohne Neigung zum Endmischen oder Bluten gewährleistet.
• DECO® Sichtbeton, ein Garant für das Erreichen hoher Ansprüche an Betonoberflächen. Die Wahrnehmung des Oberflächenbildes wird beeinflusst vom gewählten Schalungstyp, verschmutzungsfreiem Untergrund, Schaltrennmittel, passenden
Armierungsdistanzhaltern, Einbau und Verdichten, Betonetappierung, Nachbehandlung sowie Lichteinfall.
• Beim Einbringen des Betons sind die für Sichtbeton allgemein
gültigen Vorgaben einzuhalten. Unterbrüche im Betoniervorgang sind zu vermeiden, da dadurch Fehlstellen wie Farbunterschiede, Kiesnester etc. die Folge sein können.
• Sichtbeton ist in der Art und Dauer der Nachbehandlung gleich
zu behandeln wie jeder andere Konstruktionsbeton.
• Le béton DECO® présente une composition optimisée pour le
béton apparent et garantit une bonne maniabilité sans tendance
à la ségrégation ni au ressuage.
• Le béton apparent DECO® garantit la réalisation de surfaces bétonnées de qualité. La perception du résultat de surface dépend
du type de coffrage choisi, de la propreté du fond, de la qualité
de l’agent anti-agglomérant, de la distance adéquate entre les
supports des armatures, du coulage et de la compression, de
l’écoulement du béton, de la cure et de l’incidence de la lumière.
• L’acheminement du béton apparent requiert le respect des
principes de base. Il est recommandé de ne pas interrompre le
processus de bétonnage car cela risquerait de faire apparaître
des défauts, tels que des différences de couleurs, des nids de
gravier, etc.
• L a cure du béton apparent doit être réalisée de la même façon
et dans les mêmes délais que pour tout autre type de béton de
construction.
BestellNr.
Beton­sorte
nach NPK
Druckfestigkeitsklasse
Expositionsklasse
(CH)
Konsistenzklasse
Bemerkungen
Numéro
de commande
Sorte
selon NPK
Classe de
­résistance
Classe d’exposition
(CH)
Classe de consistance
Remarques
Preis ab Werk
Prix départ usine
CHF / m3
Für Ästhetik
DECO® SICHTBETON DMAX 16 MM | DECO® BÉTON VISIBLE DMAX 16 MM
A 268-0
C 25 / 30
XC2
F3
C 368-0
C 30 / 37
XC4 (XF1)
F3
167.50
Wasserdicht
Etanche
187.50
Wasserdicht
Etanche
183.00
DECO® SICHTBETON DMAX 32 MM | DECO® BÉTON VISIBLE DMAX 32 MM
A 238-0
C 25 / 30
XC2
F3
C 338-0
C 30 / 37
XC4 (XF1)
F3
Bestellungen
Commandes
4
St. Ursen Tel. 026 494 11 54
St-Ours Fax 026 494 14 56
Tentlingen Tel. 026 418 23 88
Tinterin Fax 026 418 10 94
165.50
Administration
Administration
Tel.026 418 12 88
Fax026 418 10 94
Beton, Mörtel
Béton, Mortier
1
MARKENBETON NACH SN EN 206-1:2000 | BÉTON DE MARQUE SELON SN EN 206-1:2000
VIDUR STAHLFASERBETON
®
VIDUR BÉTON FIBRE MÉTALLIQUE
®
Für spezifische Anwendungen
Pour solutions spécifiques
• Mit VIDUR® Stahlfaserbeton wird eine höhere Duktilität, grössere Scherfestigkeit und Rissbeschränkung, höhere Nachrissfestigkeit bis in die Randzonen des B
­ etons sowie wirksame Biegezugfestigkeit erreicht.
• Bezüglich seines Trag- und Verformungsverhaltens ist Stahlfaserbeton im Bereich zwischen unbewehrtem und Stahlbeton
einzustufen.
• Besonders im Industrie- und Gewerbebau kann der VIDUR®
Stahlfaserbeton s­ eine speziellen Eigenschaften voll ausspielen.
• Le béton fibré acier VIDUR® vous permet d’obtenir une meilleure
malléabilité, une résistance au cisaillement et aux fissures plus
élevée, y compris jusqu’à la périphérie des zones bétonnées,
ainsi qu’une véritable résistance à la traction par flexion.
• En matière de caractéristiques de résistance et de déformation,
le béton fibré acier se classe entre le béton non armé et le béton
armé.
• Le béton fibré acier VIDUR® démontre pleinement toutes ses
propriétés spécifiques principalement dans le domaine de la
construction industrielle et artisanale.
Rufen Sie uns an, wir beraten Sie gerne und offerieren Ihnen den
optimalen Beton.
Bestellungen
Commandes
St. Ursen Tel. 026 494 11 54
St-Ours Fax 026 494 14 56
N’hésitez pas à nous appeler, c’est avec plaisir que nous vous
conseillerons et vous proposerons les bétons les mieux adaptés
à vos besoins.
Tentlingen Tel. 026 418 23 88
Tinterin Fax 026 418 10 94
Administration
Administration
Tel.026 418 12 88
Fax026 418 10 94
5
MARKENBETON NACH SN EN 206-1:2000 | BÉTON DE MARQUE SELON SN EN 206-1:2000
VIVA LEICHTVERARBEITBARER BETON
®
VIVA BÉTON FACILEMENT TRAITABLE
®
Für einfacheren Einbau
Pour faciliter le travail
• VIVA® ist ein leichtverarbeitbarer Beton der Konsistenzklasse F5
mit sehr gutem Fliessverhalten.
• Mit VIVA® verkürzt sich die Zeitdauer für den Betoneinbau, der
Personalbedarf kann entsprechend angepasst werden. Damit
bietet VIVA® in Bezug auf Wirtschaftlichkeit einen deutlichen
Vorteil, da Zeit und damit Geld eingespart werden kann.
• Auf eine Verdichtung im üblichen Rahmen kann verzichtet werden. Es reicht in der Regel ein sauberes Entlüften des Betons mit
geeigneten Geräten.
• Bei Wandschalungen gelten dieselben konstruktiven Anforderungen wie mit dem selbstverdichtendem Beton VIFLEX®.
• VIVA® ist ein idealer, leichtverarbeitbarer Beton für den Wohnungsbau der Festigkeitsklasse C25 / 30 und der Expositionsklasse XC2.
• Der VIVA® Beton ist bezüglich Nachbehandlung gleich zu behandeln wie jeder andere Konstruktionsbeton. Die Art und Dauer der
Nachbehandlung ist den Witterungsbedingungen anzupassen.
• Der VIVA® kann mittels Krankübel, Pumpen oder geeigneten
Rutschen eingebracht werden. Ein Einbau mit Förderband ist
vorgängig abzuklären.
• VIVA® est un béton facile à manier, de classe de consistance F5
avec une très bonne fluidité.
• VIVA® réduit les temps de coulage du béton, ce qui permet
d’adapter en conséquence les besoins en personnel. Le béton
VIVA® offre donc un avantage certain en terme de rentabilité,
puisqu’il permet de réaliser des économies de temps et d’argent.
• En règle générale, il n’est pas nécessaire d’en utiliser en grandes
quantités. Une bonne aération du béton au moyen d’équipements
appropriés suffit généralement.
• Dans le cas de coffrages de murs, ce type de béton doit répondre
aux mêmes exigences de construction que le béton auto-plaçant
VIFLEX®.
• VIVA® est un produit facile à manier, idéal pour la construction
résidentielle de classe de résistance C25 / 30 et de classe d’exposition XC2.
• L a cure du béton VIVA® doit être réalisée de la même façon et
dans les mêmes délais que pour tout autre type de béton de
construction. Le mode et le délai de cure doivent être adaptés
aux conditions météorologiques.
• Le béton VIVA® peut être coulé à l’aide de bennes à béton, de
pompe ou de goulottes adaptées. La mise en place avec tapis
convoyeur doit être clarifiée au préalable.
Preis ab Werk
Prix départ usine
CHF / m3
Beton, Mörtel
Béton, Mortier
1
BestellNr.
Beton­sorte
nach NPK
Druckfestigkeitsklasse
Expositionsklasse
(CH)
Konsistenzklasse
Bemerkungen
Numéro
de commande
Sorte
selon NPK
Classe de
­résistance
Classe d’exposition
(CH)
Classe de consistance
Remarques
C 25 / 30
XC2
F5
200.00
C 25 / 30
XC2
F5
194.50
VIVA® DMAX 16 MM
A 262-0
VIVA® DMAX 32 MM
A 232-0
Der VIVA® ist pumpbar.
Bestellungen
Commandes
6
St. Ursen Tel. 026 494 11 54
St-Ours Fax 026 494 14 56
Tentlingen Tel. 026 418 23 88
Tinterin Fax 026 418 10 94
Administration
Administration
Tel.026 418 12 88
Fax026 418 10 94
Beton, Mörtel
Béton, Mortier
1
MARKENBETON NACH SN EN 206-1:2000 | BÉTON DE MARQUE SELON SN EN 206-1:2000
VIFLEX SELBSTVERDICHTENDER BETON
®
VIFLEX BÉTON AUTO-COMPACTANT
®
Pour une grande flexibilité
• VIFLEX® ist ein Hochleistungsbeton, der mit geringem Aufwand eingebracht werden kann und sich unter dem Einfluss der
Schwerkraft entlüftet und verdichtet.
• VIFLEX® füllt auch komplizierte Schalungen und Bewehrungszwischenräume vollständig aus.
• Für das Einbringen des Betons wird weniger Personal benötigt.
• Durch den Einsatz selbstverdichtender Betone verbessern sich
die Arbeitsbedingungen (Lärmbelastung, körperliche Anstrengung).
• Bei der Bemessung und Ausführung der Schalung ist beim
VIFLEX® vom vollen hy­dro­statischen Druck auszugehen.
• Die Fördertechnik und Geräte sind auf die Eigenschaften des
VIFLEX® abzustimmen. Grosse Fallhöhen sind zu vermeiden
durch den Einsatz von geeigneten Betonierkübeln mit Schlauch,
Betonierrohr oder durch das Einbringen mit Betonpumpe.
• Durch die höhere Viskosität des VIFLEX® ist dem Beton die entsprechende Zeit für das Entlüften einzuräumen. Längere Betonierunterbrüche sind zu vermeiden.
• Die Nachbehandlung des Betons soll unmittelbar nach dem Einbau des Betons beginnen.
• VIFLEX® est un béton hautes performances pouvant être coulé
avec un minimum d’efforts, dont la particularité est de pouvoir
s’aérer et se densifier sous l’effet de la pesanteur.
• VIFLEX® se répand également parfaitement dans les coffrages
complexes et les zones situées entre les armatures.
• Le coulage de ce béton ne nécessite que très peu de personnel.
• Les conditions de travail (volume sonore et sollicitations physiques) lors du coulage du béton auto-plaçant sont ainsi allégées.
• Le dimensionnement et la réalisation du coffrage doivent
prendre en compte la pression hydrostatique du béton VIFLEX®.
• Les techniques de manipulation et les équipements doivent
être choisis en fonction des propriétés du béton VIFLEX®. Il est
recommandé d’éviter les grandes hauteurs de chute en privilégiant l’utilisation de bétonnières adaptées et équipées de tuyaux
ou d’une pompe à béton.
• En raison de la viscosité élevée du béton VIFLEX®, il est impératif de prévoir un délai suffisant pour son aération. Il est recommandé d’éviter les longues interruptions dans le processus de
coulage du béton.
• La cure du béton doit démarrer dès que ce dernier a été coulé.
Preis ab Werk
Prix départ usine
CHF / m3
Für Flexibilität
BestellNr.
Beton­sorte
nach NPK
Druckfestigkeitsklasse
Expositionsklasse
(CH)
Konsistenzklasse
Bemerkungen
Numéro
de commande
Sorte
selon NPK
Classe de
­résistance
Classe d’exposition
(CH)
Classe de consistance
Remarques
C 30 / 37
XC4 (XF1)
F6
Wasserdicht
Etanche
228.00
C 30 / 37
XC4 (XF1)
F6
Wasserdicht
Etanche
224.00
VIFLEX® DMAX 16 MM
C 365-0
VIFLEX® DMAX 32 MM
C 338-0
Bestellungen
Commandes
St. Ursen Tel. 026 494 11 54
St-Ours Fax 026 494 14 56
Tentlingen Tel. 026 418 23 88
Tinterin Fax 026 418 10 94
Administration
Administration
Tel.026 418 12 88
Fax026 418 10 94
7
Beton, Mörtel
Béton, Mortier
1
MARKENBETON NACH SN EN 206-1:2000 | BÉTON DE MARQUE SELON SN EN 206-1:2000
ECOSMART RECYCLINGBETON
®
ECOSMART BÉTON DE RECYCLAGE
®
Für Nachhaltigkeit
Pour l’avenir
• Mit ECOSMART® Recyclingbeton werden die Stoffkreisläufe
sinn­voll geschlossen und damit Primärmaterial geschont.
• ECOSMART® Recyclingbeton erfüllt die Normanforderungen der
deklarierten Klasse und ist damit bezüglich Betonleistungsfähigkeit, unter Berücksichtigung des E-Modul, derjenigen von
Beton aus ­Primärzuschlagstoffen gleichgestellt.
• Der ECOSMART® Recyclingbeton ist in der Art und Dauer der
Nachbehandlung gleich zu behandeln wie jeder andere Konstruktionsbeton.
• Für Decken sind Schwankungen im E-Modul zwingend zu berücksichtigen. Rücksprache mit dem Ingenieur.
• Le béton recyclé ECOSMART® permet de valoriser les matériaux
d’origine en les réintroduisant dans le cycle des matériaux.
• Le béton recyclé ECOSMART® répond aux exigences de la norme
correspondant à la classe déclarée et est, à ce titre, assimilé à
des bétons à base d’adjuvants primaires, en raison de son élasticité et compte tenu du module de Young.
• L a cure du béton recyclé ECOSMART® doit être réalisée de la
même façon et dans les mêmes délais que pour tout autre type
de béton de construction.
• Pour les dalles, il faut impérativement prendre en compte les
variations du module de Young et consulter un ingénieur.
Nur in folgenden Werken erhältlich:
Vigier Beton Seeland, Vigier Beton Mittelland und Vigier Beton Oberland
Produit seulement dans les centrales suivantes:
Vigier Beton Seeland, Vigier Beton Mittelland et Vigier Beton Oberland
Bestellungen
Commandes
8
St. Ursen Tel. 026 494 11 54
St-Ours Fax 026 494 14 56
Tentlingen Tel. 026 418 23 88
Tinterin Fax 026 418 10 94
Administration
Administration
Tel.026 418 12 88
Fax026 418 10 94
1
BETON NACH EIGENSCHAFTEN
Beton, Mörtel
Béton, Mortier
SN EN 206-1:2000
BÉTON SELON PROPRIÉTÉ
SN EN 206-1:2000
Sortennr.
No de sorte
Festigkeitsklasse
Classe de résistance
Expositionsklasse
Classe d’exposition
(CH)
Konsistenz
Consistance
Grösstkorn
Grain max.
mm
KRANBETON | BÉTON GRUE
ab Werk
départ centrale
CHF / m3
A 230-0 / NPKA
C 25 / 30
XC2
F3
32
158.00
B 230-0 / NPKB
C 25 / 30
XC3
F3
32
160.50
C 330-0 / NPKC
C 30 / 37
XC4, XD1, XF1
F3
32
173.00
G 330-0 / NPKG
C 30 / 37
XC4, XD3, XF4
F3
32
202.00
PUMPBETON | BÉTON POMPÉ
CHF / m3
A 231-0 / NPKA
C 25 / 30
XC2
F3
32
159.50
B 231-0 / NPKB
C 25 / 30
XC3
F3
32
162.50
C 331-0 / NPKC
C 30 / 37
XC4, XD1, XF1
F3
32
177.00
C 361-0 / NPKC
C 30 / 37
XC4, XD1, XF1
F3
16
183.00
G 331-0 / NPKG
C 30 / 37
XC4, XD3, XF4
F3
32
206.00
SVB SELBSTVERDICHTENDER BETON | SCC BÉTON AUTOCOMPACTANT
C 365-0
C 35 / 45
XC4, XD1, XF1
F5
CHF / m3
224.00
16
HOMOGENBETON | BÉTON HOMOGÈNE
C 334-0 / NPKC
C 30 / 37
CHF / m3
XC4, XD1, XF1
F3
188.00
32
Alle Betone sind der Klasse Cl 0.10 zugeordnet. Andere Sorten auf Anfrage.
Tous les bétons correspondent à la classe Cl 0.10. Autres sortes sur demande.
Bestellungen
Commandes
St. Ursen Tel. 026 494 11 54
St-Ours Fax 026 494 14 56
Tentlingen Tel. 026 418 23 88
Tinterin Fax 026 418 10 94
Administration
Administration
Tel.026 418 12 88
Fax026 418 10 94
9
1
BETON NACH ZUSAMMENSETZUNG
Beton, Mörtel
Béton, Mortier
NICHT ZERTIFIZIERT
BÉTONS SELON COMPOSITION
NON CERTIFIÉ
Bindemittel
Liant
Konsistenz
Consistance
kg / m3
Korn
Grain
mm
MAGERBETON | BÉTON MAIGRE
ab Werk
départ centrale
CHF / m3
100
F1
0 / 16, 0 / 32
119.50
150
F1
0 / 16, 0 / 32
129.00
200
F1
0 / 16, 0 / 32
138.50
250
F1
0 / 16, 0 / 32
148.00
BETON MIT FLUGASCHE | BÉTON AVEC CENDRES VOLANTES
CHF / m3
250 + 50
F2
0 / 32
156.00
275 + 25
F2
0 / 32
159.00
275 + 50
F2
0 / 32
164.00
300 + 25
F2
0 / 32
167.50
SICKERBETON | BÉTON POREUX
CHF / m3
150
8 / 16
126.00
150
16 / 32
123.00
200
8 / 16
136.00
200
16 / 32
134.00
250
16 / 32
146.00
MÖRTEL | MORTIER
CHF / m3
300
0 / 4
161.50
325
0 / 4
167.50
350
0 / 4
174.00
375
0 / 4
181.00
400
0 / 4
186.50
450
0 / 4
197.50
Bindemittel
Liant
Korn
Grain
kg / m3
mm
Zusammensetzung
Composition
ab Werk
départ centrale
UNTERLAGSMÖRTEL | MORTIER POUR CHAPES
CHF / m3
300
0 / 8
10 – 20 %, 4 / 8 mm
161.50
325
0 / 8
10 – 20 %, 4 / 8 mm
169.00
350
0 / 8
10 – 20 %, 4 / 8 mm
175.00
400
0 / 8
10 – 20 %, 4 / 8 mm
186.50
450
0 / 8
10 – 20 %, 4 / 8 mm
198.00
Bestellungen
Commandes
10
St. Ursen Tel. 026 494 11 54
St-Ours Fax 026 494 14 56
Tentlingen Tel. 026 418 23 88
Tinterin Fax 026 418 10 94
Administration
Administration
Tel.026 418 12 88
Fax026 418 10 94
SPEZIALBETON
BÉTONS SPÉCIAUX
Bindemittel
Liant
Korn
Grain
kg / m3
mm
Zusammensetzung
Composition
Spez. Gewicht
Poids spécifique
kg / m3
LEICHTBETON (LIAPOR F3) | BÉTON LÉGER (LIAPOR F3)
200
4 / 8
250
0 / 8
15 %, 0 / 4 mm
ab Werk
départ centrale
CHF / m3
660
224.00
980
245.00
300
0 / 8
30 %, 0 / 4 mm
1310
270.00
350
0 / 8
45 %, 0 / 4 mm
1590
288.00
PFAHLBETON | BÉTON POUR PIEUX
300 + 50
0 / 32
350
0 / 32
350
0 / 32
400
0 / 32
CHF / m3
180.00
0.8 % Verflüssigerfluidifiant 0.8 %
174.00
192.50
0.8 % Verflüssigerfluidifiant 0.8 %
184.00
SPRITZBETON | BÉTON PROJETÉ
Rezepturen und Preise auf Anfrage | Recettes et prix sur demande
GUNIT | GUNIT
Rezepturen und Preise auf Anfrage | Recettes et prix sur demande
Bestellungen
Commandes
St. Ursen Tel. 026 494 11 54
St-Ours Fax 026 494 14 56
Tentlingen Tel. 026 418 23 88
Tinterin Fax 026 418 10 94
Administration
Administration
Tel.026 418 12 88
Fax026 418 10 94
11
Beton, Mörtel
Béton, Mortier
1
Beton, Mörtel
Béton, Mortier
1
ZUSCHLÄGE BETON UND MÖRTEL
SUPPLÉMENT BÉTONS ET MORTIER
ZUSCHLÄGE | SUPPLÉMENTS
CHF / m3
Heizkosten bei Temperaturen von unter 0 Grad
Chauffage en cas de température inférieure à 0 degré
13.00
Lieferungen ausserhalb der normalen Arbeitszeit (Minimum CHF 300.–)
Livraison en dehors des heures normales d’exploitation (minimum CHF 300.–)
24.00
BINDEMITTEL | LIANTS
CHF / m3
Mehrdosierung Zement
Augmentation du dosage ciment
CEM II / A-LL 42.5
25 kg / m3
6.50
Mehrdosierung Zement
Augmentation du dosage ciment
CEM I 42,5
25 kg / m3
8.00
Zementwechsel
Modification du ciment
CEM I 42.5 anstelle von CEM II / A-ll 42.5
CEM I 42.5 au lieu de CEM II / A-ll 42.5
pro 100 kg / m3
par 100 kg / m3
3.90
25 kg / m3
5.50
Flugasche | Cendres volantes
ZUSATZMITTEL | ADJUVANTS
CHF / kg
Verflüssiger | Fluidifiant
0.5 – 2.0 % von Zementgehalt 0.5 – 2.0 % du poids du ciment
7.80
Verzögerer | Retardateur
0.5 – 2.0 % von Zementgehalt 0.5 – 2.0 % du poids du ciment
9.00
Frostschutz | Antigel
1.0 % von Zementgehalt 1.0 % du poids du ciment
6.50
Luftporenbildner | Entraineur d’air
0.1 – 0.5 % von Zementgehalt 0.1 – 0.5 % du poids du ciment
6.30
ZUSATZSTOFFE | AJOUTS
CHF / kg
Stahlfasern | Fibres en acier
10 – 40 kg / m3
7.50
Stahlfasern verzinkt | Fibres en acier galvanisé
10 – 40 kg / m3
14.50
Kunststofffasern | Fibres polypropylène
0.9 kg / m3
43.00
Bestellungen
Commandes
12
St. Ursen Tel. 026 494 11 54
St-Ours Fax 026 494 14 56
Tentlingen Tel. 026 418 23 88
Tinterin Fax 026 418 10 94
Administration
Administration
Tel.026 418 12 88
Fax026 418 10 94
1
Beton, Mörtel
Béton, Mortier
EXPOSITIONSKLASSEN
CLASSES D’EXPOSITION
Beispiel der Expositionsklassenzuteilung | Exemple de classe d’exposition
XF4, XD3
XC3
XC1
XC3
Fahrbahn
route en béton
XF4
XC4 / XF4
Fahrbahn
route en béton
XF4
Sprühnebel
brouillard
transporté par
voie aérienne
XF2
XC3
XC4
Grundwasser
eau souterraine
XC2
XC1
X0
Sauberkeitsschicht
béton de propré
Sprühnebel
brouillard transporté
par voie aérienne
XC4, XD1, XF2
XC4
XC2
Frostfrei
à l'abri du gel
XD1, XF2
Sprühnebel
brouillard
transporté
par voie
aérienne
XA2, XA3
zusätzlich
möglich
également
possible en
plus
Anwendungsbereich für ECOSMART® Recyclingbeton | Zone d’utilisation pour ECOSMART® béton recyclé
XC1
In Gebäuden oder ständig im Wasser
Dans bâtiments ou toujours dans l’eau
XC2
Wasserbenetzte Betonoberflächen
Surfaces mouillées par l’eau
XC3
Im Freien vor Regen geschützt, im Gebäude hohe
Luftfeuchtigkeit
Extérieur abrité de la pluie, intérieur locaux humides
XC4
Wasserdichter Beton
Béton étanche
XD1
Chloridhaltigem Sprühnebel ausgesetzt
Exposé au brouillard de chlorures
XD2
Chloridhaltigem Industriewasser ausgesetzt
Exposé aux eaux industrielles contenant des chlorures
XD3
Chloridhaltigem Spritzwasser ausgesetzt
Exposé à des projections d’eau chargée de chlorures
XF1
Senkrechte Flächen, Regen und Frost ausgesetzt
Surfaces verticales exposées à la pluie et au gel
XF2
Senkrechte Flächen, taumittelhaltigem Sprühnebel
ausgesetzt
Surfaces verticales exposées au brouillard salin
XF3
Waagrechte Flächen, Regen und Frost ausgesetzt
Surfaces horizontales exposées à la pluie et au gel
XF4
Taumitteln ausgesetzt, Frost-, Tausalzbeständig
Exposée au sels de deverglaçage resistant gel et sel
Bestellungen
Commandes
St. Ursen
St-Ours
Tel. 026 494 11 54
Fax 026 494 14 56
Tentlingen Tel. 026 418 23 88
Tinterin
Fax 026 418 10 94
Administration
Administration
Tel. 026 418 12 88
Fax 026 418 10 94
13
Sicherheitsmerkblatt
Fiche de sécurité
2
SICHERHEITSMERKBLATT FRISCHBETON
Die Angaben beschreiben die Sicherheitsanforderungen von
Frischbeton und stellen keine Zusicherung von Produkteigenschaften dar. Das Sicherheitsmerkblatt wurde durch die Fachkommission Technik des FSKB erarbeitet.
Besondere Gefahrenhinweise
R38: Reizt die Haut
R41: Gefahr ernster Augenschäden
R43: Sensibilisierung durch Hautkontakt möglich
Zusammensetzung / Angaben zu Bestandteilen
Frischbeton besteht aus Zement, Gesteinskörnungen, Wasser und
je nach Verwendungszweck zusätzlich aus Betonzusatzmitteln
und / oder Zusatzstoffen.
Besondere Schutzmassnahmen
S2: Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen
S24 /
S25: Berührung mit der Haut und Augen vermeiden
S26:Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich mit
­Wasser ausspülen und Arzt konsultieren
S28: Bei Berührung mit der Haut mit viel Wasser abwaschen
S36: Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung tragen
S37: Geeignete Schutzhandschuhe tragen
Auskunft Betonhersteller
Vigier Beton
Romandie AG
Aergerastrasse 18
CH-1734 Tentlingen
Tel. +41 (0)26 418 12 88
Massnahmen bei unbeabsichtigter Freisetzung
• Umweltschutzmassnahmen:
Unkontrollierter Abfluss nach Wasserzutritt (z. B. Gewitter),
Abfluss in Kanalisation und Vorfluter vermeiden (schwach
wassergefährdend wegen pH-Wert); bei Störfall zuständige
Behörden (z. B. Feuerwehr) informieren
• Verfahren zur Reinigung:
Mechanisch aufnehmen
Hinweis: Frischbeton erhärtet innert einigen Stunden und kann
anschliessend auf einer Inertstoffdeponie gemäss den gesetzlichen Vorschriften entsorgt werden
Notfallauskunft (Tox Zentrum)
Telefon 145
Notfallzentrale
Telefon 112
Erste-Hilfe-Massnahmen
• allgemein:
Sicherheitsmerkblatt dem Arzt vorlegen
• nach Hautkontakt:
mit kaltem Wasser und Seife gründlich waschen
• nach Augenkontakt:
sofort gründlich mit Wasser auswaschen und Arzt aufsuchen
• nach Verschlucken:
Arzt aufsuchen
Feuer- und Explosionsgefahr
keine
Gefahren
• Starke alkalische Wirkung (hoher pH-Wert)
– reizt die Augen
– reizt die Atmungsorgane
– reizt die Haut
• Sensibilisierung durch Hautkontakt möglich
Schutzmassnahmen
• Vorbeugender Hautschutz durch Verwendung von Hautschutzsalben
• Hautschutz:
Berührung mit der Haut vermeiden
• Handschutz:
Tragen von nitrilbeschichteten Handschuhen
• Im Arbeitsbereich keine Lebensmittel aufbewahren
Handhabung / Lagerung Frischbeton
• eingeschränkte Verarbeitungszeit! Erhärtungsprozess
­beachten
Angaben zum Transport
Frischbeton ist kein Gefahrgut im Sinne der SDR und der GGBV
Das detaillierte Sicherheitsdatenblatt finden Sie unter www.fskb.ch.
Bestellungen
Commandes
14
St. Ursen Tel. 026 494 11 54
St-Ours Fax 026 494 14 56
Tentlingen Tel. 026 418 23 88
Tinterin Fax 026 418 10 94
Administration
Administration
Tel.026 418 12 88
Fax026 418 10 94
FICHE TECHNIQUE DE SÉCURITÉ BÉTON FRAIS
Signaux spéciaux de danger
R38: irrite la peau
R41: danger de sérieuse affection oculaire
R43: sensibilisation possible par le contact avec la peau
Renseignement fabricant du béton
Vigier Beton
Romandie SA
Aergerastrasse 18
CH-1734 Tinterin
Tél. +41 (0)26 418 12 88
Composition / indications concernent les éléments constitutifs
Le béton frais se compose de ciment, de granulats minéraux,
d’eau et en outre, selon le champ d’application, d’adjuvants du
béton et / ou d’ajouts.
Mesures spéciales de protection
S2: ne doit pas être manié par des enfants
S24 / S25: éviter le contact avec les mains et les yeux
S26: en cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement et
abondamment avec de l’eau et consulter un médecin
S28: en cas de contact avec la peau, laver immédiatement avec
beaucoup d’eau
S36: au travail, porter un vêtement de protection approprié
S37: porter des gants de protection appropriés
2
Sicherheitsmerkblatt
Fiche de sécurité
Les données décrivent les prescriptions de sécurité relatives au
béton frais et ne présentent aucune garantie quant aux propriétés
des produits. Cette fiche de sécurité a été élaborée par la commission technique de l’ASGB.
Mesures au cas où du béton se répand accidentellement
• Mesures de protection de l’environnement:
écoulement incontrôlé vers un point d’accès à l’eau (par ex.
orage), éviter l’écoulement dans canalisation et collecteur
(faiblement critique pour l’eau étant donné valeur pH), en
cas d’incident anormal informer les autorités (par ex. corps
pompiers)
• Entamer des opérations mécaniques pour le nettoyage.
Indication: le béton frais durcit en quelques heures et peut
ensuite être déposé, en vue d’élimination, dans une décharge
de matières inertes
Renseignement en cas d’urgence (Centre Tox)
Téléphone 145
Centrale d’alarme
Téléphone 112
Premiers soins
• en règle générale:
montrer au médecin la fiche de sécurité
• en cas de contact avec la peau:
laver à fond avec de l’eau froide et du savon
• en cas de contact avec les yeux:
laver immédiatement et à fond avec l’eau et consulter un
médecin
• en cas d’avalement:
consulter un médecin
Danger d’incendie et d’explosion
aucun
Dangers
• Fort effet alcalin (valeur pH élevée)
– irrite les yeux
– irrite les organes respiratoires
– irrite la peau
• S ensibilisation possible par le contact avec la peau
Mesures de protection
• Protection prophylactique de la peau par l’utilisation de crèmes
protectrices
• Protection de la peau:
éviter le contact avec la peau
• Protection des mains:
porter des gants recouverts d’une couche de nitrile
• Ne conserver aucun aliment dans le secteur de travail
Manipulation / stockage béton frais
• Durée limitée pour mise en œuvre! Observer le processus de
durcissement
Indications pour le transport
Le béton frais n’est pas une marchandise dangereuse au sens de
SDR et de LTox
Vous trouvez la fiche détaillée concernant les données relatives à la sécurité sous www.asgb.ch.
Bestellungen
Commandes
St. Ursen Tel. 026 494 11 54
St-Ours Fax 026 494 14 56
Tentlingen Tel. 026 418 23 88
Tinterin Fax 026 418 10 94
Administration
Administration
Tel.026 418 12 88
Fax026 418 10 94
15
Sicherheitsmerkblatt
Fiche de sécurité
2
Bestellungen
Commandes
16
St. Ursen Tel. 026 494 11 54
St-Ours Fax 026 494 14 56
Tentlingen Tel. 026 418 23 88
Tinterin Fax 026 418 10 94
Administration
Administration
Tel.026 418 12 88
Fax026 418 10 94
GESTEINSKÖRNUNGEN
GRANULOMÉTRIES
Sortennr.
No de sorte
Korn mm
Grain mm
St. Ursen
St-Ours
Tentlingen
Tinterin
Schüttgewicht
Poids versé
Schüttgewicht
Poids versé
~t / m3 (~CHF / m3)
CHF / t ~t / m3 (~CHF / m3)
CHF / t
EINZELKOMPONENTEN | COMPOSANTES SÉPARÉES
Schlammsand | Limon
0 – 2
1.28 (36.50)
28.50
1.28 (36.50)
101
Sand* | Sable*
0 – 4
1.58 (56.90)
36.00
1.58 (56.90)
28.50
36.00
201
Kies* | Gravier*
4 – 8
1.52 (55.50)
36.50
1.52 (55.50)
36.50
202
Kies* | Gravier*
8 – 16
1.62 (58.30)
36.00
1.62 (58.30)
36.00
203
Kies* | Gravier*
16 – 32
1.68 (54.60)
32.50
1.68 (54.60)
32.50
204
Kies | Gravier
32 – 50
1.68 (53.80)
32.00
1.68 (53.80)
32.00
GESTEINSKÖRNUNGSGEMISCH | MÉLANGES PRÉDOSÉES
Sand mit 10 % 4 – 8*
Sable avec 10 % de 4 – 8*
0 – 8
1.62 (64.80)
40.00
1.62 (64.80)
40.00
Sand mit 20 % 4 – 8*
Sable avec 20 % de 4 – 8*
0 – 8
1.62 (64.80)
40.00
1.62 (64.80)
40.00
Betonkies* | Gravier à béton*
0 – 16
1.80 (69.30)
38.50
1.80 (69.30)
38.50
Betonkies* | Gravier à béton*
0 – 32
1.88 (68.60)
36.50
1.88 (68.60)
36.50
52.00
GEBROCHENE GESTEINSKÖRNUNGEN | GRANULATS CONCASSÉS
301
Brechsand | Sable concassé
0 – 3
1.34 (70.20)
351
Splitter | Gravillon
3 – 6
1.32 (71.90)
54.50
352
Splitter | Gravillon
6 – 11
1.37 (76.70)
56.00
353
Splitter | Gravillon
11 – 16
1.37 (78.10)
57.00
KOFFER- UND PLANIEMATERIAL | COUCHE DE FONDATION ET RÉGLAGE
Wandkies gebrochen
Tout-venant concassé
0 – 60
1.66 (48.20)
29.00
Planiekies gebrochen
Ballast concassé
0 – 25
1.52 (63.80)
42.00
Planiekies gebrochen
Ballast concassé
0 – 25
1.52 (67.60)
44.50
Kiessand* | Grave*
0 – 45
1.62 (51.80)
32.00
1.70 (45.90)
27.00
RECYCLINGMATERIAL | MATÉRIAUX RECYCLÉS
Recycling | Recyclé
0 – 45
Herkunft: Natürliche Gesteinskörnungen aus eiszeitlichen Ablagerungen (Alluvialkies)
Origine: Granulats naturels de dépot de glaciers (gravier alluvial)
* Nach Norm SN EN 12620 | Selon norme SN EN 12620
Bestellungen
Commandes
St. Ursen Tel. 026 494 11 54
St-Ours Fax 026 494 14 56
Tentlingen Tel. 026 418 23 88
Tinterin Fax 026 418 10 94
Administration
Administration
Tel.026 418 12 88
Fax026 418 10 94
17
3
Gesteinskörnungen
Granulométries
103
DEPONIE DÉCHARGE
St. Ursen
St-Ours
SAUBERER AUSHUB | DÉBLAIS PROPRES
CHF / m3
4.00
Humus | Terre végétale
Sauberer Aushub | Déblais propres
20.00
Wassergesättigtes Aushubmaterial | Matériaux saturés d’eau
33.00
5.50
Schlechtwetterzuschlag | Suppl. par mauvais temps
RECYCLIERBARE MATERIALIEN | MATÉRIAUX RECYCLABLE
Beton ohne Bewehrung | Béton sans armatures
10.00
Altbelag | Bitume
15.00
Fräsgut | Fräsa
17.00
Deponie / Transporte
Décharge / Transports
4
CHF / m3
Bestellungen
Commandes
18
St. Ursen Tel. 026 494 11 54
St-Ours Fax 026 494 14 56
Tentlingen Tel. 026 418 23 88
Tinterin Fax 026 418 10 94
Administration
Administration
Tel.026 418 12 88
Fax026 418 10 94
TRANSPORTE
TRANSPORTS
Stundentarife inklusiv LSVA
Tarif à l’heure y compris RPLP
STUNDENTARIFE | TARIFS À L’HEURE
CHF / Stunde | CHF / heure
132.00
2-Achs-Kipper bis 3.5 Tonnen
Basculant 2 essieux jusqu’à 3.5 tonnes
Wartezeit
Attente
2-Achs-Kipper bis 18 Tonnen
Basculant 2 essieux jusqu’à 18 tonnes
171.00
Wartezeit
Attente
114.00
4-Achs-Kipper bis 32 Tonnen
Basculant 4 essieux jusqu’à 32 tonnes
197.00
Wartezeit
Attente
134.00
5-Achs-Kipper bis 40 Tonnen
Basculant 5 essieux jusqu’à 40 tonnes
217.00
Wartezeit
Attente
154.00
4-Achs-Fahrmischer bis 32 Tonnen
Malaxeur 4 essieux jusqu’à 32 tonnes
222.00
Wartezeit
Attente
162.00
4-Achs-Silokipper bis 32 Tonnen
Basculant 4 essieux avec silo jusqu’à 32 tonnes
210.00
Wartezeit
Attente
140.00
4-Achs-Fahrmischer mit Band bis 32 Tonnen
Malaxeur-tapis 4 essieux jusqu’à 32 tonnes
275.00
Wartezeit
Attente
189.00
89.00
Transportpreise pro m3 + t
Bei wiederholten Lieferungen auf der gleichen Baustelle sind Transportpreise pro
m3 möglich. Für jede Baustelle wird eine Offerte unterbreitet. Die verabredeten
Transportpreise pro m3 sind unter folgenden Bedingungen gültig:
• Die Lieferungen einer Etappe müssen fortlaufend und ohne Unterbruch oder
Wartezeit erfolgen.
• Im Transportpreis pro m3 sind maximal 15 Minuten Abladezeit einberechnet.
­Zusätzliche Abladezeit wird zum Stundentarif verrechnet. Die Wartezeiten, bei
denen der Lieferant die Schuld trägt, z. B. beim Laden in der Zentrale, werden
nicht verrechnet. Hingegen werden die Wartezeiten, welche auf die Organisation
der Baustelle zurückzuführen sind, dem Kunden verrechnet.
• Unsere Chauffeure und Maschinisten sind in jedem Fall verpflichtet, sich die
­A rbeits- und Wartezeiten durch den Baustellen-Verantwortlichen mittels Unterschrift auf dem Lieferschein bestätigen zu lassen.
• Die Baustelle muss so vorbereitet sein, dass schwere Lastwagen problemlos
hinfahren können.
Deponie / Transporte
Décharge / Transports
4
Prix de transports par m3 + t
Pour des livraisons répétitives sur le même chantier, il est possible d’appliquer des
prix de transports par m3. Pour chaque chantier une offre sera établie. Les prix de
transports convenus par m3 sont valables aux conditions suivantes:
• Les livraisons d’une étape doivent se faire à suivre sans interruption et sans
attente.
• Les prix de transports par m3 comprennent 15 minutes de déchargement au maximum. Le temps de déchargement supplémentaire sera facturé au tarif à l’heure.
• Les temps d’attente qui sont le fait du fournisseur, par exemple attente au chargement à la centrale, ne seront pas facturés. Par contre les attentes qui sont
dues à l’organisation du chantier sont à la charge du client.
• Dans tout les cas, nos chauffeurs et machinistes ont l’obligation de faire confirmer les temps de travail et d’attente par un responsable du chantier avec signature sur le bulletin de livraison.
• Le chantier doit être aménagé de façon à pouvoir recevoir sans problème des
véhicules lourds.
Bestellungen
Commandes
St. Ursen Tel. 026 494 11 54
St-Ours Fax 026 494 14 56
Tentlingen Tel. 026 418 23 88
Tinterin Fax 026 418 10 94
Administration
Administration
Tel.026 418 12 88
Fax026 418 10 94
19
BETONPUMPEN
POMPAGE DE BÉTON
m3 pro Etappe
m3 par étappe
Zone I
0 – 10 km
Zone II
10 – 25 km
AUTOBETONPUMPE 24 BIS 40 M
POMPE À BÉTON AUTOMOTRICE 24 À 40 M
Betonpumpen
Pompage de béton
5
m3 pro Etappe
m3 par étappe
CHF / m3
Zone I
0 – 10 km
Zone II
10 – 25 km
AUTOBETONPUMPE 24 BIS 40 M
POMPE À BÉTON AUTOMOTRICE 24 À 40 M
Zone III
25 – 50 km
CHF / m3
5
123.00
136.00
150.00
24
40.80
43.30
46.00
6
105.00
116.50
127.00
25
40.00
42.30
44.80
7
93.00
102.40
109.00
26
38.80
41.10
43.90
8
84.00
92.10
98.00
27
38.20
40.30
42.90
9
76.80
84.00
88.90
28
37.40
39.50
42.00
10
71.00
77.70
82.50
29
36.80
38.80
41.30
11
65.80
71.70
78.80
30
36.30
38.10
40.50
12
61.90
67.30
72.60
31 – 40
34.00
35.60
37.50
13
58.80
63.50
68.90
41 – 50
30.60
31.90
33.50
14
56.00
60.50
65.20
51 – 60
27.60
28.40
29.70
15
53.60
57.70
62.20
61 – 70
26.00
26.80
27.90
16
51.40
55.30
59.30
71 – 80
25.00
25.60
26.60
17
49.50
51.40
57.00
81 – 90
24.20
24.70
25.70
18
47.90
49.60
54.90
91 – 100
23.50
24.00
24.70
19
46.50
48.20
53.00
101 – 130
20.60
21.30
21.90
20
45.00
46.70
51.50
131 – 160
19.50
20.20
20.70
21
44.00
45.60
49.90
161 – 200
19.00
19.50
19.90
22
42.70
44.80
48.50
201 – 300
18.00
18.50
19.10
23
41.80
44.20
47.00
ab | dès 300
17.50
18.00
18.50
Autobetonpumpe 55 m
4-Achs-Fahrmischerpumpe 28 m
Stationäre Baustellenpumpe
Zuschläge
• Pumpen mit zusätzlichen Leitungen
von 5 bis 15 m:
• Pumpen mit zusätzlichen Leitungen
von 15 bis 25 m:
• Zusätzlicher Maschinist:
• Wartezeit auf der Baustelle
Pompe automotrice 55 m
Malaxeur-pompe 4 ess. 28 m
Pompe stationnaire
Suppléments
• Pompage avec conduites supplémentaires de 5 à 15 m:
• Pompage avec conduites supplémentaires de 15 à 25 m:
• Machiniste supplémentaire:
• Attente sur le chantier:
Bestellungen
Commandes
20
Zone III
25 – 50 km
St. Ursen Tel. 026 494 11 54
St-Ours Fax 026 494 14 56
Preise auf Anfrage
Minimum pro Einsatz
CHF 640.00
Preise auf Anfrage
4.40 CHF / m3 (Minimum CHF 140.00 )
6.20 CHF / m3 (Minimum CHF 250.00)
130.00 CHF / Std.
215.00 CHF / Std.
Prix sur demande
Minimum par intervention
CHF 640.00
Prix sur demande
4.40 CHF / m3 (minimum CHF 140.00)
6.20 CHF / m3 (minimum CHF 250.00)
130.00 CHF / h
215.00 CHF / h
Tentlingen Tel. 026 418 23 88
Tinterin Fax 026 418 10 94
Administration
Administration
Tel.026 418 12 88
Fax026 418 10 94
BETONPUMPEN
POMPAGE DE BÉTON
Konditionen
In den Preisen sind Umzugskosten, Installation der Pumpe auf
der Baustelle, Rückzug und Waschen der Pumpe inbegriffen. Die
­Preise sind vorgesehen für einfache Pumpereien, mit einer Pumpleistung von Minimum 20 m 3 pro Stunde und zusätzlichen Leitungen von maximal 25 m. Besonders heikle Pumpereien mit zusätzlichen Leitungen von mehr als 25 m, grosse Höhen und / oder dünne
Elemente werden nach vorheriger Vereinbarung verrechnet. Bei
kleinen Pumpereien werden immer Minimum 5 m 3 verrechnet.
Autobetonpumpe normal erreichbar ist, dies insbesondere betreffend der Tragfähigkeit des Bodens und die Reichweite des Mastes.
Die Wartezeit der Pumpe, aus organisatorischen Gründen der
Baustelle wegen, werden als Wartezeit im Stundentarif verrechnet. Der Kunde muss besorgt sein, dass die Baustelle durch die
Bemerkung
Für eventuelle Pannen unserer Fahrzeuge können keine Schadenersätze geltend gemacht werden.
Conditions
Ces prix comprennent le déplacement, la mise en place de la
pompe sur le chantier ainsi que le retrait et le lavage de la pompe.
Ils s’entendent pour des pompages simples avec un débit de
minimum 20 m 3 par heure et une longueur de tuyauterie supplé­
mentaire de 25 m au maximum. Les pompages particulièrement
difficiles avec des conduites supplémentaires de plus de 25 m,
grandes hauteurs ou / et éléments minces, seront facturés selon
entente préalable. Pour les petits pompages il sera toujours facturé au minimum 5 m 3.
pompe, ceci en particulier en ce qui concerne la portance du sol et
le dégagement suffisant pour déployer la flèche.
Les temps d’attente de la pompe, consécutifs à l’organisation de
chantier, sont f­acturés en attente au tarif à l’heure. Le client doit
s’assurer que le chantier soit normalement accessible au camion
Für Arbeiten in der Stadt muss der Kunde den nötigen Platz reservieren für die Pumpe und das Manövrieren der Fahrmischer. Wenn
notwendig, sogar eine polizeiliche Bewilligung verlangen.
Der Kunde stellt das notwendige Personal für die eventuelle Montage von zusätzlichen Leitungen zur Verfügung.
Pour les travaux en ville, le client réserve la place nécessaire à
l’implantation de la pompe et aux manœuvres des camions malaxeurs. Il demande si besoin les autorisations à la police.
Le client met à disposition le personnel nécessaire pour le montage éventuel des conduites supplémentaires.
Remarque
Une panne éventuelle d’un de nos véhicules ne donne droit à aucune revendication.
Autobetonpumpe 39 m
Pompe automatrice 39 m
Betonpumpen
Pompage de béton
5
Bestellungen
Commandes
St. Ursen Tel. 026 494 11 54
St-Ours Fax 026 494 14 56
Tentlingen Tel. 026 418 23 88
Tinterin Fax 026 418 10 94
Administration
Administration
Tel.026 418 12 88
Fax026 418 10 94
21
VERKAUFSBEDINGUNGEN
Bestellungen
Damit wir die Lieferungen garantieren und pünktlich einhalten
können, bitten wir Sie, Ihre Bestellungen am Vortag bis 16.00 Uhr
auszuführen.
Preise
Die Preise der Preisliste sind Unternehmerpreise. Es handelt sich
um Bruttopreise ohne MWST.
MWST
Die MWST erscheint separat auf unseren Rechnungen.
Mengenrabatt
Bei Bestellungen über 50 m 3 nehmen Sie bitte mit Herrn Gérald
­Rebetez unter der Tel.-Nr. 026 418 12 88 Kontakt auf.
Zusatzmittel
Für Beton nach SN EN 206-1:2000 sind die notwendigen Zusatz­
mittel zur Erreichung der durch die Norm verlangten Eigenschaften bereits enthalten und im Preis inbegriffen. Die Produktewahl
und Dosierung bestimmt das Betonwerk. Bei allen anderen Betonsorten werden Zusatzmittel nur auf Anfrage des Kunden beigefügt.
Sie werden immer zusätzlich verrechnet.
Zahlungskonditionen
30 Tage netto.
CONDITIONS DE VENTE
Commandes
Pour pouvoir garantir les livraisons et les délais précis, nous vous
prions de passer vos commandes la veille jusqu’à 16.00 heures.
Rabais de quantité
Pour des commandes supérieures à 50 m 3, veuillez s. v. p. prendre
contact avec Monsieur Gérald Rebetez au N° de tél. 026 418 12 88.
Prix
Les prix de ce prix courants sont des prix d’entrepreneurs. Il s’agit
de prix bruts sans TVA.
Adjuvants
Pour les bétons selon SN EN 206-1:2000 les adjuvants nécessaires
à l’obtention des exigences requises par la norme sont inclus et
compris dans le prix. Le choix des produits et leurs dosages sont
fixés par la centrale à béton. Pour toutes les autres sortes de bétons les adjuvants ne sont ajoutés que sur demande du client. Ils
seront toujours facturés en supplément.
TVA
La TVA apparaît séparément sur nos factures.
Conditions de paiement
30 jours net.
Allgemeines
Généralités
6
Bestellungen
Commandes
22
St. Ursen Tel. 026 494 11 54
St-Ours Fax 026 494 14 56
Tentlingen Tel. 026 418 23 88
Tinterin Fax 026 418 10 94
Administration
Administration
Tel.026 418 12 88
Fax026 418 10 94
ALLGEMEINE LIEFERBEDINGUNGEN
Für die Eigenschaften des frischen Betons sowie die Qualität des erhärteten Betons und der Prüfungen sind die der Bestellung zugrunde liegenden Normen massgebend. Lieferungen von Beton erfolgen
gemäss SIA 262. Für Frisch- und Festbetonprüfungen gelten die in
der Norm SIA 262/1 aufgeführten Prüfnormen.
1. Preislisten und Offerten
Die Basispreise der gedruckten Preislisten gelten, besondere Vereinbarungen vorbehalten, ausschliesslich für Bauunternehmer. Die darin enthaltenen Preise und Konditionen gelten bis auf Widerruf oder
bis zur Bekanntgabe neuer allgemein gültiger Preislisten. Sie werden
erst mit der Annahme eines uns auf Grund dieser Preislisten erteilten
Auftrags verbindlich. Die Gültigkeit von besonderen Offerten ist unter
Vorbehalt spezieller Vereinbarungen auf 6 Monate beschränkt.
Alle Preise verstehen sich für Lieferung ab Betonwerk ohne MWST.
Die m3-Preise beziehen sich auf 1 m3 verarbeiteten Beton. Die Preise gelten ferner für Bezüge und Lieferungen innerhalb der im Betonwerk geltenden Werköffnungszeiten. Lieferungen ausserhalb
dieser Zeit werden nur nach vorheriger Vereinbarung und gegen
entsprechende Zuschläge ausgeführt. Wird Lieferung franko Baustelle vereinbart, so gilt der dafür festgesetzte Transportpreis für
den kürzesten, einwandfrei befahrbaren Anfuhrweg und die umgehende Betonübernahme durch den Besteller. Zusätzliche Wartezeit
für Fahrzeug und Personal kann extra berechnet werden.
Während der Wintermonate vom 1. Dezember bis Ende ­
Februar
kann ein Zuschlag verrechnet werden. In Regionen mit extremen
Wit­terungsverhältnissen, wie z. B. Bergregionen, kann in der Preis­
liste eine andere Zeitspanne festgelegt werden.
2. Auftragserteilung und Auftragsannahme
Aufträge sollen am Vortag bis spätestens 16.00 Uhr erteilt werden.
Vorbestellungen geniessen in der Auslieferung den Vorrang. Das
Betonwerk benötigt bei der Bestellung genaue und spezifische Angaben über Betonsorte (gemäss massgebender Norm SIA 262), Betonmenge, Einbauart und gewünschte Konsistenz, Lieferbeginn und
Lieferprogramm. Aufträge und Lieferungsabrufe werden stets nach
Massgabe der jeweiligen Lieferungsmöglichkeit angenommen.
Wird bei Bestellungen Beton gemäss SIA 262 nach Eigenschaften
verlangt, so sind die Eigenschaften nach SN EN 206-1 oder die NPKBetonsorte anzugeben.
Wird vom Besteller Beton gemäss SIA 262 nach Zusammensetzung
verlangt, so sind detaillierte Abklärungen zur Machbarkeit zwischen
Planer, Besteller und Betonwerk unumgänglich. Bei Beton nach Zusammensetzung garantiert das Betonwerk ausschliesslich die korrekte Zusammensetzung der Betonmischung im Rahmen der von
der SN EN 206-1 festgelegten Toleranzen.
Für die Zuständigkeit von Änderungen sind genaue Weisungen vorzusehen. Sind für die Herstellung eines Betons Vorversuche notwendig, sind deren Kosten, nach vorheriger Absprache, durch den
Auftraggeber zu übernehmen.
3. Zusätze
Die Zumischung von Betonzusatzmitteln ist in Bezug auf die Wahl
von Produkt und Dosierung Angelegenheit des Betonwerks. Werden
bestimmte Produkte und / oder Dosierungen vom Besteller verlangt,
wird nur die Einhaltung der geforderten Zumischung garantiert.
In diesem Fall wird jede Haftung für den erwarteten Erfolg dieser
Zusätze und ebenso das Risiko nachteiliger Auswirkungen auf das
Verhalten des Betons abgelehnt. Das Betonwerk ist dabei zur Verrechnung eines Mehrkostenzuschlags berechtigt.
Bei Bestellungen von Beton nach Eigenschaften gemäss SIA 262
erlischt automatisch jegliche Garantie für die Eigenschaften des
Betons, wenn der Besteller die Verwendung eines bestimmten Betonzusatzmittels oder Ausgangsstoffes vorschreibt.
Bestellungen
Commandes
St. Ursen Tel. 026 494 11 54
St-Ours Fax 026 494 14 56
4. Lieferung
Die Lieferzeitangaben verstehen sich mit Rücksicht auf einen allfälligen Stossbetrieb stets mit einer Toleranz von einer halben Stunde.
Ist eine grössere Verzögerung aus unvorhersehbaren Gründen wie
Stromunterbruch, Wassermangel, Maschinendefekt, Ausfall von
Zulieferungen oder Fällen höherer Gewalt unvermeidlich, so wird
dies dem Besteller unverzüglich gemeldet und allfällige Möglichkeiten einer Weiterbelieferung durch andere Betonwerke angeboten.
Für allfällige Wartezeit und weiteren direkten oder indirekten Schaden kann jedoch nicht gehaftet werden. Der Besteller ist gehalten,
allfällige Verspätungen in der Materialabnahme dem Betonwerk
sofort anzuzeigen. Unterlässt er dies, so haftet er für dadurch verursachten Materialverderb und andere Verzugsfolgen.
5. Garantie
Das Betonwerk garantiert die Lieferung auftragskonformer Menge und Qualität. Massgebend für den Nachweis der Betonqualität
sind die Prüfungen gemäss SIA 262/1 des Betons und der daraus
durch das Betonwerk oder in Anwesenheit eines Vertreters des Betonwerks hergestellten Probekörper. Für Farbgleichheit des gelieferten Betons wird nur aufgrund einer diesbezüglichen schriftlichen
Vereinbarung garantiert.
Im Rahmen dieser Garantie verpflichtet sich das Betonwerk – rechtzeitige und sachlich begründete Mängelrüge vorausgesetzt – beanstandeten Beton kostenlos zu ersetzen oder, wenn das Material beschränkt
verwendbar ist, einen angemessenen Preisnachlass zu gewähren. Dabei wird auch die Haftung für Schäden an den mit dem gelieferten Beton hergestellten Bauwerken übernommen, vorausgesetzt, dass diese
Schäden nachweisbar auf die mangelhafte Beschaffenheit des Betons
zurückgeführt werden müssen, und ferner der Besteller für den eingetretenen Schaden die Haftung übernehmen musste. Für weitere direkte oder indirekte Schäden wird jede Haftung wegbedungen.
6. Mängelrüge
Es obliegt dem Besteller, bei Ablieferung des Betons zu prüfen, ob
a) die Angabe auf dem Lieferschein mit seiner Bestellung übereinstimmt.
b) die Lieferung sichtbare Mängel aufweist.
Bei Lieferung franko Baustelle gilt als Ablieferung die Übergabe auf
dem Bauplatz und bei Lieferung ab Werk die Übergabe des Betons auf
den Lastwagen. Allfällige Beanstandungen sind, damit sie das Betonwerk auf ihre Berechtigung prüfen kann, nach Möglichkeit vor dem
Eindbringen des Betons in die Schalung anzubringen. Mängel, die bei
Ablieferung nicht feststellbar sind, müssen sofort nach deren Entdeckung gerügt werden. Bestehen seitens des Bestellers hinsichtlich der
Qualität des gelieferten Betons Zweifel und ist eine sofortige Abklärung nicht möglich, so ist der Besteller zur Entnahme einer Probe verpflichtet. Durch eine sofortige Einladung ist dem Betonwerk Gelegenheit zu geben, der Probeentnahme beizuwohnen. Das Resultat dieser
Prüfung wird vom Betonwerk nur anerkannt, wenn die Probeentnahme
unmittelbar nach erfolgter Lieferung und gemäss den Vorschriften der
Norm SN EN 206-1 vorgenommen und die Probe einer anerkannten
Prüfstelle zur Beurteilung eingesandt worden ist. Ergibt die Prüfung,
dass die Beanstandung berechtigt ist, so übernimmt das Betonwerk
die Prüfungskosten. Andernfalls sind sie vom Besteller zu tragen.
7. Zahlungsbedingungen
Für die Zahlung der fakturierten Lieferungen und Nebenkosten wie
z. B. Wartezeiten, Winterzuschlag etc. gelten, andere schriftliche
Abmachungen vorbehalten, die auf den Preislisten vermerkten Zahlungsbedingungen.
Sämtliche Lieferungen auf die gleiche Baustelle gelten als Sukzessivlieferungen, unabhängig von der Dauer oder den Bezugsunterbrüchen. Das Betonwerk behält sich Teilfakturierungen vor. Beanstandungen einer Lieferung berechtigen den Besteller nicht zur
Zurückhaltung von fälligen Zahlungen für die übrigen Lieferungen.
Nach Ablauf der Zahlungsfrist behält sich das Betonwerk die Eintragung des Bauhandwerkerpfandrechtes vor.
8. Erfüllungsort und Gerichtsstand
Erfüllungsort und Gerichtsstand ist, auch bei Lieferung franko Baustelle, das Geschäftsdomizil des Betonwerks. Für die Beurteilung von
Streitigkeiten sind ausschliesslich die ordentlichen Gerichte zuständig.
Tentlingen Tel. 026 418 23 88
Tinterin Fax 026 418 10 94
Administration
Administration
Tel.026 418 12 88
Fax026 418 10 94
23
6
Allgemeines
Généralités
Alle Aufträge für Lieferungen von Beton werden auf Grund der nachstehenden allgemeinen Lieferbedingungen ausgeführt. Durch die
Auftragserteilung anerkennt der Besteller die Gültigkeit der Lieferbedingungen. Abweichende Bedingungen sind nur gültig, wenn sie
vom Betonwerk schriftlich bestätigt worden sind.
CONDITIONS GÉNÉRALES DE LIVRAISON
Toutes les commandes pour livraison de béton sont exécutées
conformément aux conditions générales ci-après. Par la commande, le client accepte les conditions de livraison. Des conditions
divergentes sont valables uniquement si la centrale à béton les a
confirmées par écrit.
Les normes en vigueur sur lesquelles se base la commande sont
déterminantes pour les propriétés du béton frais, ainsi que pour
la qualité du béton durci et des contrôles. Les livraisons de béton
s’effectuent conformément à la norme SIA 262. Sont applicables
pour les essais du béton frais et du béton durci les normes d’essais
récapitulées dans la norme SIA 262/1.
1. Prix courants et offres
Les prix de base des prix courants imprimés sont valables, sous
réserve de conventions spéciales, exclusivement pour les entreprises de construction. Les prix et les conditions cités restent
valables jusqu’à révocation ou jusqu’à publication de nouveaux
prix courants ayant une validité générale. Ils n’acquièrent la
force obligatoire qu’avec l’acceptation d’une commande qui nous
est passée sur la base de ces prix courants. La validité d’offres
particulières est limitée à 3 mois, sous réserve de conventions
spéciales.
Tous les prix s’entendent pour livraison départ centrale à béton,
sans TVA. Les prix au m 3 se réfèrent au m 3 de béton mis en place.
En outre, les prix sont valables pour des achats et des livraisons
pendant les heures d’ouverture de la centrale à béton. Des livraisons en dehors de ces heures ne sont exécutées que selon entente
préalable et moyennant des suppléments adéquats. Au cas où l’on
convient d’une livraison franco chantier, le prix de transport convenu est valable pour le parcours d’acheminement le plus court,
praticable sans problème, et pour la prise en charge immédiate
du béton par le client. Un temps d’attente supplémentaire pour le
véhicule et le personnel peut être facturé en sus.
Pendant les mois d’hiver, du 1er décembre à fin février, un supplément peut être porté en compte. Dans les régions avec des conditions climatiques extrêmes, par exemple les régions de montagne,
une autre période peut être déterminée.
2. Passation et acceptation de la commande
Les commandes doivent être effectuées la veille jusqu’à
16.00 heures au plus tard. Les commandes antérieures ont la priorité pour la livraison. Lors de la commande, la centrale à béton a
besoin d’indications précises et spécifiques concernant la sorte de
béton (selon norme déterminante SIA 262), la quantité de béton, le
mode de mise en place et la consistance désirée ainsi que du début
et du programme des livraisons. Les commandes et les livraisons
échelonnées sont toujours acceptées conformément aux possibilités de livraison dans chaque cas.
Si lors de la commande, un béton à performances spécifiées est
exigé, conformément à SIA 262, il faut indiquer les propriétés selon
SN EN 206-1 ou la sorte de béton selon CAN.
Si le client exige, conformément à SIA 262, du béton à composition prescrite, des analyses détaillées relatives à la faisabilité
s’avèrent indispensables entre planificateur, client et centrale à
béton. Concernant le béton à composition prescrite, la centrale à
béton garantit exclusivement la composition correcte du mélange
de béton dans le cadre des tolérances définies par la SN EN 206-1.
Pour la compétence relative à des modifications, il faut prévoir des
instructions précises. Au cas où des essais préalables s’avèrent
nécessaires pour la fabrication d’un béton, les coûts sont, après
entente préalable, à la charge de l’acheteur.
Allgemeines
Généralités
6
3. Adjuvants et ajouts
L’adjonction d’adjuvants au béton, concernant le choix du produit et
son dosage, est l’affaire de la centrale à béton. Si l’acheteur exige
des produits et / ou des dosages déterminés, seul le respect du
mélange demandé est garanti. Dans ce cas, toute responsabilité
pour l’effet escompté de ces additifs, de même que le risque de
conséquences dommageables pour le comportement du béton,
Bestellungen
Commandes
24
St. Ursen Tel. 026 494 11 54
St-Ours Fax 026 494 14 56
sont rejetés. Dans ces circonstances, la centrale à béton est en
droit de porter en compte une majoration pour frais supplémentaires.
Lors de commandes de béton selon des performances particulières, conformément à SIA 262, toute garantie relative aux propriétés du béton s’éteint automatiquement si l’acheteur prescrit
l’utilisation d’un adjuvant ou d’une matière première déterminés.
4. Livraison
Les indications relatives au moment de livraison se comprennent
toujours, compte tenu d’une exploitation éventuelle aux heures de
pointe, avec une tolérance d’une demi-heure. Si un retard plus important est inévitable par suite de raisons imprévisibles, telles que
panne de courant, manque d’eau, défectuosité de machines, livraison non effectuée ou cas de force majeure, l’acheteur doit en être
informé immédiatement, (avec la possibilité de se faire livrer) en
offrant éventuellement la possibilité d’une livraison par d’autres
centrales à béton. Toutefois, aucune responsabilité ne peut être
assumée pour un temps d’attente éventuel ou d’autres dommages
directs ou indirects. Le client est tenu à signaler immédiatement
à la centrale à béton d’éventuels retards dans la réception des
matériaux. S’il néglige de le faire, il est responsable de la détérioration des matériaux qui en résulte et d’autres conséquences
de la demeure.
5. Garantie
La centrale à béton garantit la livraison de la quantité et de la qualité conformes à la commande. Sont déterminants pour la justification de la qualité du béton, les essais du béton selon SIA 262/1 et
avec les éprouvettes préparées par la centrale à béton ou en présence d’un représentant de cette dernière. L’uniformité de couleur
du béton livré ne peut être garantie que sur la base d’une convention écrite y relative.
En vertu de cette garantie, la centrale à béton s’engage – une
réclamation en temps utile et objectivement fondée étant présupposée – à remplacer gratuitement le béton faisant l’objet d’une
contestation ou, si le matériau est utilisable dans certaines limites,
à accorder une réduction de prix adéquate. Est aussi assumée
dans ce contexte la responsabilité pour des dommages causés
aux ouvrages construits avec le béton livré, à la condition que ces
dommages doivent être attribués de manière probante à la qualité
déficiente du béton, et qu’en plus, l’acheteur encoure la responsabilité pour les dommages subis. Pour d’autres dommages directs
ou indirects, toute responsabilité est exclue.
6. Réclamation pour défauts
Il incombe à l’acheteur de contrôler, lors de la livraison du béton, si
a) l’indication sur le bulletin de livraison correspond à sa commande.
b) la livraison présente des défauts apparents.
Lors de livraison franco chantier, est valable comme délivrance
la remise sur le site de construction, et lors de livraison départ
usine, le chargement du béton sur le camion. Afin que la centrale à
béton puisse vérifier le bien-fondé d’éventuelles réclamations, ces
dernières doivent être déposées autant que possible avant la mise
en place du béton dans le coffrage. Les défauts qui ne peuvent pas
être constatés lors de la livraison doivent faire l’objet d’une réclamation immédiatement après avoir été découverts. Si le client
a des doutes quant à la qualité du béton livré et qu’un éclaircissement immédiat n’est pas possible, il est tenu de prélever une
éprouvette. La centrale à béton doit être invitée d’emblée à assister au prélèvement de l’éprouvette. Le résultat de cet essai n’est
reconnu par la centrale à béton que si on a procédé au prélèvement
de l’éprouvette immédiatement après la livraison et conformément
aux prescriptions de la norme SN EN 206-1, et que l’éprouvette a
été envoyée à un office de contrôle reconnu pour appréciation. Si le
test démontre que la réclamation est fondée, la centrale à béton se
charge des coûts de l’essai. Sinon, ils doivent être supportés par le
client.
7. Conditions de paiement
Sont valables pour le paiement des livraisons facturées et des
frais accessoires, tels que temps d’attente, supplément d’hiver,
Tentlingen Tel. 026 418 23 88
Tinterin Fax 026 418 10 94
Administration
Administration
Tel.026 418 12 88
Fax026 418 10 94
CONDITIONS GÉNÉRALES DE LIVRAISON
etc., sous réserve d’autres conventions écrites, les conditions de
paiement indiquées dans le prix courant.
Toutes les livraisons sur le même chantier sont considérées
comme livraisons successives, indépendamment de la durée ou
des interruptions dans les achats. La centrale à béton se réserve
la possibilité de facturations partielles. Des réclamations concernant une livraison n’autorisent pas l’acheteur à surseoir au règlement de factures échues relatives aux autres livraisons. Après
expiration du délai de paiement, la centrale à béton se réserve
l’inscription du droit de gage des artisans de la construction.
8. Lieu d’exécution et for juridique
Le lieu d’exécution et le for juridique sont, également lors de livraison franco chantier, le domicile légal de la centrale à béton. Les
jugements en cas de litige sont de la compétence exclusive des
tribunaux ordinaires.
Bestellungen
Commandes
St. Ursen Tel. 026 494 11 54
St-Ours Fax 026 494 14 56
Tentlingen Tel. 026 418 23 88
Tinterin Fax 026 418 10 94
Administration
Administration
Tel.026 418 12 88
Fax026 418 10 94
25
Allgemeines
Généralités
6
ÜBERSICHT STANDORTE
APERÇU DES SITES
Werk St. Ursen | Usine St-Ours
Vigier Beton
Romandie AG / SA
Werk St. Ursen / Usine St-Ours
Dorf 23
CH-1717 St. Ursen / St-Ours
Tel. +41 (0)26 494 11 54
Fax +41 (0)26 494 14 56
Werk Tentlingen | Usine Tinterin
Vigier Beton
Romandie AG / SA
Werk Tentlingen / Usine Tinterin
Aergerastrasse 18
CH-1734 Tentlingen / Tinterin
Tel. +41 (0)26 418 23 88
Fax +41 (0)26 418 10 94
E-Mail [email protected]
www.vigier-beton.ch
A1
Biel / Zürich / Basel
Ber n
Murte n
A1
A12
Avenches
Lausann e/Genf
Düdingen
A12
Schwarzenbur g
Fribourg
Villars-sur-Glâne
Allgemeines
Généralités
6
Tentlinge n
Vevey / Lausanne
Bestellungen
Commandes
26
St. Ursen
St-Ours
St.U rs en
Tel. 026 494 11 54
Fax 026 494 14 56
Tentlingen Tel. 026 418 23 88
Tinterin
Fax 026 418 10 94
Administration
Administration
Tel. 026 418 12 88
Fax 026 418 10 94
STANDORTE VIGIER BETON
LES SITES VIGIER BETON
Basel
Flumenthal
Porrentruy
Neuendorf
Oensingen
Attisholz
Belprahon
Loveresse
Zuchwil
Langenthal
Bettlach
Péry
Firsi/Grenchen
Vorberg Biel
Safnern
Finsterhennen
Neuchâtel
Lyss
Heimberg
Bern
Thun
Fribourg
Einigen
St.Ursen
Bönigen
Interlaken
Wimmis
Tentlingen
Grindelwald
Frutigen
St. Stephan
Blausee-Mitholz
Beton | Béton
Kies und Sand | Gravier
Steinbruch | Carrière
Deponie | Décharge
Recycling | Recyclage
Bestellungen
Commandes
St. Ursen Tel. 026 494 11 54
St-Ours Fax 026 494 14 56
Tentlingen Tel. 026 418 23 88
Tinterin Fax 026 418 10 94
Administration
Administration
Tel.026 418 12 88
Fax026 418 10 94
27
Allgemeines
Généralités
6
VIGIER BETON
ROMANDIE AG / SA
ADMINISTRATION
AERGERASTRASSE 18
CH-1734 TENTLINGEN / TINTERIN
TEL.+41 (0)26 418 12 88
FAX +41 (0)26 418 10 94
E-MAIL [email protected]
WWW.VIGIER-BETON.CH