Bulletin municipal - Baie
Transcription
Bulletin municipal Municipal Newsletter B é ai e-D’Urf Message du maire| Maria Tutino L’année 2012 fut une autre année prospère pour notre ville. Comme vous le constaterez en lisant le rapport du maire sur la situation financière de la Ville pour l’année 2012, nous projetons un surplus de 1,72 $ million pour l’année fiscale 2012, à la suite d’un surplus de 737 530 $ en 2011. Il s’agit d’une réalisation particulièrement impressionnante, d’autant plus que nous pouvons nous vanter d’avoir les plus bas taux par mille de l’île pour nos secteurs résidentiel et industriel, bien que nous devions verser 72 % des impôts fonciers recueillis à la Ville de Montréal pour les services régionaux! Baie-D’Urfé est dans une position financière solide. Les citoyens rénovent leur demeures et développent davantage leurs entreprises, un témoignage de la confiance qu’ils ont en notre ville. Cette année, nous sommes ravis de voir deux projets d’agglomération enfin réalisés avec succès, après cinq ans d’efforts soutenus pour l’un, et sept ans pour l’autre. Notre ville a également été reconnue cette année pour un des projets réalisés dans le cadre du centenaire, fièrement réalisé dans les délais et budgets alloués. Un journaliste a même référé à notre ville comme étant un « paradis terrestre». de Baie-D’Urfé a pris une sage décision en votant le 20 juin 2004 à 92,9 % pour se défusionner de la mégapole de Montréal. L’entrée Morgan – un projet gagnant Fier de la réalisation du projet de l’entrée Morgan, Aménagement Côté Jardin Inc. nous a demandé la permission de soumettre ce projet dans le cadre du 33e Concours d’aménagement paysager de l’Association des paysagistes professionnels du Québec (APPQ). Quelle belle surprise pour tous d’apprendre que cette soumission s’est vu décerner le second prix dans la catégorie « Paysage du monde des affaires ». Le mois dernier, nous avons reçu une plaque en l’honneur de notre rang dans le concours, un témoignage de la réussite du projet pour de nombreuses années à venir. La médaille du jubilée de diamant Le 18 novembre 2012, nous avons célébrer la remise de deux médailles du jubilée de diamant à deux citoyens remarquables : l’ancienne mairesse de Baie-D’Urfé Anne Myles et Peter Neville, fondateur directeur de notre escouade Sauvetage Baie-D’Urfé et des Citoyens bénévoles en patrouille. La médaille a été créée dans le cadre du jubilée de diamant de la reine pour reconnaître les contributions et réalisations de Canadiens. La Ville avait à la fois désigné Anne Myles et Peter Neville pour recevoir la médaille mais MP Francis Scarpaleggia, qui avait également nommé madame Myles, a gagné la course et est devenu son sponsor officiel. Avec la collaboration de M. Scarpaleggia, nous leur avons donc remis les médailles lors d’une cérémonie tenue au Centre communautaire Fritz, où la famille et les amis se sont réunis pour célébrer les réalisations de ces deux citoyens exceptionnels. Vous aurez l’occasion d’en savoir plus au sujet de cet événement en lisant cette édition d’Entre Nous. Seules 60 000 médailles seront remises à l’étendue du Canada. Il s’agit de tout un honneur de pouvoir dire qu’une petite ville telle que la Enfin et surtout, plusieurs de nos citoyens ont été reconnus pour l’excellence du travail qu’ils exercent dans leur domaine et pour leur contribution à leur communauté. Lorsque l’on considère les actualités de nos jours portant sur le monde municipal québécois, j’espère que vous, comme moi, croyez que la population (gauche | left) Wayne Belvedere; Kim Millette; Janet Ryan; (avant | front) Peter Neville; Maria Tutino; Anne Myles; (arrière | back) Chuck Colomb; Lynda Phelps place in the “Commercial Landscaping” category earlier this year. Last month, we received a plaque in honour of the project’s placement in the contest, a lasting reminder of the project’s success. Baie-D’Urfé is in a strong financial position and citizens continue to show their confidence in our Town by renovating their homes and expanding their business operations. November 18, 2012 marked the awarding of the Queen Elizabeth II Diamond Jubilee Medal to two very remarkable citizens: former Baie-D’Urfé Mayor Anne Myles and Peter Neville, Founding Director of our Volunteer Rescue Squad and Citizens on Patrol. The medal was created for the Queen’s Diamond Jubilee celebration and it serves to honour significant contributions and achievements by Canadians. The Town had nominated both Anne Myles and Peter Neville to receive the medal, but MP Francis Scarpaleggia had beaten us to the punch and become the official sponsor for Mayor Myles. With the collaboration of Mr. Scarpaleggia, we gave them both their medals on the same day at the Fritz Community Centre, where family and friends were We were happy this year to see two agglomeration initiatives resolved successfully after more than five years of sustained efforts for one, and seven years for the other. Also, this year our Town was recognized for the excellence of one of its main centennial projects, which I am proud to say came in on time and on budget. A journalist referred to Baie-D’Urfé as “paradise on earth”. Last but not least, the spotlight also fell on some of our citizens for excellence in their field and contribution to their community. Diamond Jubilee Medal br e2 01 em 2012 proved to be another good year for our town. As you will read in the Mayor’s report on the financial situation of the Town for the year 2012, a surplus of $1.72 million is projected for the 2012 fiscal year, following a 2011 surplus of $737 530. All this while boasting the lowest mill rate for both the residential and non-residential sectors on the Island and also delivering 72% of the Town’s tax dollars to the City of Montreal for regional services! c Dé Mayor’s Message | Maria Tutino 2| D ecem ber 2012 can read more about this event in this edition of the News and Views. Only 60 000 medals will be given out in all of Canada. To think that a small town of less than 4000 citizens can boast three of them is quite extraordinary. I say three, because I have recently discovered that Mr. Scarpaleggia also nominated Councillor Wayne Belvedere and he will be receiving a medal in December for his extensive community involvement. Congratulations, Anne, Peter and Wayne! Rhian Wilkinson Evening We finally held the much-awaited evening in honour of Olympic medallist Rhian Wilkinson November 27. The turnout was tremendous: schools, Brownies, Guides, Scouts, soccer associations, coaches, family, friends and fans all came to greet and congratulate Rhian on her success. I don’t think there was With everything that is happening in the municipal world in Quebec these days, I hope you feel like I do, that BaieD’Urfé made a wise decision on June, 20 2004, when 92.9% voted in favour of demerging from the Montreal Megacity. The Morgan Entrance – a winning project Aménagement Côté Jardin Inc., proud of their work on the Town’s entrance, asked our permission to enter the project in the 33rd Annual APPQ Certified Landscaper Contest. To everyone’s delight, the project came in second Rhian Wilkinson tenant fièrement sa veste avec le logo de Baie-D’Urfé, un cadeau de la Ville Rhian Wilkinson proudly displaying her new jersey, a gift from the Town gathered to celebrate the achievements of these two outstanding citizens. You one person there who didn’t get to speak to Rhian, who happily signed autographs, posed for pictures, and nôtre, avec une population de moins de 4 000 habitants, peut se vanter d’avoir trois médaillés. Je dis trois car je viens tout juste d’apprendre que M. Scarpaleggia a également nommé le conseiller Wayne Belvedere, qui recevra sa médaille au cours du mois de décembre pour son importante contribution communautaire. Toutes mes félicitations Anne, Peter et Wayne! faire don de ses cheveux pour fabriquer des perruques pour celles qui ont perdu leurs cheveux à la suite d’un cancer du sein. Soirée en l’honneur de Rhian Wilkinson Cérémonie du Jour du souvenir Nous avons enfin tenu l’événement tant attendu le 27 novembre dernier : la soirée en l’honneur de la médaillée olympique, Rhian Wilkinson. Le taux de participation a dépassé toutes les attentes! Des étudiants, des Jeannettes, des Scouts et Guides, des associations de soccer, des entraîneurs, de la famille, des amis et des fans se sont tous présentés pour saluer et féliciter Rhian de ses réalisations. Tout le monde a eu la chance de causer avec Rhian, qui a signé des autographes, s’est fait prendre en photo et a serré des mains toute la soirée. Chaque 11 novembre, des citoyens et des politiciens de l’Ouest de l’île se rassemblent au cénotaphe de SainteAnne-de-Bellevue pour saluer les anciens combattants et les nombreuses personnes qui ont perdu leur vie au nom de la liberté et qui ont su préserver la qualité de vie dont nous bénéficions aujourd’hui. Baie-D’Urfé a été bien représentée lors des sept dernières cérémonies. Notre présence cette année a été particulièrement marquante compte tenu des nombreux groupes et associations bénévoles qui étaient dans l’assistance avec leurs familles. J’étais fière de vois les Scouts et Guides de la Ville, Sauvetage Baie-D’Urfé et l’Association des Résidents rendre hommage aux anciens combattants qui ont bien apprécié notre présence assidue, remarquée par tant de gens. J’aimerais remercier M. Frans Lecluse de s’être porté bénévole à titre de photographe officiel de l’évènement. Je tiens également à remercier la famille de Rhian qui nous a fourni un diaporama de l’enfance de Rhian. Enfin, je dois remercier l’invitée d’honneur d’avoir trouver le temps dans son horaire très chargé pour partager cette merveilleuse soirée avec nous. C’était vraiment touchant de voir l’impact positif de Rhian sur nos jeunes et le beau rapport qu’ils ont ensemble. Grand cœur du Conseil jeunesse Les membres du conseil jeunesse ne cessent de m’impressionner. Mlle Alice Marlowe a récemment amassé près de 3 500 $ pour la cause “Shave to Save” pour avoir l’honneur de se faire 15 raser les cheveux le 26 .12 .20 octobre dernier et 12 Dans cette édition, vous pouvez voir la photo d’Alice lors de la dernière rencontre du Conseil jeunesse le 4 décembre dernier. Quelle belle fille, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Piste cyclable Morgan et site de déversement des eaux usées Pitfield L’agglomération de Montréal a enfin terminé la piste cyclable sur le boulevard Morgan dans notre secteur industriel, cinq ans après que le projet ait été inscrit au budget de la Ville de Montréal. Cette piste cyclable, qui se veut également un sentier piétonnier, débute au chemin Sainte-Marie et se rend jusqu’à l’avenue Clark-Graham. L’ajout de ce circuit aux sentiers existants construits par la Ville en 2007 (financé intégralement par le secteur industriel) et 2012 (financé à parts égales par des subventions provinciales, fédérales et notre parc industriel) permet désormais à tous les employés des entreprises du secteur industriel de circuler à pied en toute sécurité. Le site de déversement Pitfield est pleinement opérationnel et l’ensemble des eaux usées de Baie-D’Urfé recueillies de nos fosses septiques y est acheminé. De plus, la Ville de Baie-D’Urfé gère le site pour l’Île de Montréal. Le Village de Senneville (utilisateur existant) et la Ville de Beaconsfield (utilisateur en 2013) sont des clients de ce site financé par l’agglomération et géré par BaieD’Urfé. Ceci représente des économies annuelles d’environ 70 000 $ pour le coût de traitement des eaux usées (depuis 2010) et un revenu annuel de 18 000 $ (depuis 2012) étant donné que nous gérons et exploitons nous-même le site. Il nous a fallu sept ans pour se rendre où nous sommes aujourd’hui, dans une position enviable d’un point de vue financier et dans nos relations inter‑municipales. Non seulement avons-nous réussi à faire construire le site à cet effet, permettant ainsi des économies annuelles de 70 000 $ à tous jamais pour nos citoyens, mais nous avons également su gagner la confiance et le respect de l’Île vu que nous gérons le site pour d’autres villes et arrondissements de l’agglomération de Montréal qui ont également des systèmes de fosses septiques. Les coûts excessifs et abusifs de la double-taxation de Montréal pour les consommateurs d’eau du groupe de Pointe-Claire, y compris Baie-D’Urfé, demeurent un problème à résoudre. Espérons que sa résolution sera le sujet d’une de mes chroniques l’an prochain. Joyeuses Fêtes Je voudrais profiter de cette occasion pour vous souhaiter de très joyeuses Fêtes et tout ce qui a de mieux pour la nouvelle année. 2012 a été une très bonne année; espérons que 2013 sera encore meilleure! Junior Councillors continue to impress. Young Alice Marlowe recently collected close to $3500 for “Shave to Save” for the privilege to get her head shaved on October 26th and to donate her hair towards the making of natural hair wigs for those who have lost their hair due to breast cancer. In this issue you will see a picture of Alice as she looked at our Junior Council meeting of December 4th. What a beautiful girl … both inside and out! Alice Marlowe Remembrance Day Memorial Every year on November 11, citizens and politicians of the West Island gather at the Cenotaph in Sainte Anne-de- Morgan Bike Path and the Pitfield Sewage Dumping site The agglomeration of Montreal has finally completed the Morgan bike path in our industrial sector, five years after it was first put in the City of Montreal budget. This bicycle/pedestrian pathway goes from chemin Sainte-Marie all the way to Clark-Graham. With this stretch now completed and with the previous pathways built by the Town in 2007 (fully financed by the Industrial sector) and 2010 (financed by provincial and federal grants and our industrial park in equal portions), all the companies in the industrial park now have access to a safe walking path for their employees. The Pitfield sewage dumping site is now fully operational and all of Baie-D’Urfé’s sewage, collected from its septic systems, is being sent there. Moreover, the Town of Baie-D’Urfé is also managing the site for the Island of Montreal. The village of Senneville (already a user) and the City of Beaconsfield (2013 user) are clients of this Baie-D’Urfé--run and agglomeration-funded operation. For our Town, this means annual savings of about $70 000 in sewage treatment costs (since 2010) and an annual revenue of $18 000 a year (since 2012) to operate and manage the site. It has The very costly and abusive double taxation of water by Montreal toward water users of the Pointe Claire water group, Baie-D’Urfé being one of them, still remains to be resolved; hopefully its successful resolution will be the subject of one of my News and Views article next year! Season’s Greetings I would like to take this opportunity to wish you all very Happy Holidays and all the best in the New Year. 2012 was a very good year indeed; let’s hope 2013 will be even better! al Junior Councillor – Big Heart taken us seven years to get where we are today and it has been worthwhile both from a financial and an inter-city relations perspective. We not only successfully lobbied to have the site built for this purpose, thus saving our citizens a minimum of $70 000 a year forevermore, but we have also earned the Island’s confidence and respect in the management of the operation not only for ourselves but also for the other cities and boroughs in the agglomeration of Montreal that have septic systems. m un ici p I would like to thank Mr. Frans Lecluse for volunteering his time as the official photographer that night. I would also like to thank Rhian’s family who provided a lovely slideshow of Rhian’s childhood. Finally, I would like to thank Rhian for taking time out of her very busy schedule to come and spend that wonderful evening with us. It was truly touching to see the positive impact Rhian has on so many of our youths, and the connection between them. Bellevue to honour those who fought so hard, and the many who lost their lives for the freedom and the quality of life we enjoy today. Every year for the past seven years, Baie-D’Urfé has been represented at the ceremony. This year’s representation was particularly impressive as several of our Associations and Volunteer Groups also attended in strong numbers with their families, making me proud to watch members of the Town’s Boy Scouts, Girl Guides, Rescue Squad and Citizens’ Association paying their respects. This large presence was noted by many and most appreciated by the veterans in attendance. Bu ll e tin shook hands all night long. | M a cip i un letter ews N l Rapport du maire sur la situation financière de la Ville de Baie-D’Urfé pour 2012 Chers concitoyens, Conformément à l’article 474.1 de la Loi sur les cités et villes, je suis fière de soumettre mon rapport annuel sur la situation financière de la Ville de Baie-D’Urfé pour l’année 2012. RÉSULTAT DE FIN D’EXERCICE 2011 Les vérificateurs externes de la Ville de Baie-D’Urfé, Daniel Tétreault, comptables agréés, ont audité les comptes de la Ville pour l’année 2011 et ont déclaré que la Ville était dans une situation financière solide et que tous nos comptes étaient en règle. Les états financiers vérifiés pour l’année 2011 ont été déposés à la réunion du conseil du 26 avril 2012. Les revenus totaux de la Ville de Baie-D’Urfé pour l’année 2011 étaient de 17 383 637 $, une hausse de 318 837 $ par rapport au budget. Voici les principaux facteurs qui expliquent cette hausse de revenus : Impôts fonciers 173 874 $ Réserve non utilisée allouée au dossier judiciaire Foster Wheeler réglé en 2011 135 387 $ Droits de mutation et permis 62 700 $ Fonds reçus de la Ville de Montréal pour les travaux effectués sur le réseau d’eau artériel payés par la Ville Revenus relatifs à l’eau potable Les dépenses totales pour l’année 2011 étaient de 16 413 531 $, dont 10 412 076 $ ont été versés à la Ville de Montréal pour notre quote-part des services d’agglomération (police, incendie, transport en public, etc.) Les dépenses totales étaient inférieures de 30 962 $ à celles qui avaient été budgétées. Le surplus de 2011 était de 737 530 $. Ce surplus comprend 168 500 $ transférés au surplus affecté qui seront alloués à des projets particuliers, notamment 57 000 $ pour un abris à sel et des conteneurs de stockage en béton, 25 000 $ pour le sentier Morgan et 30 000 $ pour l’agrandissement de l’hôtel de ville. En date du 31 décembre 2010, le total du surplus accumulé de la Ville de Baie-D’Urfé s’élevait à 2 428 867 $. Le solde du fonds de roulement qui sert à financer la flotte de véhicules de la Ville était de 321 677 $ (à la suite d’une somme additionnelle de 171 400 $ en 2011) tandis que le solde du fonds des parcs et terrains de jeux était de 4 315 $. Le solde du fonds des parcs et terrains de jeux était significativement plus bas qu’à la fin 2010 puisque une somme de 422 652 $ a été puisée à même ce fond en vue de financer le projet de l’entrée Morgan, le principal projet du centenaire de la Ville. BILAN PRÉVISIONNEL 2012 Le budget 2012 de la Ville de Baie-D’Urfé a été adopté lors d’une séance extraordinaire du conseil tenue le 20 décembre 2011. 51 249 $ (171 800 $) Nos citoyens résidentiels et non résidentiels ont soumis 31 demandes de révision du rôle d’évaluation 2011-2013 auprès de la Direction de l’évaluation foncière de la Ville de Montreal afin de contester la hausse de leur évaluation foncière. Les contestations retenues ont occasionné une baisse des revenus d’impôts fonciers de la Ville de 118 766 $. En raison des nombreux projets de rénovation et des nouvelles constructions dans les secteurs résidentiels et industriels à la fin 2010 et en 2011, nous avons néanmoins reçu plus de 353 000 $ à titre de nouveaux impôts fonciers. Ces nouveaux revenus fonciers que nous percevons une fois que les comptes de taxes sont émis appartiennent à 100 % à la Ville. Antérieurement à 2009, avant la venue du compte de taxes combiné localagglomération, plus de 70 % de ces revenus étaient remis à la Ville de Montréal. Une réserve de 110 110 $ a été constituée à partir des revenus de 2011 à titre de provision pour les pertes possibles de revenus fonciers attribuables 15 aux contestations retenues pour l’année 2012. .12 .20 12 Le budget d’agglomération a augmenté considérablement une fois de plus comparativement à l’année précédente et la quote-part de Baie-D’Urfé est passée de 10,4 millions de dollars à près de 10,9 millions de dollars, soit une hausse de 4,4 %. En date du 31 octobre 2012, nous prévoyons un surplus approximatif de 1,72 million attribuable en partie aux facteurs suivants : 1. Environ 640 000 $ en revenus provenant d’une nouvelle source de taxation résultant d’activités de construction significatives encore une fois cette année. Aucun revenu foncier n’a été perdu en raison des contestations d’évaluations foncières bien que trois des six dossiers en suspens ont été clos cette année. 2. Un surplus des droits de mutation de 417 000 $ attribuable à la vente de plusieurs propriétés dans le secteur industriel. 3. Certains projets prévus pour 2012 ont été reportés Mayor’s Report on the Financial Position of the Town of Baie-D’Urfé for 2012 Dear Fellow Citizens, budgeted. In accordance with Section 474.1 of the Cities and Towns Act, I am pleased to submit my annual report on the financial situation of the Town of Baie-D’Urfé for the year 2012. The 2011 surplus was $737 530. The surplus includes $168 500 transferred to affected surplus which will be reserved for specific projects, including $57 000 for a salt storage shed and concrete storage pads, $25 000 for the pathway on Morgan Road and $30 000 for the expansion of Town Hall. Total revenues for the Town of Baie-D’Urfé for 2011 were $17 383 637, an increase of $318 837 over budget. The main factors explaining the increased revenues are the following: Property Tax Revenues $173 874 Unused reserve set aside for the Foster Wheeler legal case which was settled in 2011 $135 387 Transfer taxes and permits $62 700 Funds received from the City of Montreal for work done on the arterial water network and paid for by the Town Water Revenues $51 249 ($171 800) 31 applications for review of the 2011-2013 Real Estate Assessment Roll were submitted by citizens, both residential and non-residential, to the “Direction de l’évaluation foncière de la Ville de Montreal” to contest their property evaluation increase. Those contestations that were successful resulted in a reduction of $118 766 to the Town’s tax revenues. However, due to the many renovations and new constructions in both the residential and industrial sectors, both in late 2010 and during 2011, more than $353 000 came in as new tax revenues. These new tax revenues, which come in after the tax bills go out, now go 100% to the Town whereas pre-2009, before the advent of the combined local and Agglomeration tax bill, more than 70% of those new revenues would have gone to the City of Montreal. A reserve of $110 110 was created from 2011 revenues as a provision for possible loss of tax revenues due to successful contestations occurring during 2012. Total expenditures for 2011 were $16 413 531, including $10 412 076 which was paid to the City of Montreal as our quote-part share for island-wide services (police, fire, public transit, etc.). Total expenditures were $30 962 less than PROJECTED 2012 FINANCIAL RESULTS The 2012 budget for the Town of Baie-D’Urfé was adopted at a special council meeting on December 20, 2011. The Agglomeration budget increased significantly once again over the previous year and Baie-D’Urfé’s quote-part share increased from $10.4 million to almost $10.9 million, that is, an increase of 4.4%. As of October 31, 2012, a surplus of approximately $1.72 million is projected for 2012. This is in part due to: 1. About $640 000 in revenues coming from new taxation due to once again the significant construction activity during the year. No tax revenues were lost due to evaluation contestations although three of the six outstanding cases were closed during the year. letter 2. An excess of $ 417 000 of transfer ews N al taxes, thanks to the sale of several cip i properties in the industrial sector. un M | 3. Some projects planned for 2012 have been deferred to 2013. The funds budgeted for these projects will be included in the al The 2011 audited financial statements were tabled at a meeting of Council held on April 26, 2012. As of December 31, 2011, the total accumulated surplus of the Town of Baie-D’Urfé was $2 428 867. The balance of the Working Fund, used to finance the Town’s vehicle fleet, was $321 677 (after an additional $171 400 in 2011) and the balance of the Parks and Playgrounds Fund was $4 315. The balance of the Parks and Playgrounds Fund was significantly lower than at the end of 2010, because $422 652 of the cost of the Morgan entrance project, the Town’s primary Centennial project, was taken from this fund. m un ici p The Town of Baie-D’Urfé’s external auditors, Daniel Tétreault, comptables agréés verified the Town’s 2011 accounts and reported that the Town was in a solid financial position and that all our accounts were in order. Bu ll e tin 2011 YEAR-END RESULTS à 2013. Les fonds budgétés pour ces projets seront intégrés au surplus de fin d’année. Nous prévoyons transférer une somme d’environ 400 000 $ au surplus affecté pour les projets reportés, dont l’agrandissement de l’hôtel de ville (100 000 $), la rénovation du bâtiment des Travaux publics (160 000 $), l’entretien et la plantation d’arbres (50 000 $) et de nouveaux équipements de jeux pour les parcs (30 000 $). 4. Diminution des dépenses administratives d’environ 240 000 $ attribuable à des périodes prolongées sans trésorier, directeur des Travaux publics et personnel de soutien pour l’hôtel de ville et les Travaux publics. Nous prévoyons respecter les coûts opérationnels budgétés pour l’année 2012. Aucune nouvelle dette à long terme n’a été encourue pour l’année 2012. TENDANCE BUDGÉTAIRE 2013 La quote-part de l’agglomération demeure un élément crucial de notre budget d’ensemble puisque 72,2 % des impôts fonciers recueillis en 2012 ont été versés à la Ville de Montréal. Selon un communiqué émis à la fin octobre, la quote-part de Baie-D’Urfé augmenterait de 3,32 % ce qui signifiait que Baie-D’Urfé devrait verser 11,2 millions de dollars à la Ville de Montréal en 2013 pour sa part des services régionaux, une hausse de plus de 360 000 $. Au début novembre, le budget d’agglomération a été révoqué par le maire intérimaire de Montréal avec la promesse que la hausse d’ensemble serait limitée à 2,2 %. Trois contestations d’évaluations foncières demeurent en suspens. La Ville pourrait perdre jusqu’à concurrence de 235 000 $ en revenus fonciers si une décision conforme aux demandes des citoyens est rendue. Il faudra donc tenir compte de cette perte potentielle de revenus lors de l’exercice budgétaire 2013. Le budget d’exploitation 2013 et le programme de dépenses en immobilisations pour les années 2013-2014-2015 sont en voie d’être élaborés et seront déposés lors d’une séance extraordinaire du conseil qui aura lieu le 19 décembre 2012. Le projet principal pour l’année 2013 sera l’agrandissement de l’hôtel de ville. Ce projet est évalué à 850 000 $; une somme d’un peu plus de 100 000 $ provenant des revenus de taxation 2011 et 2012 est réservée à ce projet. Cette somme comprend l’agrandissement , le paysagement ainsi que les modifications nécessaires aux systèmes électriques, de chauffage et l’insulation intégrale du bâtiment. RÉMUNÉRATION DES ÉLUS En 2012, je recevrai de la Ville de Baie-D’Urfé une rémunération annuelle de base de 18 027 $ et une allocation pour frais de 8 998 $. En tant que membre du conseil d’agglomération, je reçois de la Ville de Montréal une rémunération annuelle de base de 10 551 $ et une allocation pour frais de 5 275 $. En tant que co-présidente de la Commission de l’agglomération sur l’eau, l’environnement, le développement durable et les parcs, je recevrai également de la Ville de Montréal, en fonction du nombre de rencontres auxquelles je participe, une rémunération annuelle maximale de 10 551 $ et une allocation pour frais de 1 021 $. Chacun des six conseillers municipaux recevra un salaire de 6 009 $ et une allocation pour frais de 2 999 $. CONTRATS DE PLUS DE 25 000 $ Enfin, conformément à la Loi sur les cités et villes, j’ai déposé auprès de la greffière une liste des contrats de plus de 25 000 $ conclus entre le 1er novembre 2011 et le 31 octobre 2012. Cette liste comprend également tous les contrats comportant une dépense de plus de 2 000 $ conclus au cours de cette période avec un même cocontractant lorsque l’ensemble de ces contrats comporte une dépense totale qui dépasse 25 000 $. Le total de l’ensemble des contrats de 25 000 $ octroyé par le conseil s’élève à 1 423 086,83 $. Cette liste peut être obtenue auprès de la greffière de la Ville de Baie-D’Urfé. Maria Tutino Mairesse de Baie-D’Urfé Le 21 novembre 2012 Patinoires de Baie-D’Urfé Ouvertes tous les jours selon la météo 15 Parc Bertold Parc Balsam Parc Picardy Parc Dorset 8 h à 23 h 8 h à 23 h 8 h à 23 h 8 h à 23 h Vestiaire Éclairage Éclairage .12 Éclairage .20 12 surplus at the end of the year. It is expected that about $400 000 will be transferred to affected surplus for deferred projects which include the expansion of the Town Hall ($100 000), renovations to the public works building ($160 000), $50 000 for tree maintenance and plantings and $30 000 for new parks equipment. 4. Reduced administration expenses of about $240 000 because of extended periods without either a Treasurer, a Public Works Director, and support staff for both the Town Hall and the Public Works department. The 2012 operational costs are expected to come in as budgeted. No new long-term debt was incurred in 2012. GENERAL ORIENTATION FOR THE 2013 BUDGET The Agglomeration quote-part continues to be a very important factor in our overall budget since 72.2% of all the property taxes the Town collected in 2012 went to the City of Montreal. It had been announced in late October that BaieD’Urfe’s quote-part was to increase by 3.32% which would have meant that Baie-D’Urfé would have been required to send over $11.2 million to the City of Montreal in 2013 for its share of regional services, an increase of over $360 000. In early November, the agglomeration budget was revoked by the interim Mayor of Montreal with a promise to keep the overall increase to 2.2%. Three evaluation contestation cases are still outstanding. The Town could lose as much as $235 000 in taxation revenues if all three cases are resolved as per the citizens’ requests. This potential revenue loss will need to be addressed in the 2013 budget exercise. The operating budget for 2013 and the capital expenditures program for 2013-2014-2015 are currently in preparation, and will be tabled at a special council meeting in December. The expansion of the Town Hall will be the predominant 2013 project. It is estimated to cost about $850 000; an amount slightly over $100 000 is available for this project from 2011 and 2012 taxation revenues. This amount includes the expansion, the landscaping as well changes to the wiring, heating and insulation of the overall building. REMUNERATION OF ELECTED MUNICIPAL COUNCIL MEMBERS During 2012, I will receive from the Town of Baie-D’Urfé a basic annual remuneration of $18 027 and an expense allowance of $8 998. As a member of the Agglomeration Council, I receive from the City of Montreal a basic salary of $10 551 plus an expense allowance of $5 275. As Vice-Chair of the Agglomeration Commission on Water, Environment, Sustainable Development and Parks, I may receive from the City of Montreal, depending on the number of meetings attended during the year, a maximum annual remuneration of $10 551 and a maximum allowance expense of $1 021. Each of the six Town Councillors will receive a salary of $6 009 and an expense allowance of $2 999. CONTRACTS EXCEEDING $25 000 Finally, in accordance with the Cities and Towns Act, I have tabled with the Town Clerk a list of all contracts exceeding $25 000 entered into between November 1, 2011 and October 31, 2012. The list also includes all contracts involving an expenditure exceeding $2 000 entered into within that period with the same contracting party, if those contracts involve a total expenditure exceeding $25 000. The total for contracts exceeding $25 000 granted by council is $1 423 086.83. This list can be obtained from the Baie-D’Urfé Town Clerk. Maria Tutino Mayor of Baie-D’Urfé November 21, 2012 Baie-D’Urfé Skating Rinks Open daily, weather permitting Bertold Park Balsam Park Picardy Park Dorset Park 8 a.m. to 11 p.m. 8 a.m. to 11 p.m. 8 a.m. to 11 p.m. 8 a.m. to 11 p.m. Changing room Lighting Lighting Lighting – AVIS IMPORTANT – Changement d’horaire des collectes de matières résiduelles À partir du 2 janvier 2013, la collecte des matières résiduelles de la Ville aura lieu les mercredis et non les mardis. Veuillez donc placer vos ordures en bordure de la rue entre 20 h les mardis soirs et 7 h les mercredis matins. Le jour de collecte des matières recyclables demeure inchangé, c’est-à-dire les jeudis. Collectes du temps des Fêtes Veuillez noter que la collecte de matières résiduelles du 25 décembre 2012 est reportée au jeudi 27 décembre 2012. Le nouvel horaire prévoit une collecte le 2 janvier 2013. Veuillez noter que les collectes de matières recyclables demeurent inchangées pour la période des Fêtes. Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec le service des Travaux publics au 514 457-2877. B é ai e-D’Urf AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné par la soussignée que le calendrier de la tenue des séances ordinaires du conseil de la Ville de Baie-D’Urfé pour 2013 a été adopté et que les séances ordinaires se tiendront à 19 h 30 à l’hôtel de ville de Baie‑D’Urfé sis au 20 410, chemin Lakeshore (à moins d’indication contraire) aux dates suivantes : 8 janvier 2013 9 juillet 2013 12 février 2013 13 août 2013 12 mars 2013 10 septembre 2013 9 avril 2013 8 octobre 2013 14 mai 2013 12 novembre 2013 11 juin 2013 10 décembre 2013 Donné à Baie-D’Urfé, ce 15e jour de décembre 2012. Nathalie Hadida Greffière Nous vous remercions de votre compréhension. Poils et pattes Horaire du temps des Fêtes L’hôtel de ville et le bâtiment des Travaux publics seront fermés du 24 décembre 2012 au 2 janvier 2013 inclusivement pour le congé des Fêtes. Frans Lecluse © Collecte de sapins de Noël Veuillez laisser vos sapins de Noël dépouillés de toutes décorations au bord de la route avant 8 h entre le 14 et le 18 janvier 2013. Ils seront ramassés et déchiquetés en copeaux pour être utilisés dans nos parcs. Pour des renseignements additionnels, veuillez communiquer avec le service des Travaux publics au numéro 514 457-2877. N’oublié pas 15 de consulté le babillard électronique .12 .20 pour les dates exactes. 12 Certains chiens et chats préfèrent découvrir les merveilles du temps des fêtes avec leur langue et leurs pattes! N’oubliez donc pas que le houx, les liliacées, les baies du gui, les poinsettias et le bois d’if sont toxiques pour ces animaux. Alors que nous nous assurons de garder notre arbre décoré à l’abri des méfaits de nos animaux de compagnie, il ne faut toutefois pas oublier que l’eau qui nourrit notre sapin peut rendre nos animaux domestiques malades si elle est bue. Nous vous rappelons qu’il est déconseillé d’offrir des animaux domestiques comme cadeau. Il est préférable de donner l’espoir d’un nouvel ajout à la famille en offrant des accessoires pour animaux, des certificats-cadeaux pour des cours de dressage ou de toilettage, une liste de centres d’adoption, etc. Adopter un animal de compagnie est un engagement à longterme. Il s’agit de prendre une vie en main et de lui donner le meilleur foyer possible. Sarah Reed | Agente des services animaliers 514 386-0227 | [email protected] B – IMPORTANT NOTICE – Garbage Pick-up Schedule Change é ai e-D’Urf PUBLIC NOTICE Notice is hereby given by the undersigned that the 2013 calendar of regular council meetings of the Town of Baie‑D’Urfé has been adopted, and that the regular meetings will be held at 7:30 p.m. at the Baie-D’Urfé Town Hall, 20 410 chemin Lakeshore (unless otherwise indicated), on the following dates: January 8, 2013 July 9, 2013 February 12, 2013 August 13, 2013 March 12, 2013 September 10, 2013 April 9, 2013 October 8, 2013 May 14, 2013 November 12, 2013 June 11, 2013 December 10, 2013 Given at Baie-D’Urfé this 15th day of December 2012. Nathalie Hadida Town Clerk Starting January 2, 2013, the Town garbage pick-up will take place Wednesdays instead of Tuesdays. Please leave your garbage by the curb in front of your home between 8 p.m. on Tuesday evenings and 7 a.m. on Wednesday mornings. Recycling days Thursdays. remain unchanged, that is Holiday Pick-ups Please note that the December 25, 2012 garbage pick‑up is postponed to Thursday, December 27, 2012. The new schedule provides for a garbage pick-up January 2, 2013. Please note that recycling days remain unchanged during the holiday period. For additional information, please contact the Public Works Department at 514 457 2877. We thank you for your understanding. Paw Print Sarah Reed | Agente des services animaliers 514 386-0227 | [email protected] Frans Lecluse © Christmas Tree Pick Up Please leave your Christmas trees, decoration‐free, by the roadside before 8 a.m. between January 14 and January 18, 2013. The trees will be letter collected and chipped to be used in ews N al our parks. For more information, cip i please contact the Public un M Works department at | 514 457‑2877. Check the electronic billboard for exact dates. al We would like to remind you that it is not recommended to offer a pet as a gift. Instead, it would be preferable to give the promise of a new addition to your family by offering accessories, training or grooming certificates, a list of adoption services, etc. Adopting a pet is a long-term commitment. It is taking responsibility for a life and making sure to give it the best possible home. Town Hall and the Public Works building will be closed for the holidays from December 24, 2012 to January 2, 2013 inclusively. m un ici p While we worry about the decorated tree being toppled over or decorations being chewed to bits, we often don’t think about the water in the tree stand that, if drunk, can make your pets very sick. Holiday Hours Bu ll e tin Some dogs and cats use their tongues and paws to take in the wonders of the holiday season! For this reason, please keep in mind that Holly, Lilies, Mistletoe, Poinsettia and Yews are toxic for them. Communiqué du conseil Lynda Phelps | Conseillère Un hommage à un résidant héroïque Tournage au Centre communautaire Fritz Le mois dernier, j’ai assisté à la cérémonie annuelle du souvenir du Centre Liaison des anciens combattants de SteAnne, tenue spécialement pour les anciens combattants décédés en 2012. Lors de la cérémonie, j’étais assise à côté de David Friedman qui, tout comme moi, avait perdu son père au cours de l’année. Nos pères avaient tous deux servi au sein de l’Aviation royale du Canada lors de la deuxième guerre mondiale. David a eu le privilège de voir le récit de guerre de son père enregistré sur vidéo et diffusé à la radio CBC avec David Bronsteader il y a 21 ans. Ce récit est disponible aujourd’hui sur Internet. Plusieurs scènes du film de Louise Penny « Still Life » (Nature morte) ont été tournées au Centre communautaire Fritz cet automne. Vous pouvez visionner un reportage sur le site Web de CBC à l’adresse http://www.cbc.ca/news/arts/ story/2012/10/29/still-life-film.html. Le père de David, Joseph Aaron « Joe » Friedman était un résidant de Baie‑D’Urfé. Son épouse, Nancy, a été la rédactrice en chef pour de nombreuses années de la revue Entre Nous. Vous les avez peut-être croisés alors qu’ils promenaient leur bouvier bernois pour se rendre au Provigo. Joe, à l’âge de 17 ans, a contrefait la signature de ses parents afin de s’enrôler dans l’armée avec les forces aériennes. Bien qu’il ait aimé son premier poste à TerreNeuve, il préférait être un combattant de première ligne, et a donc demandé un transfert au gouverneur général. Sa demande a été approuvée et il est devenu mitrailleur de queue à bord d’un avion Lancaster, un poste qui n’est pas associé à un taux de survie élevé. Lors de son quatrième raid aérien, son avion s’est écrasé à la suite d’une attaque. Seul survivant de son équipe, il a été capturé et a passé six mois dans un camp de guerre en 1945. Joe venait d’une famille juive et il devait absolument dissimuler cette information s’il voulait survivre. Il avait 19 ans à l’époque. Vous pouvez consulter les adresses suivantes pour plus de détails: Projets continus de la Ville Pour conclure cet article éclectique, j’aimerais énumérer quelques projets sur lesquels travaillent le conseil et l’Administration : Plan d’action contre la propagation de l’agrile du frêne Côté est de la butte sur Surrey : étude de son déposée Pavage du chemin Lakeshore entre la rue et les caniveaux de béton pour améliorer la sécurité à vélo Projet de développement intégré combinant un dôme sportif, un hôtel et un restaurant Projet d’agrandissement de l’hôtel de ville Projet d’immobilisations et budget 2013 Refonte du site Web Tendances de circulation dans le parc industriel http://www.leprojetmemoire.com/histoires/186:joseph-aaronjoe-friedman/ Pour de plus amples renseignements concernant ces sujets, veuillez communiquer avec moi au numéro 514 457-5306. https://dl.dropbox.com/u/16150679/JoesInterview.mp3 Je tiens à vous accueillir en grand nombre à la levée du jour de l’an le 1er janvier 2013 au Centre communautaire Fritz de 14 h à 16 h. 15 .12 .2 http://www.warstory.ca/video.php?story 012 Council Communiqué Lynda Phelps | Councillor A tribute to a heroic resident I found myself sitting beside David Friedman last month. The St. Anne’s Veteran’s Liaison Center have an annual special Remembrance Day ceremony for their War Veteran members that had passed away in 2012, and yes, we both lost our fathers this year. Our Dads had both been in the Canadian Air Force during WW2. David was very fortunate to have his father’s war story recorded on video, website, and featured in an interview 21 years ago, on CBC radio with David Bronsteader. David’s father, Joseph Aaron “ Joe “ Friedman was a Baie D’Ufre resident, and his wife, Nancy, was the long time editor of the News and Views. You may have seen them walking to Provigo with their very large Burmese Mountain dog. Joe, at 17 years old, forged his parent’s signature to join the Air Force. He was first stationed in Newfoundland, but although he loved his stay there, it wasn’t for him. He wanted to be in the front line and wrote to the Governor General requesting a transfer. It was granted and he became the Tail Gunner of the Lancaster Aircraft, a position not noted for its survival rate. In his 4th air raid, his aircraft was shot down. He was the only member of his team to have survived, and not surprisingly was captured. He spent six months in a war camp http://www.thememoryproject.com/ stories/186:joseph-aaron-joe-friedman/ or : http://www.warstory.ca/video.php?story id=45. Or the one I found had the most information, the Bronsteader interview, https://dl.dropbox.com/u/16150679/ JoesInterview.mp3 Filming at the Fritz Community Center Another website you may be interested in is: http://www.cbc.ca/news/arts/story/2012/10/29/still-life-film. html You will see a short video with Fritz Farm featured in the background on Louise Penny’s movie “Still Life” Ongoing Town Projects To wrap up this eclectic article, I thought I would list some of the files your council and administrative staff are working on: Ash Borer Action Plan East side of Berm on Surrey, sound study tabled Gutters on Lakeshore, regarding bicycle safety Industrial Park Sports Dome and Hotel Proposal Town Hall renovation project 2013 Budgets and Capital Projects Website redesign Traffic Patterns Industrial Park al You can get many more interesting details at : m un ici p He was 19 years old during this time. Bu ll e tin in 1945. Joe was Jewish, it was very important to his continual survival not to have this information disclosed to his captors. If you are interested in one of the above subjects and want more information, please call me, Lynda Phelps, 514 457-5306. letter ews N al I hope to greet many of you at the cip i Town Levee at Fritz Farm on un M January 1, 2013 from 2 p.m. to 4 | p.m..
Documents pareils
Bulletin municipal - Baie
seven years since the demerger, the Town is in an enviable position. We are financially sound, our industrial park is blossoming and our city is cited as one of the most desirable places to live in...
Plus en détailBulletin municipal
et ne reflètent pas nécessairement celles de l’ensemble du conseil municipal.
Plus en détailBulletin municipal - Avril 2012 - Baie
BUCCA is once again holding its annual campaign. For those of you who are not familiar with their work, BUCCA, created in 1954, is a unique Baie-D’Urfé citizen association that raises funds by mean...
Plus en détailseptembre 2014 - Baie
Last year’s back-to-school police initiative which called for the police, the fire department and municipal security groups to welcome the students of local elementary schools on their first day ba...
Plus en détail