GMD-20 - Monacor

Transcription

GMD-20 - Monacor
METALLSUCHGERÄT
METAL DETECTOR
GMD-20
Best.-Nr. 04.3040
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
®
D
A
CH
F
B
CH
NL
B
PL
Bevor Sie einschalten …
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new
MONACOR unit. Please read these operating
instructions carefully prior to operating the unit.
Thus, you will get to know all functions of the unit,
operating errors will be prevented, and yourself
and the unit will be protected against any
damage caused by improper use. Please keep
the operating instructions for later use.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
The English text starts on page 7.
Avant toute installation …
I
Prima di accendere …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil MONACOR. Lisez ce mode
d'emploi entièrement avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pourrez apprendre l’ensemble des possibilités de fonctionnement de
l’appareil, éviter toute manipulation erronée et
vous protéger, ainsi que l’appareil, de dommages
éventuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez la notice pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro
nuovo apparecchio di MONACOR. Leggete attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione l'apparecchio. Solo così potete conoscere
tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e
proteggere voi stessi e l'apparecchio da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Conservate le istruzioni per poterle consultare anche
in futuro.
La version française se trouve page 10.
Il testo italiano inizia a pagina 13.
Voor u inschakelt …
E
Antes de la utilización …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van MONACOR. Lees deze gebruikershandleiding grondig door, alvorens het apparaat
in gebruik te nemen. Alleen zo leert u alle functies kennen, vermijdt u foutieve bediening en
behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar
de handleiding voor latere raadpleging.
Le deseamos una buena utilización para su nuevo
aparato MONACOR. Por favor, lea estas instrucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato. De esta manera conocerá
todas las funciones de la unidad, se prevendrán
errores de operación, usted y el aparato estarán
protegidos en contra de todo daño causado por
un uso inadecuado. Por favor, guarde las instrucciones para una futura utilización.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 16.
El texto en español empieza en la página 19.
Przed Uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu
MONACOR. Dzięki tej instrukcji obsługi będą
państwo w stanie poznać wszystkie funkcje
tego urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego
użytkowania. Prosimy zachować instrukcję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 22.
2
GB
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen
Gerät von MONACOR. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich
durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und
schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben
Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
12
1
13
MODE
VLF
TR1
OFF
TR2
2
3
GROUND
LOW BATT
SENSITIVITY
4
5
DISCRIMINATION
BASALT NORMAL
MIN
MAX
6
VOLUME
TUNING
MIN
MAX
7
14
8
9
10
15
11
➀
16
OPEN
OPEN
17
18
➁
3
➂
19
D
A
recht repariert, kann keine Garantie für das Gerät
und keine Haftung für daraus resultierende Sachoder Personenschäden übernommen werden.
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
und Anschlüsse.
CH
1
1 Zeigerinstrument zur Anzeige von gefundenem
Metall
2 Funktionsschalter MODE zur Wahl der Betriebsart
und Ausschalter
3 Regler GROUND zur Anpassung des Metallsuchgeräts an die Bodenbeschaffenheit
4 LOW BATT Batterieanzeige; leuchtet sie während
des Betriebs ständig, sind die Batterien zu
schwach und müssen ausgewechselt werden
5 Regler SENSITIVITY zur Einstellung der Messempfindlichkeit
6 Regler DISCRIMINATION zur Einstellung des Filters zur Metallunterscheidung
7 Regler TUNING zum Feinabgleich der Referenzeinstellung
8 Lautstärkeregler für den Messton
9 Lautsprecher für den Messton; bei Benutzung der
Kopfhörerbuchse (11) wird der Lautsprecher abgeschaltet
10 Referenztaste zum Rückstellen der Anzeige
11 3,5-mm-Klinkenbuchse für den Anschluss eines
Stereokopfhörers oder Ohrhörers
12 Armstütze
13 Feststellschraube für die Armstütze
14 Stecker zum Anschluss der Suchspule an das
Bedienteil
15 Feststellmutter zur Fixierung des Teleskopstiels
16 Teleskopstiel
17 Feststellschraube zur Einstellung des Suchspulenwinkels
18 Suchspule
19 Batteriefachdeckel
2
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 89/336/
EWG für elektromagnetische Verträglichkeit.
● Die Suchspule (18) ist feuchtigkeitsgeschützt, nicht
jedoch das Bedienteil (Abb. 1 und 3). Bei Verwendung im Regen muss es entsprechend geschützt
werden. Schützen Sie das Gerät auch vor extremen
Temperaturen (zulässiger Einsatztemperaturbereich
0 – 40 °C).
● Verwenden Sie für die Reinigung des Bedienteiles
nur ein trockenes, weiches Tuch. Für die Reinigung
der Suchspule und des Stiels kann auch ein feuchtes Tuch genommen werden, jedoch keine scharfen
Reinigungsmittel oder Chemikalien.
● Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch angeschlossen, nicht richtig bedient oder nicht fachge-
4
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltfreundlichen Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
3
Verwendungsmöglichkeiten
Das Gerät GMD-20 dient dem Aufspüren von Metallgegenständen im Erdboden. Es arbeitet im Niederfrequenzbereich und kann zwischen eisenhaltigen und
nichteisenhaltigen Metallen unterscheiden. Der Fund
eines Metallgegenstandes wird mit dem Zeigerinstrument angezeigt und zusätzlich durch einen Messton in
drei verschiedenen Tonhöhen gemeldet. Der Messton
kann aus dem eingebauten Lautsprecher oder alternativ über einen optionalen Kopfhörer gehört werden.
Das Gerät verfügt über drei Betriebsarten, die in der
Metallunterscheidung voneinander abweichen.
4
Inbetriebnahme
4.1 Montage
1) Die der Feststellschraube (17) gegenüberliegende
Mutter lösen und die Schraube herausnehmen.
2) Den Stiel (16) in die Halterung der Suchspule einführen und so ausrichten, dass die Feststellschraube durch die Halterung und den Stiel
gesteckt werden kann.
3) Die Feststellschraube durch die Halterung und den
Stiel stecken und auf der Gegenseite mit der Mutter
verschrauben.
4) Das Kabel der Suchspule um den Stiel wickeln und
den Stecker (14), wie in Abb. 2 gezeigt, in die
Buchse unterhalb des Anzeigeinstrumentes
stecken. Dem Kabel so viel Spiel lassen, dass die
Länge des Stiels und der Winkel der Suchspule
noch angepasst werden können.
5) Die Feststellschraube (13) für die Armstütze (12)
lösen. Die Armstütze bis zum Anschlag einsetzen
und die Schraube wieder festziehen.
4.2 Suchspulenwinkel und Stiellänge einstellen
1) Die Feststellschraube (17) lösen und den Winkel
der Suchspule (18) so einstellen, dass die Spule
parallel zum Boden gehalten werden kann. Dabei
darauf achten, dass das Verbindungskabel nicht
geknickt oder gedehnt wird. Anschließend die
Schraube wieder festziehen.
2) Die Feststellmutter (15) durch Drehung in Richtung
der helleren Spitze des Pfeils in Abb. 2 lösen. Den
unteren Teil des Stiels (16) herausziehen oder hineinschieben, so dass der Stiel die gewünschte
Länge hat. Anschließend die Mutter wieder festziehen.
4.3 Batterien einsetzen und testen
1) Die beiden Batteriefachdeckel (19) auf der Rückseite des Bedienteils, wie in Abb. 3 dargestellt,
nach außen herausschieben.
2) Zwei 9-V-Batterien gleichen Typs mit dem Plusund Minuspol so herum einsetzen, wie es in den
Batteriefächern dargestellt ist. Dabei darauf achten, dass das Band, was später das Herausnehmen erleichtern soll, unter der Batterie durchgeführt wird.
3) Die Batteriefachdeckel wieder zuschieben.
Wird der Funktionsschalter (2) von der Position VLF in
die Position OFF gedreht, leuchtet die Batterieanzeige
LOW BATT (4) kurz auf. Leuchtet sie in diesem Fall
nicht oder leuchtet sie im normalen Betrieb ständig,
sollten die Batterien gegen neue ausgetauscht werden.
Werfen Sie verbrauchte Batterien oder
defekte Akkus nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie nur in den Sondermüll
(z. B. Sammelbehälter bei Ihrem Einzelhändler).
4.4 Anschluss eines Kopfhörers
An die Ausgangsbuchse (11) kann ein Stereokopfhörer
oder Ohrhörer mit einem 3,5-mm-Klinkenstecker angeschlossen werden. Der Lautsprecher (9) wird dann abgeschaltet. Der Betrieb mit einem Kopfhörer hilft, sich
besser auf die Suche konzentrieren zu können. Außerdem halten die Batterien länger, weil für den Kopfhörer
eine geringere Ausgangsleistung benötigt wird.
VORSICHT:
Stellen Sie bei Verwendung eines Kopfhörers die
Lautstärke nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das Gehör schädigen! Das menschliche Ohr gewöhnt sich an große Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch.
Darum eine hohe Lautstärke nach der Gewöhnung
nicht weiter erhöhen.
Sicherheit im Straßenverkehr: Verwenden Sie den
Kopfhörer nicht in Gegenden mit hohem Verkehrsaufkommen. Wenn Sie einen Kopfhörer verwenden,
durch den Sie Außengeräusche wahrnehmen können, stellen Sie die Lautstärke nur so hoch ein, dass
Sie die Umgebungsgeräusche noch hören.
5
Metallgegenstände suchen
Bevor Sie mit dem Gerät in unbekanntem Gelände
nach Metallobjekten suchen, machen Sie sich ausgiebig mit dem Gerät vertraut. Testen Sie es mit verschiedenen bekannten Gegenständen aus unterschiedlichen Metallen und finden Sie heraus, wie das Gerät
auf diese reagiert.
5.1 Grundeinstellung
1) Den Schalter (2) in die Position VLF drehen.
2) Den Regler VOLUME (8) vom Linksanschlag ca. 1/3
im Uhrzeigersinn aufdrehen.
3) Die Regler GROUND (3), SENSITIVITY (5) und
DISCRIMINATION (6) in Mittelposition drehen.
4) Das Gerät mit der Suchspule über das Suchgelände halten. Der Abstand zum Boden sollte
dabei etwa 30 cm betragen. Ebenso dürfen sich
keine Metallgegenstände näher als 30 cm an der
Suchspule befinden.
D
A
CH
5) Die Referenztaste (10) gedrückt halten und den
Regler TUNING (7) so einstellen, dass der Zeiger
des Anzeigeinstruments (1) auf der „0“ steht. Jetzt
die Taste wieder loslassen.
6) Um während des Suchbetriebs bei veränderter
Umgebung die Anzeige auf „0“ zurückzusetzen,
die Referenztaste erneut kurz drücken.
5.2 Suchbetrieb
1) Mit dem Schalter MODE die gewünschte Betriebsart wählen:
VLF: zum Suchen ohne Metallunterscheidung
TR1 und TR2: zur Unterscheidung eisenhaltiger
und nichteisenhaltiger Metalle, wobei TR2 ermöglicht, auch zwischen verschiedenen nichteisenhaltigen Metallen feiner zu differenzieren
Befindet sich der Zeiger im Anzeigeinstrument (1)
nach dem Umschalten in eine andere Betriebsart
nicht mehr in der Mitte, die Suchspule ca. 30 cm
über den Boden halten und kurz die Referenztaste
(10) drücken.
2) Die Suchspule langsam mit einem Abstand von
etwa 2 – 3 cm über den Boden führen und dabei
immer parallel zum Boden halten. (Keine Pendelbewegung über dem Boden durchführen.)
3) Wird das Gerät über einen Metallgegenstand
geführt, ändert sich die Position des Zeigers im
Anzeigeinstrument (1).
Bei Objekten aus nichteisenhaltigen Metallen schlägt
der Zeiger nach rechts aus und ein Messton ist zu
hören. Je mehr der Zeiger nach rechts ausschlägt,
desto höher wird der Ton (in drei Stufen). Mit dem
Regler VOLUME (8) kann die Lautstärke des Messtons eingestellt werden.
In den Betriebsarten TR1 und TR2 schlägt der Zeiger bei eisenhaltigen Metallen nach links aus. In
der Betriebsart VLF schlägt der Zeiger auch bei
eisenhaltigen Metallen nach rechts aus.
Wie stark der Zeiger ausschlägt, hängt von mehreren Faktoren ab: der Metallart, der Menge des
Metalls, der Tiefe des Objekts und dem Winkel des
Objekts zur Suchspule.
4) Nach dem Betrieb immer das Gerät ausschalten,
sonst werden die Batterien unnötig verbraucht: Den
Funktionsschalter (2) in die Position OFF drehen.
Wird das Gerät längere Zeit nicht gebraucht,
sollten die Batterien herausgenommen werden. So
werden bei einem Auslaufen der Batterien mögliche Schäden am Gerät vermieden.
5
D
A
CH
Hinweise
– Um flächendeckend zu suchen, die Suchspule
langsam in parallelen, sich überlappenden Bahnen
über den Boden bewegen. Eventuell zur Sicherheit
dasselbe Areal mit um 90° gedrehten Bahnen noch
einmal absuchen.
– Das Gerät nicht auf dem Fußboden eines Gebäudes testen. Fußböden enthalten meistens Metallkomponenten, so dass die Messergebnisse verfälscht werden können.
Innerhalb eines Gebäudes kann das Gerät alternativ z. B. auf einem Holz- oder Kunststofftisch
getestet werden.
5.3 Feinabstimmung
5.3.1 Einstellen der Messempfindlichkeit
Mit dem Regler SENSITIVITY (5) kann die Messempfindlichkeit eingestellt werden. Je höher die Messempfindlichkeit, desto größer die Suchtiefe.
5.3.2 Abgleich auf die Bodenbeschaffenheit
Der Abgleich des Gerätes auf die Beschaffenheit des
Bodens benötigt eine gewisse Zeit, ist aber wichtig für
eine richtige Messung.
Die Einstellung mit dem Regler GROUND (3) gleicht
Fehlmessungen bei mineralisiertem (eisenerzhaltigem
oder eisenoxiddurchsetztem) Boden aus.
1) Den Schalter MODE (2) in die Position VLF drehen
und den Regler GROUND in Mittelposition.
2) Die Suchspule ca. 2 bis 5 cm über den Boden halten.
3) Schwenkt der Zeiger im Anzeigeinstrument (1) nach
rechts (NON-FERROUS), den Regler GROUND (3)
in Richtung NORMAL drehen. Schwenkt er nach
links (FERROUS), den Regler GROUND in Richtung BASALT drehen.
4) Die Spule auf eine Höhe von ca. 30 cm anheben
und die Referenztaste (10) drücken. Der Zeiger
schwenkt jetzt in die Mitte der Anzeige zurück.
5) Die Schritte 2 bis 4 so oft wiederholen, bis der Zeiger beim Herabsenken der Spule über den Boden
ungefähr in der Mitte der Anzeige bleibt.
5.3.3 Abgleich der Metallunterscheidung
Wie stark der Zeiger bei nichteisenhaltigen Metallen
ausschlägt, hängt nicht nur von der Größe und Tiefe
des gefundenen Objektes, sondern auch von der
Metallart ab. Über den Regler DISCRIMINATION (6)
kann zur Metallunterscheidung eine Feinabstimmung
vorgenommen werden. Dazu in der Betriebsart TR1
oder TR2 zunächst den Regler DISCRIMINATION in
die Mittelposition drehen. Je mehr nun der Regler im
Uhrzeigersinn aufgedreht wird, desto empfindlicher
reagiert das Gerät auf Unterschiede zwischen Metallen. Bei einer hohen Einstellung wird z. B. besser zwischen großen Aluminium-Gegenständen und GoldGegenständen unterschieden, während kleinere
Gegenstände jedoch unter Umständen übersehen
werden, da der Zeiger erst ab einer gewissen Menge
nichteisenhaltigen Metalls ausschlägt. In der Betriebsart VLF ist der Regler DISCRIMINATION ohne Bedeutung.
Die Feinabstimmung ist auch vom Boden abhängig
und muss an einem anderen Ort ggf. erneut vorgenommen werden.
Bei stark oxidierten Gegenständen kann es bei der
Metallunterscheidung zu Fehlmessungen kommen.
6
Technische Daten
Suchspule: . . . . . . . . . . . .
Stromversorgung: . . . . . .
Stiellänge: . . . . . . . . . . . .
Gewicht:. . . . . . . . . . . . . .
Einsatztemperatur: . . . . .
Ø 20 cm
2 x 9-V-Batterie
60 – 90 cm
1,3 kg
0–40 °C
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
6
Please unfold page 3. Then you can always see the
operating elements and connections described.
1
Operating Elements and Connections
1 Pointer instrument for indicating any metal detected
2 Function switch MODE for selecting the operating
mode and OFF switch
3 Control GROUND for adjusting the metal detector
to the composition of the ground
4 LOW BATT battery indication; if it lights up permanently during operation, the batteries are too weak
and must be replaced
5 Control SENSITIVITY for adjusting the measuring
sensitivity
6 Control DISCRIMINATION for adjusting the filter to
distinguish metals
7 Control TUNING for fine-tuning the reference adjustment
8 Volume control for the audio signal
9 Speaker for the audio signal; when using the headphone jack (11), the speaker will be switched off
10 Reference button for resetting the pointer
11 3.5 mm jack for connecting stereo headphones or
earphones
12 Arm rest
13 Locking screw for the arm rest
14 Plug for connecting the search coil to the control
element
15 Locking nut for fixing the telescopic handle
16 Telescopic handle
17 Locking screw for adjusting the angle of the search
coil
18 Search coil
19 Battery compartment covers
2
Safety Notes
This unit corresponds to the directive for electromagnetic compatibility 89/336/EEC.
● The search coil (18) is humidity-proof, however, the
control element (figs. 1 and 3) is not. When using the
unit in the rain, protect it correspondingly. Also protect the unit against extreme temperatures (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
● For cleaning the control element, only use a dry, soft
cloth. For cleaning the search coil and the handle,
also a damp cloth may be used, however, without
any aggressive detergents or chemicals.
● No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material damage
will be accepted if the unit is used for other purposes
than originally intended, if it is not correctly connected, operated, or not repaired in an expert way.
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for
a disposal which is not harmful to the environment.
3
Application
GB
The GMD-20 serves for detecting metal objects in the
ground. The unit operates in the low-frequency range
and is able to distinguish between ferrous and nonferrous metals. Detection of a metal object will be indicated by the pointer instrument and also by an audio
signal in three different tones which will sound either
via the integrated speaker or via optional headphones.
The unit offers three operating modes differing in the
distinction between metals.
4
Operation
4.1 Mounting
1) Release the nut opposite the locking screw (17)
and remove the screw.
2) Insert the lower part (16) of the handle into the support of the search coil and adjust it in such a way
that the locking screw may be inserted through the
support and the handle.
3) Insert the locking screw through the support and
the handle and tighten it with the nut on the opposite side.
4) Wind the cable of the search coil around the handle
and connect the plug (14) to the jack below the indicating instrument as shown in fig. 2. Wind the cable
loosely and leave it slack so that the length of the
handle and the angle of the search coil may be
adjusted later.
5) Release the locking screw (13) for the arm rest
(12). Insert the arm rest to the stop and retighten
the screw.
4.2 Adjusting the angle of the search coil and
the length of the handle
1) Release the locking screw (17) and adjust the
angle of the search coil (18) in such a way that the
coil may be held parallel to the ground. Do not bend
or stretch the connection cable. Then retighten the
screw.
2) Release the locking nut (15) by turning it in the direction of the brighter arrowhead in fig. 2. Adjust the
desired length of the handle by pulling out or pushing in its lower part (16). Then retighten the nut.
4.3 Inserting and checking the batteries
1) Open the two battery compartment covers (19) on
the rear side of the control element by sliding them
outwards as indicated in fig. 3.
2) Insert two 9 V batteries of the same type with the
positive and negative connections as indicated in
the battery compartments. Make sure that the battery is placed on top of the ribbon which will facilitate later removal.
3) Close the battery compartment covers.
When setting the function switch (2) from position VLF
to position OFF, the battery indication LOW BATT (4)
will shortly light up. If it fails to light up in this case or if
7
GB
it lights permanently during normal operation, the batteries should be replaced.
Dead batteries or defective rechargeable
batteries do not belong in the household
rubbish; always take them to a special
waste disposal (e. g. collecting container
at your retailer).
4.4 Connecting headphones
The output jack (11) allows connection of stereo headphones or earphones with a 3.5 mm plug. In this case,
the speaker (9) will be switched off. By using headphones during operation of the unit, you will be able to
concentrate better on the search. Besides, the batteries will last longer as the headphones require a
lower output power.
CAUTION:
Never adjust a very high volume when using headphones. Permanent high volumes may damage your
hearing! The human ear will get accustomed to high
volumes which do not seem to be that high after
some time. Therefore, do not further increase a high
volume after getting used to it.
Traffic safety: Never use headphones in areas of high
traffic density. When using headphones which also
allow perception of outside noise, only adjust the
volume to such a level that the ambient noise is still
audible.
5
Searching Metal Objects
Prior to using the unit for searching metal objects in
unknown areas, make yourself thoroughly familiar with
the unit. Test it with various familiar objects of different
metals and observe the unit’s response to them.
5.1 Basic adjustment
1) Set the switch (2) to the position VLF.
2) Turn the control VOLUME (8) clockwise to approx.
1/3 from the left stop.
3) Set the controls GROUND (3), SENSITIVITY (5),
and DISCRIMINATION (6) to mid-position.
4) Hold the unit with the search coil above the area to
be searched. The distance from the ground should
be approx. 30 cm and there must be no metal objects
at a distance of less than 30 cm from the search coil.
5) Keep the reference button (10) pressed and adjust
the control TUNING (7) in such a way that the pointer of the indicating instrument (1) is at “0”. Then release the button.
6) To reset the pointer to “0” while searching in a different environment, shortly press the reference button once again.
8
5.2 Searching
1) Select the desired operating mode with the switch
MODE:
VLF: searching without distinction between metals
TR1 and TR2: distinction between ferrous and nonferrous metals; TR2 even allows a finer distinction
between various non-ferrous metals
If the pointer of the indicating instrument (1) is no
longer in the centre after switching to another operating mode, hold the search coil at a distance of
approx. 30 cm above the ground and shortly press
the reference button (10).
2) Slowly sweep the search coil at a distance of
approx. 2 – 3 cm above the ground while always
keeping it parallel to the ground. (Never swing the
search coil above the ground in a pendulum movement.)
3) If the unit detects a metal object, the position of the
pointer in the indicating instrument (1) will change.
With non-ferrous objects, the pointer will deflect to
the right and an audio signal will sound. The further
the pointer deflects to the right, the higher the
sound (in three steps). Adjust the volume of the
audio signal with the control VOLUME (8).
In the operating modes TR1 and TR2, the pointer
will deflect to the left when ferrous metals are
detected. In the operating mode VLF, the pointer
will also deflect to the right when ferrous metals are
detected.
The degree of deflection depends on various factors: the type of metal, the content of metal, the
depth of the object, and the angle of the object to
the search coil.
4) After operation, always switch off the unit to prevent
unnecessary consumption of the batteries: Set the
function switch (2) to the position OFF.
If the unit is not used for a longer period, the batteries should be removed to prevent damage to the
unit in case of battery leakage.
Notes
– For covering the whole area when searching, slowly move the search coil above the ground in parallel, overlapping sweeps. If you wish to be on the
safe side, search the same area once again with
sweeps turned by 90°.
– Do not test the unit on the floor of a building. Most
floors contain metal components which may interfere with the measuring results.
Within buildings, the unit may alternatively be
tested e. g. on a table made of wood or plastic.
5.3 Fine adjustment
5.3.1 Adjusting the measuring sensitivity
The control SENSITIVITY (5) allows adjustment of the
measuring sensitivity. The higher the measuring sensitivity, the greater the detection depth.
5.3.2 Adjusting the unit to the composition of the
ground
It takes a certain time to adjust the unit to the composition of the ground, however, it is essential for correct
measurement.
In case of mineralized ground (containing iron ore or
iron oxide), the adjustment with the control GROUND
(3) will compensate inaccurate measuring results.
1) Set the switch MODE (2) to position VLF and set
the control GROUND to mid-position.
2) Hold the search coil at a distance of approx. 2 to
5 cm above the ground.
3) If the pointer of the indicating instrument (1) deflects to the right (NON-FERROUS), turn the control GROUND (3) towards NORMAL. If it deflects to
the left (FERROUS), turn the control GROUND
towards BASALT.
5.3.3 Adjusting the distinction between metals
The degree of deflection of the pointer with non-ferrous
metals does not only depend on the size and depth of
the object detected, but also on the type of metal. Via
the control DISCRIMINATION (6), the unit allows a fine
adjustment for the distinction between metals. For this
purpose, first set the control DISCRIMINATION to midposition in the operating mode TR1 or TR2. The further
the control is turned clockwise, the more sensitively the
unit will respond to differences between metals. A high
discrimination adjustment will e. g. allow a better distinction between large aluminium objects and gold objects, while smaller objects might be overlooked as the
pointer will not deflect until the unit detects a certain
content of non-ferrous metal. In the operating mode
VLF, the control DISCRIMINATION is insignificant.
The fine adjustment also depends on the ground. It
may be necessary to repeat it at a different location.
With heavily oxidized objects, there may be inaccurate measuring results concerning the distinction between metals.
6
GB
Specification
4) Raise the coil to a height of approx. 30 cm and
press the reference button (10). The pointer will
return to the centre of the indication.
Search coil: . . . . . . . . . . .
Power supply: . . . . . . . . .
Length of handle: . . . . . . .
Weight:. . . . . . . . . . . . . . .
Ambient temperature: . . .
Ø 20 cm
2 x 9 V battery
60 – 90 cm
1.3 kg
0 – 40 °C
5) Repeat the steps 2 to 4 so many times until the
pointer remains approximately in the centre of the
indication when the coil is lowered to the ground.
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may
be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
9
F
B
CH
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les éléments et branchements.
1
Eléments et branchements
1 Instrument à aiguille pour indiquer le métal trouvé
2 Sélecteur de fonctions MODE pour choisir le mode
de fonctionnement et interrupteur Arrêt
3 Potentiomètre de réglage GROUND pour régler le
détecteur de métaux selon la composition du sol
4 LED LOW BATT, témoin de batterie : si elle brille
en continu pendant le fonctionnement, les batteries
sont trop faibles et doivent être remplacées
5 Réglage SENSITIVITY pour régler la sensibilité de
mesure
6 Réglage DISCRIMINATION pour régler le filtre permettant de faire la distinction entre les métaux
7 Réglage TUNING pour un réglage précis du
réglage de référence
8 Réglage de volume pour le signal audio
9 Haut-parleur pour le signal audio : si on utilise la
prise casque (11), le haut-parleur est déconnecté.
10 Touche de référence pour réinitialiser l’affichage
11 Prise jack 3,5 femelle pour brancher un casque
stéréo ou un écouteur
12 Repose-bras
13 Vis de réglage pour le repose-bras
14 Fiche pour connecter la bobine de recherche à la
partie de commande
15 Ecrou de fixation du bras télescopique
16 Bras télescopique
17 Vis de réglage de l’angle de la bobine de recherche
18 Bobine de recherche
19 Couvercles compartiment batterie
2
Conseils d’utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à la norme européenne 89/336/
CEE relative à la compatibilité électromagnétique.
● La bobine (18) est protégée contre l’humidité mais
pas la partie commande (schémas 1 et 3). Si vous
utilisez l’appareil sous la pluie, il faut le protéger en
conséquence. Protégez l’appareil des températures
extrêmes (plage de température de fonctionnement
autorisée : 0 – 40 °C).
● Pour nettoyer la partie commande, utilisez uniquement un chiffon sec et doux. Pour nettoyer la bobine
et le bras, vous pouvez également utiliser un chiffon
humide mais pas de détergents ou de produits chimiques.
● Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels consécutifs si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement
branché, utilisé ou n’est pas réparé par une personne habilitée ; de même, la garantie deviendrait
caduque.
10
Lorsque l’appareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour contribuer à son élimination non polluante.
3
Possibilités d’utilisation
Le GMD-20 sert pour détecter des objets métalliques
dans le sol. Il fonctionne dans la plage de basses fréquences et peut différencier les métaux ferreux des
métaux non ferreux. La découverte d’un objet métallique est affichée sur l’instrument à aiguille et est en
plus acoustiquement indiquée par un signal audio
dans trois tonalités différentes, audible via le haut-parleur intégré ou via un casque optionnel. L’appareil dispose de trois modes de fonctionnement permettant
chacun une distinction spécifique entre les métaux.
4
Fonctionnement
4.1 Montage
1) Desserrez l’écrou à l’opposé de la vis de réglage
(17) et retirez la vis.
2) Insérez la partie inférieure du bras (16) dans le support de la bobine et orientez de telle sorte que la vis
de réglage puisse être insérée à travers le support
et le bras.
3) Insérez la vis de réglage à travers le support et le
bras et vissez avec l’écrou de l’autre côté.
4) Enroulez le câble de la bobine de recherche autour
du bras et comme indiqué sur le schéma 2, mettez
la fiche (14) dans la prise située sous l’instrument à
aiguilles. Laissez assez de jeu au câble pour que la
longueur du bras et l’angle de la bobine puissent
encore être adaptés ultérieurement.
5) Desserrez la vis de réglage (13) pour le reposebras (12), insérez le repose-bras jusqu’à la butée et
revissez la vis.
4.2 Réglage de l’angle la bobine de recherche
et de la longueur du bras
1) Desserrez la vis de réglage (17) et réglez l’angle de
la bobine (18) de telle sorte que la bobine puisse
être maintenue parallèle au sol. Veillez à ce que le
câble de liaison ne soit pas plié ou étiré. Ensuite
revissez la vis.
2) Desserrez l’écrou (15) en le tournant dans le sens
de la flèche la plus claire sur le schéma 2. Réglez la
longueur voulue du bras en tirant ou poussant sa
partie inférieure (16). Ensuite revissez l’écrou.
4.3 Insérer les batteries et tester
1) Poussez les deux couvercles des compartiments
batterie (19) sur la face arrière de la partie commande vers l’extérieur comme indiqué sur le
schéma 3.
2) Insérez deux batteries 9 V de même type en respectant le pôle plus et le pôle moins comme indiqué
dans les compartiments. Veillez à ce que la batterie
soit placée en haut de la bande qui doit permettre,
ultérieurement, de retirer facilement la batterie.
3) Remettez les couvercles.
Si le sélecteur de fonctions (2) est tourné de la position
VLF sur la position OFF, la LED LOW BATT (4) brille
brièvement. Si dans ce cas elle ne brille pas ou si
elle brille en continu pendant le fonctionnement, normal il convient de remplacer les batteries par des batteries neuves.
Ne jetez pas les batteries usagées ou les
accumulateurs défectueux dans la poubelle domestique mais déposez-les dans
un container spécifique ou ramenez-les à
votre revendeur.
4.4 Branchement d’un casque
On peut relier un casque stéréo ou un écouteur avec
une fiche jack 3,5 mâle à la prise de sortie (11). Le
haut-parleur (9) est alors déconnecté. Le fonctionnement avec un casque permet de mieux se concentrer
lors de la recherche. De plus, les batteries durent plus
longtemps car pour le casque, une puissance de sortie plus faible est nécessaire.
Attention !
Si vous utilisez un casque, ne réglez jamais le
volume de manière très élevée. Un volume trop élevé
peut, à long terme, générer des troubles de l’audition.
L’oreille humaine s’habitue à des volumes élevés et
ne les perçoit plus comme tels au bout d’un certain
temps. Nous vous conseillons donc de régler le
volume et de ne plus le modifier.
Sécurité de circulation : N’utilisez pas le casque dans
des endroits avec un important trafic. Si vous utilisez
un casque permettant de percevoir les bruits
extérieurs, réglez le volume uniquement à un niveau
qui laisse audible les bruits extérieurs.
5
Recherche d’objets métalliques
Avant de rechercher avec l’appareil des objets métalliques dans un terrain inconnu, familiarisez-vous bien
avec l’appareil. Testez-le avec des objets familiers
constitués de métaux différents et observez la réaction
de l’appareil à ces objets.
5.1 Réglage de base
1) Tournez le sélecteur (2) sur la position VLF.
2) Tournez le réglage VOLUME (8) dans le sens des
aiguilles d’une montre, à 1/3 environ de la butée
gauche.
3) Tournez les réglages GROUND (3), SENSITIVITY
(5) et DISCRIMINATION (6) sur la position médiane.
4) Maintenez l’appareil avec la bobine au-dessus de
la zone de recherche. La distance avec le sol doit
être de 30 cm environ. De même aucun objet métallique ne doit se trouver à une distance de moins
de 30 cm de la bobine.
5) Maintenez la touche de référence (10) enfoncée et
réglez le réglage TUNING (7) de telle sorte que l’aiguille de l’instrument (1) soit sur “0”. Relâchez
maintenant la touche.
F
B
CH
6) Pour réinitialiser l’affichage sur “0” pendant le fonctionnement de recherche si l’environnement est
modifié, enfoncez brièvement une nouvelle fois la
touche de référence.
5.2 Fonctionnement recherche
1) Avec le sélecteur MODE, sélectionnez le mode de
fonctionnement voulu :
VLF : pour recherche sans distinction entre les
métaux
TR1 et TR2 : pour distinguer les métaux ferreux des
métaux non ferreux ; TR2 permet également une
distinction plus précise entre différents métaux non
ferreux.
Si l’aiguille de l’instrument (1) ne se trouve plus au
milieu après la commutation sur un autre mode de
fonctionnement, maintenez la bobine de recherche
à 30 cm environ au-dessus du sol et enfoncez
brièvement la touche de référence (10).
2) Déplacez lentement la bobine de recherche à une
distance de 2 – 3 cm du sol et maintenez-la toujours
parallèle au sol. (N’effectuez aucun mouvement de
balancier au-dessus du sol).
3) Si l’appareil détecte un objet métallique, la position
de l’aiguille se modifie sur l’instrument (1).
Pour des métaux non ferreux, l’aiguille va à droite,
un signal audio est audible. Plus l’aiguille va vers la
droite, plus le son est fort (en trois niveaux). Avec le
réglage VOLUME (8), vous pouvez régler le
volume du signal audio.
Avec les modes de fonctionnement TR1 et TR2,
l’aiguille va, pour des métaux ferreux, à gauche. En
mode de fonctionnement VLF, l’aiguille va également à droite pour des métaux ferreux.
L’importance de la déviation de l’aiguille dépend de
plusieurs facteurs : type de métal, quantité de
métal, profondeur de l’objet, angle de l’objet par
rapport à la bobine de recherche.
4) Après le fonctionnement, éteignez toujours l’appareil sinon les batteries sont utilisées inutilement :
mettez le sélecteur de fonctions (2) sur la position
OFF.
En cas de non utilisation prolongée d’appareil, il
convient de retirer les batteries. Ainsi, on évite
qu’elles ne coulent et n’endommagent l’appareil.
Conseils
– Pour couvrir la totalité de la zone de recherche,
déplacez la bobine lentement au-dessus du sol par
bandes parallèles se chevauchant. Si vous souhaitez être sur le côté sûr, vous pouvez éventuellement, effectuer une nouvelle recherche sur la
même zone en orientant les bandes de 90°.
11
F
B
CH
– Ne testez pas l’appareil sur le sol d’un bâtiment.
Les sols contiennent généralement des composants métalliques qui peuvent fausser les résultats
d’une mesure.
A l’intérieur d’un bâtiment, l’appareil peut être
testé au choix sur une table en bois ou plastique.
5.3 Réglage précis
5.3.1 Réglage de la sensibilité de mesure
Avec le réglage SENSITIVITY (5), on peut régler la
sensibilité de mesure. Plus la sensibilité est élevée,
plus grande est la profondeur de recherche.
5.3.2 Réglage de l’appareil selon la composition
du sol
Le réglage de l’appareil selon la composition du sol
prend un certain temps mais il est important pour
assurer une mesure correcte.
Le réglage avec le réglage GROUND (3) compense
les erreurs de mesure dans le cas de sols minéralisés
(contenant du minerai de fer ou de l’oxyde de fer).
1) Tournez le réglage MODE (2) sur la position VLF et
mettez le réglage GROUND sur la position médiane.
2) Maintenez la bobine de 2 à 5 cm environ du sol.
3) Si l’aiguille de l’instrument (1) penche vers la droite
(NON-FERROUS), tournez le réglage GROUND
(3) vers NORMAL. Si elle penche vers la gauche
(FERROUS), tournez le réglage GROUND vers
BASALT.
4) Relevez la bobine à 30 cm environ et enfoncez la
touche de référence (10). L’aiguille revient maintenant au milieu de l’affichage.
5) Répétez les points 2 à 4 jusqu’à ce que l’aiguille
reste à peu près au milieu de l’affichage lorsque
vous baissez la bobine au-dessus du sol.
5.3.3 Réglage de la distinction de métaux
L’importance de la déviation de l’aiguille pour des
métaux non ferreux ne dépend pas que de la dimension et la profondeur de l’objet trouvé mais également
du type de métal. Le réglage DISCRIMINATION (6)
permet de faire un réglage précis pour la distinction
des métaux. Pour ce faire, en mode TR1 et TR2, mettez le réglage DISCRIMINATION sur la position médiane. Plus le réglage est tourné dans le sens des
aiguilles d’une montre, plus l’appareil réagit avec sensibilité aux différences entre les métaux. Un réglage
élevé permet une meilleure distinction par exemple
entre de grands objets en aluminium et des objets en
or alors que des objets plus petits sont, dans certaines
circonstances, ignorés puisque l’aiguille ne se déplace
pas jusqu’à ce que l’appareil détecte une certaine
quantité de métaux non ferreux. En mode de fonctionnement VLF, le réglage DISCRIMINATION n’a pas
de sens.
Le réglage précis dépend également du sol et doit
être effectué à nouveau si besoin dans un autre
endroit.
Dans le cas d’objets très oxydés, on peut obtenir
des mesures erronées dans la distinction des métaux.
6
Caractéristiques techniques
Bobine : . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation : . . . . . . . . . .
Longueur bras : . . . . . . . .
Poids : . . . . . . . . . . . . . . .
Température fonc. : . . . . .
Ø 20 cm
2 x batterie 9 V
60 – 90 cm
1,3 kg
0 – 40 °C
Tout droit de modification réservé.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
12
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1
Se si desidera eliminare l’apparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio.
I
Elementi di comando e collegamenti
1 Display per segnalare i metalli trovati
2 Selettore funzione MODE per scegliere la modalità
di funzionamento e interruttore OFF
3 Regolatore GROUND per adattare il cercametalli
alle condizioni del terreno
4 Spia batterie LOW BATT; se rimane accesa
durante il funzionamento significa che le batterie
sono scariche e che devono essere sostituite
5 Regolatore SENSITIVITY per impostare la sensibilità di misura
6 Regolatore DISCRIMINATION per impostare il filtro per la discriminazione dei metalli
7 Regolatore TUNING per la regolazione fine dell’impostazione di riferimento
8 Regolatore volume per il segnale acustico
9 Altoparlante per il segnale acustico; se si usa la
presa per cuffia (11), l’altoparlante è disattivato
10 Tasto di riferimento per azzerare l’indicazione sul
display
11 Presa jack 3,5 mm per il collegamento di una cuffia
stereo o di un auricolare
12 Bracciolo
13 Vite di bloccaggio per il bracciolo
14 Connettore per collegare la piastra di ricerca con
l’unità di comando
15 Dado di bloccaggio per fissare il bastone telescopico
16 Bastone telescopico
17 Vite di bloccaggio per impostare l’angolo della piastra di ricerca
18 Piastra di ricerca
19 Coperchi dei vani batterie
3
2
4.2 Regolare l’angolo della piastra di ricerca e
la lunghezza del bastone
Avvertenze di sicurezza
Quest’apparecchio è conforme alla direttiva UE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica
● La piastra di ricerca (18) è protetta contro l’umidità,
ma non l’unità di comando (figg. 1 e 3) che deve
essere protetta durante l’impiego sotto la pioggia.
Proteggere l’apparecchio da temperature estreme
(temperatura ammessa 0 – 40 °C).
● Per la pulizia dell’unità di comando usare solo un
panno morbido, asciutto. Per la pulizia della piastra
e del bastone si può usare anche un panno inumidito, ma non detersivi aggressivi o prodotti chimici.
● Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati,
d’impiego scorretto o di riparazione non a regola
d’arte dell’apparecchio, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a
persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per l’apparecchio.
Possibilità d’impiego
Il GMD-20 serve per rilevare oggetti metallici nascosti
nel terreno. Funziona nel campo delle basse frequenze e riesce a distinguere fra metalli ferrosi ed altri
metalli. Il rilevamento di un oggetto metallico viene
visualizzato dal display e in più viene indicato da un
segnale acustico a tre differenti altezze del suono Il
segnale acustico può essere ascoltato per mezzo
dell’altoparlante integrato o di una cuffia disponibile
come opzione. L’apparecchio dispone di tre modalità
di funzionamento differenti nella discriminazione del
metalli.
4
Messa in funzione
4.1 Montaggio
1) Allentare il dado sito all’altra parte della vite di bloccaggio (17) e togliere la vite.
2) Inserire il bastone (16) nel supporto della piastra di
ricerca ed girarlo in modo tale che la vite di bloccaggio passa attraverso il supporto e il bastone.
3) Fare passare la vite di bloccaggio attraverso il supporto e il bastone e avvitarla bene con il dado sul
lato opposto.
4) Avvolgere il cavo della piastra di ricerca intorno al
bastone e inserire il connettore (14), come indicato
in fig. 2, nella presa posta sotto il display. Lasciare
un gioco sufficiente per il cavo per poter regolare
ancora la lunghezza del bastone e l’angolo della
piastra di ricerca.
5) Allentare la vite di bloccaggio (13) per il bracciolo
(12). Inserire il bracciolo fino all’arresto e stringere
di nuovo la vite.
1) Allentare la vite di bloccaggio (17) e impostare
l’angolo della piastra di ricerca (18) in modo tale
che si trovi parallela al terreno. Fare attenzione a
non piegare o tirare il cavo di collegamento. Quindi
stringere di nuovo la vite.
2) Allentare il dado di bloccaggio (15) girandolo in
direzione della punta più chiara della freccia visibile
in fig. 2. Sfilare la parte inferiore del bastone (16)
oppure spingerla dentro il bastone fino ad ottenere
la lunghezza giusta. Quindi stringere di nuovo il
dado.
4.3 Inserire e testare le batterie
1) Spostare verso l’esterno i due coperchi (19) dei
vani batterie (1) sul retro dell’unità di comando,
come illustrato in fig. 3.
13
I
2) Inserire due batterie 9 V dello stesso tipo, con i poli
positivo e negativo nel senso come indicato nei
vani batterie. Controllare che il nastro che deve
facilitare la rimozione delle batterie passi sotto le
batterie.
3) Chiudere di nuovo i van batterie.
Se il selettore delle funzioni (2) viene girato dalla posizione VLF in posizione OFF, la spia delle batterie LOW
BATT (4) si accende brevemente. Se non si accende
in questo caso oppure se, durante il funzionamento
normale, rimane accesa, le batterie dovrebbero esser
sostituite.
Non gettare le batterie scariche o difettose
nelle immondizie di casa bensì negli appositi contenitori (p. es. presso il vostro rivenditore).
4.4 Collegamento di una cuffia
Alla presa d’uscita (11) si può collegare una cuffia stereo o un auricolare con jack 3,5 mm. In questo caso,
l’altoparlante (9) è disattivato. L’impiego di una cuffia
serve per concentrarsi meglio sulla ricerca. Inoltre, le
batterie durano di più perché la cuffia richiede una
minore potenza d’uscita.
ATTENZIONE:
Mai tenere molto alto il volume della cuffia. A lungo
andare, il volume eccessivo può procurare danni
all’udito! L’orecchio si abitua agli alti volumi e dopo un
certo tempo non se ne rende più conto. Non aumentare il volume successivamente.
Sicurezza nella circolazione stradale: Non usare la
cuffia in zone con forte traffico veicolare. Se usate
una cuffia che permette di percepire anche i rumori
esterni, regolate il volume in modo tale da riuscire a
sentire ancora tali rumori.
5
Ricerca di oggetti metallici
Prima di effettuare con il cercametalli delle ricerche di
oggetti metallici in zone sconosciute conviene familiarizzarsi bene con l’apparecchio stesso. Testatelo
con vari oggetti conosciuti di metalli differenti per
vedere come reagisce l’apparecchio.
5.1 Impostazione base
1) Girare il selettore (2) in posizione VLF.
2) Aprire il regolatore VOLUME (8), partendo dall’arresto a sinistra, di 1/3 ca. in senso orario.
3) Portare i regolatori GROUND (3), SENSITIVITY (5)
e DISCRIMINATION (6) in posizione centrale.
4) Tenere l’apparecchio con la piastra di ricerca sopra
il terreno ad una distanza di 30 cm circa. Non ci
devono essere degli oggetti metallici a distanza
inferiore a 30 cm dalla piastra di ricerca.
14
5) Tenere premuto il tasto di riferimento (10) e impostare il regolatore TUNING (7) in modo tale che
l’indice del display (1) si trova sullo “0”. A questo
punto, liberare il tasto.
6) Per azzerare la visualizzazione sul display durante
la ricerca in caso di condizioni diverse del terreno,
premere ancora brevemente il tasto di riferimento.
5.2 Ricerca
1) Con il selettore MODE scegliere la modalità di funzionamento desiderata:
VLF: per la ricerca senza discriminazione dei
metalli
TR1 e TR2: per la discriminazione fra metalli ferrosi
e non ferrosi; TR 2 permette in più una discriminazione più precisa fra vari metalli non ferrosi.
Se l’indice del display (1), dopo il cambio della modalità di funzionamento, non si trova più nel centro,
tenere la piastra di ricerca a 30 cm ca. sopra il terreno e premere brevemente il tasto di riferimento (10).
2) Spostare la piastra lentamente sul terreno a una
distanza di 2 – 3 cm, tenendola sempre parallela al
terreno (evitare movimenti di pendolo!).
3) Se l’apparecchio passa sopra un oggetto metallico,
l’indice del display (1) si sposta.
Nel caso di oggetti di metalli non ferrosi, l’indice si
sposta a destra e si sente un segnale acustico. Più
l’indice si posta a destra, più aumenta l’altezza del
suono (in tre livelli). Con il regolatore VOLUME (8)
si può impostare il volume del segnale acustico.
Nelle modalità TR1 e TR2, l’indice si sposta a sinistra nel caso di metalli ferrosi. Nella modalità VLF,
l’indice si sposta a destra anche nel caso di metalli
ferrosi.
Lo spostamento dell’indice dipende da più fattori:
dal tipo di metallo, dalla sua quantità, dalla profondità dell’oggetto e dall’angolo dell’oggetto rispetto
alla piastra di ricerca.
4) Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio per non
consumare le batterie inutilmente: girare il selettore
funzioni (2) in posizione OFF.
Se l’apparecchio non viene utilizzato per un
tempo prolungato conviene togliere le batterie per
evitare che perdano, danneggiando l’apparecchio.
Avvertimenti
– Per coprire tutt’una superficie, muovere la piastra di
ricerca con moto lento, seguendo un percorso parzialmente sovrapposto. Eventualmente ripetere la
ricerca dell’area con un percorso rotato di 90°.
– Non testare l’apparecchio sul pavimento di un edificio perché il pavimento spesso contiene dei componenti metallici che possono sfalsare i risultati.
All’interno di un edificio è comunque possibile
testare l’apparecchio sul un tavolo di legno o di plastica.
5.3 Regolazione fine
5.3.1 Impostazione della sensibilità di misura
Con il regolatore SENSITIVITY (5) si può impostare la
sensibilità di misura. Più è alta la sensibilità, maggiore
è la profondità di ricerca.
5.3.2 Compensazione delle caratteristiche del terreno
La compensazione delle caratteristiche del terreno
richiede un certo tempo; tuttavia è importante per permettere delle misure corrette.
L’impostazione con il regolatore GROUND (3) compensa gli errori nel caso di un terreno mineralizzato
(con minerali o ossido di ferro).
1) Girare il selettore MODE (2) in posizione VLF e il
regolatore GROUND in posizione centrale.
2) Tenere la piastra di ricerca a 2 – 5 cm ca. dal terreno.
3) Se l’indice nel display (1) si sposta a destra (NONFERROUS), girare il regolatore GROUND (3) in
direzione NORMAL. Se si sposta a sinistra (FERROUS), girare il regolatore GROUND in direzione
BASALT.
4) Alzare la piastra a 30 cm ca. e premere il tasto di
riferimento (10). A questo punto, l’indice ritorna nel
centro del display.
5) Ripetere i passi da 2 a 4 finché l’indice, abbassando la piastra sul terreno, si arresta all’incirca nel
centro del display.
5.3.3 Discriminazione dei metalli
Lo spostamento dell’indice con metalli non ferrosi non
dipende solo dalla grandezza e dalla profondità
dell’oggetto rilevato, ma anche dal tipo di metallo. Con
il regolatore DISCRIMINATION (6) è possibile effettuare una regolazione fine della discriminazione. Per
fare ciò, nella modalità TR1 o TR2 portare per prima
cosa il regolatore DISCRIMINATION in posizione centrale. Più si gira il regolatore in senso orario, più
aumenta la sensibilità dell’apparecchio rispetto ai differenti metalli. Con una regolazione alta, si distingue
per esempio meglio fra grandi oggetti di alluminio e
oggetti d’oro, mentre gli oggetti di dimensioni minore
possono sfuggire al rilevamento dato che l’indice reagisce solo a partire da una certa quantità di metallo
non ferroso. Nella modalità VLF, il regolatore DISCRIMINATION non ha importanza.
La regolazione fine dipende anche dal terreno e
deve essere ripetuta eventualmente in un altro luogo.
Nel caso di oggetti molto ossidati, la discriminazione dei metalli può risultare sbagliata.
6
I
Dati tecnici
Piastra di ricerca: . . . . . . .
Alimentazione: . . . . . . . . .
Lunghezza bastone: . . . .
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperatura d’esercizio: .
Ø 20 cm
2 x batteria 9 V
60 – 90 cm
1,3 kg
0 – 40 °C
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle
presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
15
NL
B
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
en de aansluitingen.
1
Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EWG voor elektromagnetische compatibiliteit.
● De zoekspoel (18) is vochtbestendig, maar het
bedieningsgedeelte (figuur 1 en 3) is dat niet. Bij
gebruik in de regen moet u aangepaste bescherming voorzien. Vermijd extreme temperaturen (toegestaan omgevingstemperatuurbereik 0 – 40 °C).
● Gebruik voor de reiniging van het bedieningsgedeelte alleen een droge, zachte doek. Voor de reiniging van de zoekspoel en de buis kunt u ook een
vochtige doek gebruiken, evenwel geen bijtende
detergenten of chemicaliën.
● In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, foutieve aansluiting, incorrecte bediening of van her-
16
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor
milieuvriendelijke verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
Overzicht van de bedieningselementen
en aansluitingen
1 Wijzerinstrument om gevonden metaal aan te duiden
2 Functieschakelaar MODE om de bedrijfsmodus en
de detector uit te schakelen
3 Regelaar GROUND om de metaaldetector aan de
bodemstructuur aan te passen
4 LOW BATT batterij-LED; als de LED tijdens het
gebruik continu oplicht, zijn de batterijen bijna leeg
en moet u ze vervangen
5 Regelaar SENSITIVITY voor instelling van de
meetgevoeligheid
6 Regelaar DISCRIMINATION voor instelling van de
discriminatorfunctie om metaal te onderscheiden
7 Regelaar TUNING om de referentie-instelling te
verfijnen
8 Volumeregelaar voor de meettoon
9 Luidspreker voor de meettoon; bij gebruik van de
hoofdtelefoonjack (11) wordt de luidspreker uitgeschakeld
10 Referentietoets om de wijzeruitslag te resetten
11 3,5 mm-stekkerbus voor aansluiting van een stereohoofdtelefoon of een oortelefoon
12 Armleuning
13 Stelschroef voor de armleuning
14 Stekker voor aansluiting van de zoekspoel op het
bedieningsgedeelte
15 Stelmoer om de telescoopbuis te fixeren
16 Telescoopbuis
17 Stelschroef om de zoekspoelhoek in te stellen
18 Zoekspoel
19 Deksel van het batterijvakje
2
stelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt
de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterende materiële of lichamelijke schade.
3
Toepassingen
Het apparaat GMD-20 wordt gebruikt om metalen
voorwerpen in de bodem op te sporen. De detector
functioneert in een laagfrequentiebereik en kan tussen
ijzerhoudende en niet-ijzerhoudende metalen differentiëren. De vondst van een metalen voorwerp wordt
met de wijzer weergegeven en bovendien door een
meettoon in drie verschillende toonhoogten gesignaleerd. De meettoon is hoorbaar via de ingebouwde
luidspreker, maar ook via een optionele hoofdtelefoon.
Het apparaat beschikt over drie bedrijfsmodussen die
bij het onderscheiden van metaal van elkaar afwijken.
4
Ingebruikneming
4.1 Montage
1) Draai de moer tegenover stelschroef (17) los en
neem de schroef eruit.
2) Plaats de buis (16) in de opname van de zoekspoel
en positioneer deze zo dat u de stelschroef door de
houder en de buis kunt steken.
3) Steek de stelschroef door de houder en de buis, en
schroef deze aan de andere zijde met de moer
vast.
4) Wikkel het snoer van de zoekspoel rond de buis en
plug de stekker (14), zoals getoond op figuur 2, in
het contact onder het wijzerinstrument. Geef voldoende speling aan het snoer dat de lengte van de
buis en de hoek van de zoekspoel nog kan worden
aangepast.
5) Draai de stelschroef (13) voor de armleuning (12)
los. Breng de armleuning tot tegen de aanslag aan
en draai de schroef opnieuw vast.
4.2 De hoek van de zoekspoel en de lengte van
de buis instellen
1) Draai de stelschroef (17) los en stel de hoek van de
zoekspoel (18) zo in dat de spoel parallel met de
bodem kan worden gehouden. Zorg daarbij dat het
verbindingssnoer niet geknikt of uitgerekt wordt.
Draai de schroef vervolgens weer vast.
2) Draai de stelmoer (15) los in de richting van de lichtere kleur van de pijl (zie figuur 2). Trek of schuif het
onderste deel van de buis (16) uit, zodat de buis de
gewenste lengte heeft. Draai de moer vervolgens
weer vast.
4.3 De batterijen aanbrengen en testen
1) Schuif de beide deksels van het batterijvakje (19)
aan de achterzijde van het bedieningsgedeelte
naar buiten uit, zoals getoond in figuur 3.
2) Breng twee 9 V-batterijen van hetzelfde type correct aan, met de positieve en negatieve pool zoals
in de batterijvakjes aangeduid. Zorg dat het lint
onder de batterijen door wordt gehaald, zodat deze
later makkelijker kunnen worden verwijderd.
3) Schuif het deksel van het batterijvakje opnieuw
dicht.
Wanneer de functieschakelaar (2) van de positie VLF
in de stand OFF wordt gedraaid, dan licht de batterijLED LOW BATT (4) kort op. Als de LED in dit geval
niet oplicht of ze licht tijdens normaal bedrijf continu
op, dan moeten de batterijen worden vervangen.
Geef lege of defecte batterijen resp. accu’s
niet met het gewone huisvuil mee, maar
verwijder ze als KGA (bijvoorbeeld de inzamelbox in de gespecialiseerde elektrozaak).
4.4 Een hoofdtelefoon aansluiten
Op de uitgangsjack (11) kunt u een stereohoofdtelefoon of een oortelefoon met een 3,5 mm-stekker aansluiten. De luidspreker (9) wordt hierbij uitgeschakeld.
Een hoofdtelefoon helpt de gebruiker zich beter op het
zoeken te concentreren. Bovendien gaan de batterijen
langer mee, omdat voor de hoofdtelefoon een lager
uitgangsvermogen nodig is.
OPGELET:
Stel het volume nooit te hoog in als u een hoofdtelefoon gebruikt. Langdurige blootstelling aan hoge
volumes kan het gehoor beschadigen! Het gehoor
raakt aangepast aan hoge volumes die na een tijdje
niet meer zo hoog lijken. Verhoog daarom het volume
niet nog meer, nadat u er gewoon aan bent geraakt.
Veiligheid in het wegverkeer: Gebruik de hoofdtelefoon niet in een omgeving met druk verkeer.
Wanneer u gebruik maakt hoofdtelefoon die de waarneming van extern geluid mogelijk maakt, stelt u het
volume slechts zo hoog in dat u het omgevingsgeluid
nog kunt horen.
5
Metalen voorwerpen zoeken
Voordat u met het detector in onbekend terrein naar
metalen voorwerpen gaat zoeken, maakt u zich uitgebreid vertrouwd met het apparaat. Test het met verschillende bekende voorwerpen uit verschillende
metalen en ga na hoe het apparaat erop reageert.
5.1 Basisinstelling
1) Draai de schakelaar (2) in de stand VLF.
2) Draai de regelaar VOLUME (8) vanaf de linker
aanslag ca. 1/3 naar rechts.
3) Draai de regelaars GROUND (3), SENSITIVITY (5)
en DISCRIMINATION (6) in de middelste stand.
4) Beweeg de detector met de zoekspoel over het
zoekterrein. De afstand tot de bodem moet daarbij
ongeveer 30 cm zijn. Er mogen zich ook geen metalen voorwerpen op een afstand van minder dan
30 cm ten opzichte van de zoekspoel bevinden.
NL
B
5) Houd de referentietoets (10) ingedrukt en stel de
regelaar TUNING (7) zo in dat de wijzer van het wijzerinstrument (1) op “0” staat. Laat de toets
opnieuw los.
6) Om de meetweergave tijdens het zoeken wegens
gewijzigde omgeving te resetten, drukt u opnieuw
even op de referentietoets.
5.2 Het zoeken
1) Selecteer met de schakelaar MODE de gewenste
bedrijfsmodus:
VLF: zoeken zonder onderscheid tussen metalen
TR1 en TR2: onderscheid tussen ijzerhoudende en
niet-ijzerhoudende metalen, waarbij TR2 de mogelijkheid biedt ook tussen verschillende niet-ijzerhoudende metalen preciezer te differentiëren
Als de wijzer van het meetinstrument (1) na het
omschakelen naar een andere bedrijfsmodus niet
meer in het midden staat, houd de zoekspoel dan
ca. 30 cm boven de bodem en druk even op de
referentietoets (10).
2) Beweeg de zoekspoel langzaam op afstand van
2 – 3 cm over de bodem en zorg dat de spoel parallel met de bodem blijft. (Vermijd pendelende bewegingen over de bodem.)
3) Als het apparaat over een metalen voorwerp beweegt, verandert de positie van de wijzer op het
meetinstrument (1).
Bij voorwerpen uit niet-ijzerhoudende metalen slaat
de wijzer naar rechts uit. U hoort ook een meettoon.
Hoe meer de wijzer naar rechts uitslaat, hoe hoger
de toon (in drie niveaus). Met de regelaar VOLUME
(8) kunt u het geluidsvolume van de meettoon
instellen.
In de bedrijfsmodussen TR1 en TR2 slaat de wijzer
bij ijzerhoudende metalen naar links uit. In de
bedrijfsmodus VLF slaat de wijzer ook bij ijzerhoudende metalen naar rechts uit.
Hoe sterk pointer uitslaat, wordt door meerdere factoren bepaald: de metaalsoort, de hoeveelheid
metaal, de diepte van het voorwerp en de hoek van
het voorwerp tot de zoekspoel.
4) Schakel het toestel na gebruik steeds uit, om onnodig verbruik van de batterijen te vermijden: Draai
de functieschakelaar (2) in de stand OFF.
Indien het apparaat voor een langere periode
niet gebruikt wordt, dient u de batterijen eruit te
nemen. Zo blijft het toestel onbeschadigd bij eventueel uitlopen van de batterijen.
17
NL
B
Aanwijzingen
– Om op grote terreinen afdekkend te zoeken,
beweegt u de zoekspoel langzaam in parallelle,
elkaar overlappende banen over de bodem. Eventueel zoekt u voor de zekerheid hetzelfde terrein
nogmaals af met de zoekbanen 90° gedraaid.
– Test het apparaat niet op de vloer van een gebouw.
Vloeren bevatten meestal metalen componenten,
zodat het meetresultaat vervalst zou kunnen zijn.
In een gebouw kan het apparaat ook op b.v. een
houten of plastic tafel worden getest.
5.3 Fijnregeling
5.3.1 De meetgevoeligheid afregelen
Met de regelaar SENSITIVITY (5) kunt u de meetgevoeligheid instellen. Hoe hoger de meetgevoeligheid
hoe groter de zoekdiepte.
5.3.2 Afstemming op de bodemstructuur
De afstemming van de detector op de structuur van de
bodem duurt even, maar is belangrijk voor een correcte meting.
De instelling met een regelaar GROUND (3) zorgt
ervoor dat foutieve metingen bij gemineraliseerde
bodem (aanwezigheid van ijzererts of ijzeroxide) worden geneutraliseerd.
1) Draai de schakelaar MODE (2) in de stand VLF en
de regelaar GROUND in de middelste stand.
2) Beweeg de zoekspoel ca. 2 tot 5 cm over de
bodem.
3) Zwenkt de wijzer in het meetinstrument (1) naar
rechts (NON-FERROUS), draai de regelaar
GROUND (3) dan in de richting NORMAL. Als de
wijzer naar links zwenkt (FERROUS), draai de
regelaar GROUND dan in de richting BASALT.
4) Hef de spoel tot op een hoogte van 30 cm en druk
op de referentietoets (10). De wijzer keert nu terug
naar het midden.
5) Herhaal de stappen 2 tot 4 tot de wijzer ongeveer in
het midden blijft staan, wanneer u de spoel boven
de grond laat neerzakken.
5.3.3 Afstemmen van de onderscheiding van metalen
De mate waarin de wijzer uitslaat bij niet-ijzerhoudende metalen, hangt niet alleen af van de grootte en
diepte van het gevonden voorwerp, maar ook van de
metaalsoort. Via de regelaar DISCRIMINATION (6)
kunt u voor het onderscheiden van metalen de gevoeligheid op voorhand fijner instellen. Draai hiervoor in
de bedrijfsmodus TR1 of TR2 eerst de regelaar
DISCRIMINATION in de middelste stand. Hoe meer
de regelaar nu naar rechts wordt gedraaid, hoe gevoeliger de detector op onderscheiden tussen metalen
reageert. Bij een hoge instelling wordt b.v. beter tussen grote aluminium en gouden voorwerpen onderscheiden, terwijl kleinere voorwerpen onder omstandigheden echter niet worden opgemerkt, omdat de wijzer pas vanaf een bepaald volume niet-ijzerhoudend
metaal uitslaat. In de bedrijfsmodus VLF heeft de
regelaar DISCRIMINATION geen functie.
De fijnregeling is eveneens afhankelijk van de
bodem, en moet op een ander zoekterrein eventueel
opnieuw worden doorgevoerd.
Bij sterk geoxideerde voorwerpen kunnen er fouten
optreden bij het onderscheiden van metalen.
6
Technische gegevens
Zoekspoel: . . . . . . . . . . . .
Voedingsspanning: . . . . .
Buislengte: . . . . . . . . . . . .
Gewicht:. . . . . . . . . . . . . .
Omgevingstemperatuur: .
Ø 20 cm
2 x 9 V-batterij
60 – 90 cm
1,3 kg
0 – 40 °C
Wijzigingen voorbehouden.
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechterlijk beschermd voor MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH &
Co. KG. Reproductie voor eigen commerciële doeleinden – ook bij wijze van uitzondering – is niet toegestaan.
18
Por favor, visualice la página 3. Así podrá ver los
elementos operativos y las conexiones según se
describe.
1
Elementos y Conexiones
1 Instrumento para indicar cualquier metal detectado.
2 Interruptor función MODE para seleccionar el
modo de operación y interruptor OFF.
3 Control GROUND para adaptar el detector de
metales a la composición del suelo.
4 LOW BATT indicación de la batería; si se ilumina
de manera permanente durante la operación, las
baterías están demasiado bajas y deben reemplazarse.
5 Control SENSITIVITY para ajustar la sensibilidad
de medida.
6 Control DISCRIMINATION para ajustar el filtro
para distinguir metales.
7 Control TUNING para un ajuste sutil del ajuste de
referencia.
8 Control de volumen para la señal audio.
9 Altavoz para la señal audio; cuando utiliza el jack
de los auriculares (11), el altavoz va a apagarse.
10 Botón de referencia para volver el indicador a la
posición inicial.
11 Jack de 3,5 mm para conectar auriculares estéreo
o auriculares de oreja.
12 Brazo de apoyo.
13 Tornillo de fijación del brazo de apoyo.
14 Toma para conectar la bobina de detección al
panel de control.
15 Tuerca de fijación para fijar el palo telescópico.
16 Palo telescópico.
17 Tornillo de fijación para ajustar el ángulo de la
bobina de detección.
18 Bobina de detección
19 Tapas del compartimiento de la batería.
2
●
Notas de seguridad
Esta unidad cumple con la normativa para compatibilidad electromagnética 89/336/EEC.
● La bobina de detección (18) es resistente a la humedad, no obstante, el panel de control (esquemas 1 y
3) no lo es. Cuando utiliza la unidad bajo la lluvia,
debe protegerla correspondientemente. Protéjala
también contra las temperaturas extremas (temperatura de ambiente admisible 0 – 40 °C).
● Para limpiar la unidad de control, utilice solamente
un trapo seco y suave. Para limpiar la bobina de
detección y el palo, también puede utilizar un trapo
húmedo, pero sin ningún detergente agresivo o químico.
La unidad carecería de todo tipo de garantía y declinamos toda responsabilidad en caso de daños
personales o materiales debidos a una utilización
del producto con otro fin del que le ha sido concebido, si no está correctamente conectado, utilizado
o reparado por una persona calificada.
E
Cuando la unidad esté definitivamente
fuera de uso, deposítela en una fábrica de
reciclaje próxima para contribuir en su eliminación no contaminante.
3
Aplicación
El GMD-20 sirve para detectar objetos de metal en el
suelo. La unidad funciona en el rango de frecuencia
baja y permite distinguir entre metales de hierro y no.
La detección de un objeto metálico va a visualizarse
en el indicador y también por una señal audio en tres
tonos diferentes que van a oírse a través del altavoz
integrado o los auriculares opcionales. La unidad
ofrece tres modos de operación dependiendo de la
distinción entre metales.
4
Funcionamiento
4.1 Montaje
1) Desajuste la tuerca de fijación enfrente del tornillo
de cierre (17) y quite el tornillo.
2) Inserte la parte más baja (16) del palo en el soporte
de la bobina de detección y ajústelo de manera que
la tuerca de fijación pueda insertarse a través del
soporte y el palo.
3) Inserte el tornillo de cierre a través del soporte y el
palo y apriételo con la tuerca en el sentido opuesto.
4) Enrolle el cable de la bobina de detección alrededor del palo y conecte la toma (14) al jack debajo
del indicador como se muestra en la esquema 2.
Enrolle el cable sin apretar y déjelo flojo ya que el
palo y el ángulo de la bobina de detección pueden
ajustarse más tarde.
5) Desajuste el tornillo (13) para el brazo de apoyo
(12). Inserte el brazo de apoyo hasta el tope y atornille.
4.2 Ajuste del ángulo de la bobina de detección
y de la longitud del palo
1) Abra el tornillo de cierre (17) y ajuste el ángulo de
la bobina de detección (18) de manera que la
bobina pueda tenerse paralelo al suelo. No doble ni
estire el cable de conexión. Después vuelva a atornillarlo.
2) Abra el tornillo de cierre (15) girándolo en la dirección de la punta de flecha más iluminada en la
esquema 2. Ajuste la distancia del palo que desee
tirando o apretando de su parte inferior (16). Seguidamente atornille la tuerca.
19
E
4.3 Insertar y comprobar las baterías
Buscar objetos de metal
1) Abra las dos tapas de los compartimientos de las
baterías (19) en la parte trasera del panel de control hacia fuera como se indica en el esquema 3.
2) Inserte dos baterías de 9 V del mismo tipo con los
polos negativos y positivos como se indica en los
compartimientos de baterías. Asegúrese que la
batería está colocada sobre la cinta que va a facilitar una posterior retirada.
3) Cierre las tapas del compartimiento de baterías.
Cuando ponga el interruptor de función (2) de la posición VLF a OFF, la indicación de batería LOW BATT
(4) se iluminará brevemente. Si no lo hace en este
caso o se ilumina de manera permanente durante el
funcionamiento normal, las baterías deberían cambiarse.
Antes de utilizar la unidad para buscar objetos de
metal en zonas desconocidas, familiarícese con la
unidad. Pruébela con varios elementos metálicos que
le sean familiares y observe la respuesta del aparato.
Las baterías acabadas o las baterías
recargables defectuosas no deben tirarse
a la basura doméstica; deposítelas siempre en un contenedor especial (por ejemplo un container en su tienda habitual).
4.4 Conectar los auriculares
El jack de salida (11) permite conectar auriculares
estéreo o auriculares de oreja a una toma de 3,5 mm.
En este caso, el altavoz (9) va a apagarse. Utilizando
auriculares durante el funcionamiento de la unidad, va
a conseguir concentrarse mayor en su búsqueda. Las
baterías van a durar más con los auriculares porque
requieren una potencia de salida más baja.
PRECAUCIÓN:
Nunca ajuste un volumen muy alto cuando utiliza
auriculares. Los altos volúmenes permanentes pueden dañar sus oídos. La oreja humana se acostumbra a los altos volúmenes que ya no lo parecen
después de un tiempo. Así que no incremente el
volumen cuando está habituado a uno.
Seguridad de tráfico: Nunca utilice auriculares en
áreas de gran densidad de tráfico. Cuando utiliza
auriculares que también permiten percibir el ruido
exterior, solamente ajuste el volumen a un nivel con
el que el ruido del ambiente sea audible.
20
5.1 Ajuste básico
1) Ponga el interruptor (2) a la posición VLF.
2) Gire el control de VOLUMEN (8) en el sentido de
las agujas del reloj hasta aprox. 1/3 desde el stop
izquierdo.
3) Ponga el control GROUND (3), SENSITIVITY (5), y
DISCRIMINATION (6) hasta una posición media.
4) Coloque la unidad con la bobina de detección hacia
la zona a buscar. La distancia del suelo tiene que
ser de aprox. 30 cm y no tiene que haber objetos de
metal a una distancia de menos de 30 cm desde la
bobina de detección.
5) Mantenga pulsado el botón de referencia (10) y
ajuste el control TUNING (7) de manera que el indicador (1) esté a “0”. Seguidamente desactive el
botón.
6) Para volver a poner el indicador a “0” mientras
busca en un lugar diferente, pulse brevemente el
botón de referencia otra vez.
5.2 Buscar
1) Seleccione el modo de operación deseado con el
interruptor MODE:
VLF: buscar sin hacer distinciones de metales.
TR1 y TR2: distinción entre metales de hierro y no;
TR2 incluso hace una distinción más precisa entre
varios metales que no son de hierro.
Si la aguja del indicador (1) ya no está al centro
después de cambiar a otro modo de funcionamiento, ponga la bobina de detección a una
distancia de aprox. 30 cm encima del suelo y pulse
brevemente el botón de referencia (10).
2) Recorra lentamente la bobina de detección a una
distancia aprox. de 2 – 3 cm encima del suelo manteniéndola siempre en paralelo en el terreno.
(Nunca mueva la bobina de detección encima del
suelo haciendo movimientos pendulares.)
3) Si la unidad detecta un objeto de metal, la posición
de la aguja del indicador (1) va a cambiar.
Con objetos que no son de hierro, la aguja del indicador va a desviarse hacia la derecha y va a sonar
una señal de audio. Cuando más se desvía hacia la
derecha, más alto es el sonido (en tres niveles).
Ajuste el volumen de la señal audio con el control
VOLUME (8).
En los modos TR1 y TR2, la aguja del indicador va
a desviarse hacia la izquierda cuando se detectan
metales de hierro. En el modo VLF, la aguja también va a desviarse a la derecha cuando se detectan metales de hierro.
El grado del desvío depende de varios factores: el
tipo de metal, el contenido del metal, la profundidad
del objeto, y el ángulo del objeto hacia la bobina de
detección.
4) Después de la utilización, apague siempre la
unidad para prevenir un consumo de las baterías
innecesario: Ponga el interruptor de función (2) a
OFF.
Si no utiliza la unidad durante un largo periodo,
debería retirar las baterías para prevenir daños en
el aparato en caso de mal estado de las baterías.
Notas
– Para cubrir la zona entera cuando está buscando,
mueva lentamente la bobina de detección sobre el
suelo en paralelo, encajando las curvas. Si desea
asegurarse, vuelva a buscar en la misma área con
curvas de 90°.
– No pruebe la unidad en el suelo de un edificio. La
mayoría de suelos contienen componentes metálicos que pueden interferir con los resultados.
Dentro de un edificio, puede probar la unidad,
por ejemplo, encima de una mesa hecha de
madera o plástico.
5.3 Ajuste sutil
5.3.1 Ajustar la sensibilidad de medida
El control SENSITIVITY (5) permite ajustar la sensibilidad de medida. A más alta la sensibilidad de medida,
mayor profundidad de detección.
5.3.2 Ajustar la unidad a la composición del terreno
Ajustar la unidad a la composición del terreno le llevará un tiempo, pero es esencial para una medición
correcta.
En caso de terreno mineralizado (que contiene mineral de hierro y óxido de hierro), el ajuste con el control
GROUND (3) va a compensar los resultados inconcretos de medidas.
1) Ponga el interruptor MODE (2) en posición VLF y
ponga el control GROUND a una posición media.
2) Mantenga la bobina de detección a una distancia
de aprox. de 2 a 5 cm encima del suelo.
3) Si la aguja del indicador (1) se desvía hacia la
derecha (NON-FERROUS – no-hierro), gire el control GROUND (3) hacia la dirección de NORMAL.
Si se desvía hacia la izquierda (FERROUS – hierro), gire el control GROUND hacia la dirección de
BASALT.
4) Levante la bobina a una distancia de aprox. 30 cm
y pulse el botón de referencia (10). El indicador va
a volver hacia el centro del indicador.
5) Repita los pasos del 2 al 4 varias veces hasta que
la aguja quede apróx. al centro del indicador
cuando la bobina se aproxime al suelo.
E
5.3.3 Ajustar la distinción entre metales
El grado de desvío de la aguja con metales sin hierro
no depende solamente de la talla y profundidad del
objeto detectado, también depende del tipo de metal.
Con el control DISCRIMINATION (6), la unidad puede
hacer un ajuste preciso para la distinción entre metales. Para hacerlo, primero ponga el control DISCRIMINATION a una posición media en el modo de operación TR1 o TR2. Cuanto más se gira el control con el
sentido de las agujas del reloj, más la mayor sensibilidad va a responder en las diferencias entre metales.
Un gran ajuste de discriminación va, por ejemplo, a
permitir más distinción entre grandes objetos de
aluminio y objetos de oro, mientras que es posible que
los objetos más pequeños van a pasarse por alto porque el indicador no va a desviarse hasta que la unidad
detecte un cierto contenido de metal que no sea
hierro. En el modo de operación VLF, el control
DISCRIMINATION es insignificante.
La precisión del ajuste también depende del suelo.
Puede ser necesario repetirlo en una zona diferente.
Con objetos muy oxidados, puede que haya un
resultado de medida de objetos imprecisa en relación
con la distinción entre metales.
6
Especificaciones
Bobina de detección: . . . .
Energía: . . . . . . . . . . . . . .
Largada del palo: . . . . . . .
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperatura ambiente: . .
Ø 20 cm
batería 2 x 9 V
60 – 90 cm
1,3 kg
0 – 40 °C
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co KG. Toda
reproducción, incluida parcial con fines comerciales está prohibida.
21
PL
Proszę otworzyć na stronie 3. Dzięki temu
możliwe będzie obserwowanie opisywanych elementów i połączeń.
1
Elementy i Połączenia
1 Wskaźnik wykrytych metali
2 Przełącznik funkcyjny MODE do wybierania trybu
pracy i wyłączania urządzenia
3 Regulator GROUND do synchronizacji urządzenia
z właściwościami podłoża
4 Wskaźnik LOW BATT, jeżeli się świeci przez cały
czas oznacza to, że baterie są na wyczerpaniu i
powinny zostać wymienione
5 Regulator SENSITIVITY do ustawiania czułości
pomiaru
6 Regulator DISCRIMINATION do ustawiania reakcji
urządzenia na różne rodzaje metali
7 Regulator TUNING do dokładnej regulacji urządzenia
8 Regulator głośności dla sygnału audio
9 Głośnik sygnału dźwiękowego, kiedy używane
jest gniazdo słuchawkowe (11), głośnik nie działa
10 Przycisk resetujący wskazania wskaźnika
11 Wtyk typu mały jack 3,5 mm do podłączania
słuchawek stereofonicznych
12 Podłokietnik
13 Śruba regulacyjna podłokietnika
14 Wtyk do połączenia cewki ze sterowaniem
15 Nakrętka blokująca wysięgnik teleskopowy
16 Wysięgnik teleskopowy:
17 Śruba do ustawiania kąta cewki
18 Cewka
19 Osłona komory baterii
2
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
To urządzenie podlega wytycznym i normom dla
urządzeń zgodnych z 89/336/EEC.
● Cewka (18) jest odporna na wilgoć, jednak
pozostałe elementy (rys.1 i 3) detektora nie są
odporne. Urządzenie należy odpowiednio zabezpieczyć, jeżeli jest ono używane podczas deszczu.
Urządzenie chroń przed wysoką temperaturą
(dopuszczalny zakres temperatury to 0 – 40 °C).
● Do czyszczenia obudowy używać suchej, miękkiej
ściereczki. Do czyszczenia cewki oraz wysięgnika
można używać wilgotnej ściereczki, jednak nie
wolno stosować silnych detergentów ani środków
chemicznych.
● Producent ani dostawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe szkody materialne, jeśli
urządzenie było używane niezgodnie z przeznaczeniem, zostało zainstalowane lub obsługiwane
niepoprawnie lub poddawane nieautoryzowanym
naprawom.
22
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy
więcej używane, wskazane jest przekazanie go do miejsca utylizacji odpadów, aby
zostało utylizowane bez szkody dla
środowiska.
3
Zastosowanie
GMD –20 służy do wykrywania obiektów metalowych
w ziemi. Urządzenie działa na niskich częstotliwościach i jest w stanie odróżnić metale żelazne od nieferromagnetycznych (nieżelaznych). Wykrycie metalu będzie sygnalizowane na wskaźniku oraz przez
trójtonowy sygnał dźwiękowy. Urządzenie działa w
trzech trybach, dla każdego trybu urządzenie wykrywa inny rodzaj metalu.
4 Obsługa
4.1 Montaż
1) Poluzuj nakrętkę przy śrubie (17); zdejmij śrubę.
2) Włóż dolną część (16) wysięgnika w mocowanie
cewki i ustaw w taki sposób, aby można było
śrubę przełożyć przez mocowanie i wysięgnik.
3) Przełóż śrubę przez mocowanie i wysięgnik, a
następnie dokręć nakrętkę z drugiej strony.
4) Owiń kabel z cewki dookoła wysięgnika i podłącz
wtyk (14) do gniazda poniżej wskaźnika, tak jak
pokazano to na rys.2. Kabel powinien być nawinięty z lekkim zapasem, tak, aby można było zmieniać długość wysięgnika bez rozłączania kabla.
5) Poluzuj śrubę regulacyjną (13) podłokietnika (12).
Włóż podłokietnik aż do oporu i dokręć śrubę.
4.2 Ustawienia cewki i wysięgnika
1) Poluzuj śrubę do regulacji ustawienia cewki (17) i
ustaw cewkę pod takim kątem, aby znajdowała się
równolegle do podłoża. Nie należy naciągać ani
zginać kabla. Po ustawieniu należy ponownie
dokręcić śrubę.
2) Odkręć nakrętkę (15) blokującą wysięgnik w kierunku pokazanym przez jaśniejszą strzałkę na
rys.2.Ustaw odpowiednią długość wysięgnika
(16). Następnie dokręć nakrętkę.
4.3 Wymiana i sprawdzanie baterii
1) Otwórz komory baterii (19) znajdującą się na
panelu tylnim urządzenia w sposób przedstawiony
na rysunku 3.
2) Włóż dwie baterie 9 V tego samego typu według
wskazań wewnątrz komory. Proszę się upewnić,
że baterie są umieszczone na taśmie, która jest
pomocna przy wyjmowaniu baterii.
3) Zamknij osłonę komory baterii.
Przestawiając przełącznik (2) z pozycji VLF na pozycję OFF, wskaźnik naładowania baterii LOW BATT (4)
na krótko się zaświeci. Jeżeli wskaźnik się nie zaś-
wieci, lub świeci się ciągle podczas działania urządzenia, oznacza to, że baterie powinny zostać wymienione.
Zużyte baterie należy wyrzucać do pojemników specjalnie do tego przeznaczonych.
4.4 Podłączenie słuchawek
Gniazdo wyjściowe (11) pozwala na podłączenie
słuchawek stereofonicznych z wtykiem typu mały
jack 3,5 mm. Gdy słuchawki są podłączone, głośnik
(9) wyłącza się. Używając słuchawek, łatwiej można
skoncentrować się na poszukiwaniach. Poza tym,
słuchawki pobierają mniej prądu i baterie nie wyczerpią się tak szybko.
UWAGA!
Nigdy nie ustawiać głośników i słuchawek na maksymalną głośność. Zbyt duże natężenie dźwięku
może uszkodzić słuch! Ucho ludzkie dostosowuje
się do hałasu, który po pewnym czasie nie wydaje
się uciążliwy. Nie wolno zwiększać głośności po
przyzwyczajeniu się do poprzedniego ustawienia.
Środki ostrożności dotyczące ruchu ulicznego: Nie
wolno używać słuchawek w miejscach o dużym
natężeniu ruchu. Używając słuchawek, które nie
tłumią dźwięków otoczenia, należy je ustawić na
głośność, przy której dźwięki otoczenia nie będą
zagłuszone.
5
Wyszukiwanie metalowych przedmiotów
Przed rozpoczęciem poszukiwań w nowym terenie,
należy dokładnie zaznajomić się z obsługą urządzenia. Przetestuj je na różnych przedmiotach i różnych
metalach i zaznajom się z reakcją detektora.
5.1 Ustawienia podstawowe
1) Ustaw przełącznik (2) w pozycji VLF.
2) Przekręć regulator VOLUME (8) zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara, na mniej więcej 1/3 skali.
3) Ustaw regulatory GROUND (3), SENSITIVITY (5) i
DISCRIMINATION (6) w pozycji środkowej.
4) Skieruj cewkę w miejsce, które ma zostać
przeszukane. Odległość cewki do podłoża nie
powinna być większa niż 30 cm, a w odległości
mniejszej niż 30 cm nie powinny znajdować się
żadne metalowe przedmioty.
5) Przytrzymaj reset (10) wciśnięty, za pomocą regulatora TUNING (7) ustaw wskazówkę (1) tak, aby
wskazywała zero. Następnie puść przycisk.
6) Aby ponownie zresetować wskazania i ustawić
wskazówkę na zerze, np. przy zmianie obszaru
poszukiwań, wciśnij ponownie reset.
PL
5.2 Przeszukiwanie
1) Wybierz odpowiedni tryb pracy za pomocą
przełącznika MODE:
VLF przeszukiwanie gruntu bez rozróżniania
metali
TR1 i TR2: rozróżnienie między metalami żelaznymi i nieferromagnetycznymi (nieżelaznymi);
TR2 pozwala na jeszcze dokładniejsze rozróżnienie między różnymi metalami nieferromagnetycznymi
Jeżeli wskazówka (1) zmieni pozycję podczas
zmiany trybu pracy, ustaw detektor w odległości
około 30 cm nad powierzchnią i na krótko wciśnij
przycisk resetujący wskazania wskaźnika (10).
2) Powoli przesuwaj cewką nad ziemią w odległości
około 2 – 3 cm, zawsze równolegle do podłoża.
(Nie należy wprawiać cewki w ruch wahadłowy.)
3) Kiedy urządzenie wykryje metalowy przedmiot,
zmieni się pozycja strzałki na wskaźniku (1).
Przy obiektach nieferromagnetycznych (nieżelaznych) , wskazówka odchyli się w prawo, a urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy. Im bardziej
wskazówka odchyli się na prawo, tym dźwięk
będzie wyższy (trzy stopnie dźwięku) Głośność
sygnału ustawia się za pomocą regulatora
VOLUME (8).
Podczas trybów pracy TR1 i TR2, wskazówka
będzie się odchylała w lewo, kiedy detektor wykryje metal żelazny. Podczas trybu pracy VLF,
wskazówka będzie się odchylała w prawo, kiedy
detektor wykryje metal żelazny.
Stopień odchylenia zależy od następujących
czynników: rodzaju metalu, jego składu, głębokości na jakiej znajduje się przedmiot oraz kąta
między przedmiotem i cewką.
4) Po zakończeniu pracy z urządzeniem, należy je
zawsze wyłączyć, w ten sposób zapobiega się niepotrzebnemu wyczerpywaniu baterii: Ustaw
przełącznik (2) w pozycję OFF.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, powinno się wyjąć baterię, aby w
przypadku wycieku nie uszkodzić urządzenia.
Uwaga:
– Aby przeszukać cały obszar, należy powoli przesuwać cewkę nad powierzchnią gruntu, równoległymi, nakładającymi się ruchami. Aby być
całkowicie pewnym, można dany obszar przeszukać ponownie tym razem wykonując ruchy pod
kątem 90° w stosunku do poprzednich.
23
PL
– Nie testuj urządzenia na podłogach w budynku.
Większość podłóg zawiera metalowe elementy,
które będą zniekształcały wskazania detektora.
Urządzenie może być testowane w budynkach,
ale np. na drewnianym lub plastikowym stole.
5.3 Regulacja
5.3.1 Ustawianie czułości pomiaru
Regulator SENSITIVITY (5) pozwala na ustawienie
czułości pomiaru. Im większa czułość, tym większa
głębokość wykrywania.
5.3.2 Regulacja detektora ze względu na rodzaj
podłoża
Mimo że zajmuje to trochę czasu, należy zawsze
dostosować urządzenie do rodzaju i składu gruntu,
jest to istotne do przeprowadzenia poprawnego
pomiaru.
W przypadku zmineralizowanego gruntu (zawierającego rudy żelaza lub tlenki żelaza), za pomocą regulatora GROUND (3) można zneutralizować wpływ
gruntu na odczyty.
1) Ustaw regulator MODE (2) w pozycji VLF, a regulator GROUND w pozycji środkowej.
2) Cewkę trzymaj w odległości około 2 – 5 cm od
podłoża.
3) Jeżeli wskazówka (1) odchyla się w prawo (metal
nieżelazny) przekręć regulator GROUND (3) w kierunku NORMAL. Jeżeli odchyla się w lewo (metal
żelazny) przekręć regulator GROUND w kierunku
BASALT.
4) Podnieś detektor na wysokość około 30 cm i
wciśnij reset (10). Wskazówka powróci na środek
skali.
5) Powtarzaj kroki od 2 do 4, aż wskazówka nie
będzie się odchylała, kiedy cewka będzie zbliżana
do podłoża.
5.3.3 Regulacja detektora ze względu na rodzaj
metalu
Stopień odchylenia wskazówki przy wykrywaniu
metali nieżelaznych nie zależy tylko od rozmiaru i
głębokości, na której znajduje się przedmiot, lecz
również na rodzaju metalu z jakiego jest wykonany.
Za pomocą regulatora DISCRIMINATION (6), urządzenie można tak wyregulować, aby rozróżniało rodzaje metali. W tym celu, w trybie TR1 lub TR2 należy
ustawić regulator DISCRIMINATION w pozycji środkowej. Im bardziej pokrętło regulatora jest przekręcone zgodnie z ruchem wskazówek zegara, tym
większa czułość urządzenia. Przy ustawieniu wysokiego rozróżnienia detektor będzie lepiej rozróżniał
np. duże aluminiowe przedmioty od złota, podczas
gdy mniejsze przedmioty mogą zostać przegapione,
ponieważ wskazówka odchyli się dopiero, gdy urządzenie wykryje większą ilość nieżelaznego metalu. W
trybie pracy VLF, regulator DISCRIMINATION nie
działa.
Podłoże tez ma wpływ na działanie urządzenia.
Możliwe, że w nowym miejscu będzie konieczne
zmienienie ustawień urządzenia.
W przypadku mocno skorodowanych przedmiotów, odczyt również może być nieprawidłowy.
6
Dane techniczne
Cewka: . . . . . . . . . . . . . . .
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . .
Długość wysięgnika: . . . .
Ciężar: . . . . . . . . . . . . . . .
Dopuszczalna
temperatura pracy: . . . . .
Ø 20 cm
2 x baterie 9 V
60 – 90 cm
1,3 kg
0 – 40 °C
Może ulec zmianie.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
24
®
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0403.99.01.04.2005

Documents pareils