Policy Bulletin / Bulletin de politique
Transcription
Policy Bulletin / Bulletin de politique
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject to the Government of Canada Web Standards and has not been altered or updated since it was archived. Please contact us to request a format other than those available. L’information dont il est indiqué qu’elle est archivée est fournie à des fins de référence, de recherche ou de tenue de documents. Elle n’est pas assujettie aux normes Web du gouvernement du Canada et elle n’a pas été modifiée ou mise à jour depuis son archivage. Pour obtenir cette information dans un autre format, veuillez communiquer avec nous. This document is archival in nature and is intended for those who wish to consult archival documents made available from the collection of Public Safety Canada. Le présent document a une valeur archivistique et fait partie des documents d’archives rendus disponibles par Sécurité publique Canada à ceux qui souhaitent consulter ces documents issus de sa collection. Some of these documents are available in only one official language. Translation, to be provided by Public Safety Canada, is available upon request. Certains de ces documents ne sont disponibles que dans une langue officielle. Sécurité publique Canada fournira une traduction sur demande. Correctional Service Canada Service correctionnel Canada BULLETIN POLICY ISSUE ÉMISSION 24 POLITIQUE DATE 1997 Y-A 03 24 M D-J What is new/changed? COMMISSIONER’S DIRECTIVE 572 URINALYSIS PROGRAM IN INSTITUTIONS AND IN THE COMMUNITY Qu’est-ce qui est nouveau ou a été modifié? DIRECTIVE DU COMMISSAIRE - 572 PROGRAMME D’ANALYSE D’URINE DANS LES ÉTABLISSEMENTS ET DANS LA COLLECTIVITÉ Why was the policy changed? Pourquoi la politique a-t-elle été modifiée? This policy was amended to: Cette politique a été modifiée pour : 1. Add three new substances to the intoxicant list (annex “A”), as per the 1996-1997 Standing Offer. These substances are Demerol (meperidine), Dilaudid (hydrocodone) and Prozac (norfluoxetine); 1. ajouter trois nouvelles substances à la liste des substances intoxicantes (annexe «A») conformément à l’offre permanente pour l’année financière 1996-1997. Ces substances sont le Demerol (mépéridine), le Dilaudid (hydrocodone) et le Prozac (norfluoxetine); 2. Allow testing of diluted/adulterated samples; and 2. permettre l’analyse d’échantillons dilués ou altérés; 3. Implement the EXCOM decision to modify the random selection program process for generating the list. 3. mettre en vigueur la décision du Comité de direction relative à la modification du processus pour générer la liste de sélection au hasard. What is the purpose of the change? Quel est l’objectif du changement? The changes to the intoxicant list and the allowance for testing diluted/adulterated samples were initiated because of a growing number of seizures of the new substances, and a growing number of samples reported negative because they were too diluted to analyze. Les changements à la liste des substances intoxicantes et l’analyse des échantillons dilués ou altérés ont été entrepris à la suite de l’augmentation de saisies de nouvelles substances et d’une augmentation d’échantillons négatifs parce qu’ils étaient trop dilués pour être analysés. The changes to the procedure for producing the random selection list was added to streamline the process and ensure consistency across the country. Les changements à la procédure pour produire la liste de sélection au hasard sont proposés pour améliorer le processus et pour assurer l’uniformité à travers le pays. How was it developed? Comment la politique a-t-elle été élaborée? The new substances were selected after reviewing six months of seizure reports reported in the Offender Management System. The procedure for testing diluted/adulterated substances was developed by the laboratory at the National Coordinator’s request after she was advised by the laboratory that this was becoming a substantial problem. Les nouvelles substances ont été choisies à la suite d’une revue de tous les rapports de saisies rapportés au Système de gestion des détenus au cours d’une période de six mois. La procédure pour analyser les échantillons dilués ou altérés a été élaborée par le laboratoire à la demande de la coordonnatrice nationale du Programme d’analyse d’urine, après qu’elle a été avisée que cette situation devenait un problème majeur. The regional Urinalysis Program Coordinators and Legal Services were consulted regarding the amendments to the Commissioner’s Directive. Les coordonnateurs régionaux du programme d’analyse d’urine et les Services juridiques ont été consultés au sujet des modifications à la Directive du commissaire. Accountability? Y aura-t-il des comptes à rendre? These are procedural and technical amendments to the existing policy and do not require individual accountability frameworks. The modifications will however, be taken into consideration during the final evaluation of the implementation of the Urinalysis Program, which is part of the evaluation of the Corrections and Conditional Release Act. Ces modifications concernent la procédure et sont de nature technique, elles ne nécessitent donc aucun cadre de responsabilité individuelle. Ces modifications seront considérées durant l’évaluation finale de la mise en oeuvre du Programme d’analyse d’urine, qui fait partie de l’évaluation de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition. Who will be affected by the policy? Qui sera touché par la politique? Offenders who consume the new substances and who dilute/adulterate their urine will be the most effected by the first modification. It is expected that initially, the positive rate should increase by approximately 6%. Les délinquants qui consomment les nouvelles substances et ceux qui diluent ou altèrent leur urine seront les plus touchés par les premières modifications. On prévoit qu’au début, le taux de résultats positifs augmentera d’environ 6 p. 100. In terms of the changes to the random selection process, all institutions should receive their list in a more timely fashion. Pour ce qui est des changements au processus de sélection au hasard, tous les établissements devraient recevoir leur liste en temps opportun. Expected cost? Quels coûts prévoit-on? There is no expected additional cost as a result of these amendments. Aucun coût additionnel n’est prévu. Other impacts? Y aura-t-il d’autres répercussions? Because we are initiating a new procedure for testing diluted/adulterated samples, we should expect a court challenge of some kind. However, the new procedure is scientifically sound and defensible in court. Parce que nous entreprenons une nouvelle procédure pour l’analyse des échantillons dilués ou altérés, nous devrons nous attendre à faire l’objet de contestations judiciaires. Toutefois, la nouvelle procédure est scientifiquement valide et défendable en cour. No new impact is expected on correctional programming. However, this directive will undergo further review over the next year in line with the recommendations of the Task Force on Policy Review. CONTACT: Correctional Policy Branch / Direction des politiques correctionnelles Nous ne prévoyons aucune répercussion sur les programmes correctionnels. Cette directive sera vérifiée au cours de la prochaine année, conformément aux recommandations du Groupe de travail sur l'examen des politiques. TEL./TÉL.: (613) 995-4377