Callac Riwanon EA 4451 CRBC

Transcription

Callac Riwanon EA 4451 CRBC
Callac Riwanon [email protected] EA 4451 CRBC – composante ERMINE Université Rennes 2 Campus Villejean Place du Recteur Henri Le Moal CS 64302 35403 Rennes Cedex TITRES UNIVERSITAIRES ET QUALIFICATIONS - 2012-2015 : doctorat en cours, « La langue bretonne dans les milieux hospitaliers auprès
des populations vieillissantes », sous la direction de Ronan Le Coadic (CRBC-ERMINE)
Allocation à la recherche ARED, CRBC EA4451, Université Rennes 2. - 2012 : Master 2 Recherche en Breton et Celtique « Bageal e brezhoneg », mémoire de
recherche sur la terminologie nautique en langue bretonne. -2011-2012 : Master 1 Sociologie mention Sciences du langage, niveau. - 2010-2011 : Master 1 Recherche Breton et Celtique, année Erasmus à l’Université du Pays
de Galles, Aberystwyth. - 2010 : Licence de Breton et Celtique - Université Rennes 2. Licence en Sciences du Langage - Université Rennes 2. -2009 : Licence 1 Santé équivalence en biologie – Université Rennes 1. - 2007 : Baccalauréat (Scientifique), Lycée DIWAN, Carhaix. EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE - 2013-2014 : Enseignement des UEL, complément de service doctoral, Université Rennes 2. - 2011-2012 : Tutorat, Université Rennes 2. - 2007-2012 : Monitrice de voile, encadrement, enseignement et entraînement d’une équipe
sportive, Centre Nautique municipal Plestin-les-Grèves. - 2012 : Accueil des étudiants internationaux, SRI, Université Rennes 2.
- 2011 : examinatrice, Welsh and the Celtic Languages department, University College of
Wales. - 2010-2011 : Enseignement, School of Education and Lifelong Learning, Université du Pays
de Galles, Aberystwyth. -2006-2007 : Surveillance d'étude au CDI, lycée Diwan, Carhaix.
ACTIVITES DE RECHERCHE Communications orales sans actes dans un congrès international ou national CALLAC Riwanon, « Bilinguism in healthcare services : the Breton language example »,
International Conference on Endangered Languages in Europe 2013. Minde/Alcanena
(Portugal), 17-18 octobre 2013. Organisation CIDLeS. Séminaires -2012-2014 : Participation aux séminaires de l’équipe de recherche CRBC (EA 4451),
composante Breton Celtique, ERMINE. Mobilité internationale dans le cadre du doctorat -2012-2014 : Nombreux déplacements au Pays de Galles dans le cadre des recherches
doctorales. ACTIVITÉS D’ENSEIGNEMENT -2014 : Enseignement du breton aux étudiants de Licence 3, Unités d’Enseignements en
Langues, complément de service doctoral, Université Rennes 2. - 2011-2012 : Tutorat de méthodologie documentaire et méthodologie du projet professionnel
aux étudiants de Licence 1, Université Rennes 2. -2010 : examinatrice aux oraux au sein du département de gallois et langues celtiques,
University College of Wales. - 2010-2011 : Enseignement de la langue bretonne au sein de l'Université du Pays de Galles,
Aberystwyth, School of Education and Lifelong Learning. AUTRES COMPÉTENCES - 2010 : BNSSA Brevet national de sécurité et sauvetage aquatique
UEP Clinique du langage -­‐ 2009 : CRR Certificat de radiotéléphoniste restreint
UEP Français Langue étrangère -­‐ 2008 : Permis Hauturier -2007 : Monitorat fédéral de voile
CFEM en flûte (Certificat de fin d'études musicales)
DFE en solfège (Diplôme de fin d'études)
BAFA partie pratique
-2006 : AFPS attestation de formation aux premiers secours
A2C1 (diplôme de qualifications techniques et théoriques pour la pratique de la voile)
EXPÉRIENCES ASSOCIATIVES -2011-2014 : membre de Breizh-Llydaw
-2014 : membre de l’ARSSAT (Association pour la Recherche et la Sauvegarde des Sites
Archéologiques du Trégor).
-2013-2014 : animation d’ateliers d’initiation à la langue bretonne, Lannion.
-2009-2013 : Création, mises en place et encadrements de stages de voile en langue bretonne.
-2009-2010 : Organisation de manifestations sportives et festives (BNIG Hot Cup et WKC),
élaboration des programmations artistiques, organisation logistique des événements.
COMPÉTENCES LINGUISTIQUES - Breton : langue maternelle - Français : usage académique - Anglais : usage académique - Gallois : lu, écrit, parlé. - Allemand : lu, écrit, parlé. - Castillan : lu, parlé - Gaélique irlandais : lu, parlé