IB PS3 PARENTAL CONTROL.indd

Transcription

IB PS3 PARENTAL CONTROL.indd
BB4300
User’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale d’uso
Manual del usuario
Manual do Utilizador
PS3™ Parental Control.
1.B.
1.A.
NOTE
1.C.
R
3
4
1
4.A.
R
4.B.
4.C.
3
3
2
4
4
1
4.D.
4.E.
4.F.
4.G.
R
3
3
3
2
4
2
4
2
4
1
1
1
R
5.A.
5.B.
5.C.
3
1
1
5.D.
5.E.
5.G.
5.F.
L
3
R
3
4
4
1
SELECT
START
PS
7.
L
R
3
2
4
SELECT
START
PS
1
2
4
2
4
3
2
4
1
1
ENGLISH
THIS PACKAGE INCLUDES:
- Wireless vibrating gamepad for PS3™.
- USB receiver to connect to the USB port on your console.
- 2 AA batteries included.
TECHNICAL CHARACTERISTICS:
- Technology used: 2.4 GHz.
- 2 vibration motors
- 3 axis tilt sensors
- 1x LCD screen
- Ergonomic, non slip triggers
- Parental control system
IMPORTANT
Note that this system will only work if no other controllers are connected to the console and are not accessible to the player. The parental
controller MUST be the only controller available. If another controller is used or accessible, game play will still be possible. The parent must
restrict all access to additional controllers and ensure the password is kept a secret.
CONTROLLER SET-UP AND USE:
- Insert the USB receiver provided in the pack into one of the ports of your PS3™.
- Check that the gamepad’s power switch is set to OFF.
- Open the gamepad’s battery compartment.
- Insert the 2 x AA batteries, whilst observing the correct polarity.
- Close the battery compartment
- Ensure that NO other controllers are connected to the PS3™. If so, switch them off.
- Switch the parental controller on.
1. STARTING UP THE PARENTAL CONTROL SYSTEM FOR THE FIRST TIME:
A. When you first power on the controller the LCD screen will light up and display 3x dashes, a lock symbol and the word “OFF”.
The word “PWD” will appear flashing.
B. Enter the 6 digit security code for the parental controller using the numbers on the cross, circle, square and triangle buttons on your
controller.
Note that there is only room to display 3 numbers at any one time, so the security code number will scroll across and only display the
last 3 numbers entered.
By default, the code is 423124. It can be changed later. (See section “Changing the safety code”)
C. The parental controller will start up. The screen displays the word “ON”, a lock symbol and the programmed game time.
By default game time is set at 15 minutes. It can be changed later. (See section “Setting the clock”)
NOTE: If the security code entered is incorrect, the screen will display “Err” and three beeps will sound. At the third error, the control will
automatically switch off.
2. IN USE:
When 5 minutes of game time is left, 3 beeps will sound and will be repeated again when 1 minute game time remains. When the
counter reaches zero, the word “OFF” is displayed on the LCD screen and the controller switches off automatically. Game commands are
then locked.
3. RESTARTING THE PARENTAL CONTROL:
- When the clock reaches zero, game commands are blocked and the LCD screen will return to the security code menu.
You must then re-enter the security code so the parental controller restarts with the last programmed game time.
- To change the game play time to your own preference, simply follow the clock setting procedure without changing the settings.
(See section “Setting the Clock”)
4. CHANGING THE SECURITY CODE:
A. Press and hold down the “SELECT” and “START” buttons for 2 seconds.
B. The word “PWD” will flash on the LCD screen. Enter your code using the numbers on the cross, circle, square and triangle buttons on
your controller. A beep will sound.
C. The words “PWD” and “mins” will flash.
D. Press the “START” button. A beep will sound.
E. The word “PWD” flashes, showing that you can enter the new security code.
F. Enter your new code using the numbers on the cross, circle, square and triangle buttons on your controller.
G. Once the last digit is entered, press the “START” button.
H. A beep will sound indicating that the new code is validated.
5. SETTING THE CLOCK:
A. Press and hold down buttons “SELECT” and “START” for 2 seconds.
B. The word “PWD” flashes. Enter your code using the numbers on the cross, circle, square and triangle buttons on your controller. A
beep will sound.
C. The words “PWD” and “mins” flash.
D. Press the “SELECT” button. A beep will sound.
E. A number showing the programmed game time is displayed on the LCD screen. The word “mins” flashes, showing that you can set
the new game time.
F. Adjust game time using the buttons L2 and R2.*
Short press on L2: Reduce the time by 1 minute.
Long press L2: Reduce the time by 5 minutes in length.
Short press on R2: Increase the time by 1 minute.
Long press on R2: Increase the time by 5 minutes in length.
G. Once the desired game play time is reached, press the “SELECT” button.
H. A beep sounds showing that the new game time has been validated.
* The game time can be set from 001 to 240 minutes (4 hours) maximum.
6. STANDBY MODE:
If the controller is inactive for over 3 minutes, it will switch off automatically. The remaining game play time at shut-off is saved.
To “wake” the parental controller, press the “SELECT”, “START” or “HOME” button.
NOTE: If the controller is switched “OFF” or if the batteries are dead or removed, the safety code will have to be entered when the
controller is switched back on.
7. REINITIALISING THE PARENTAL CONTROL:
If you forget the security code, the parental controller can be reset to its default parameters.
Press and hold buttons L1, L2, R1 and R2 for 5 seconds. The default security code is 423124, and game time is 15 minutes.
Note that it is important that the user does not know this default reset code. If they know it they can continue to play for 15 minute
intervals.
TROUBLESHOOTING.
Controller is not working.
- Ensure that the power button is the ‘On’ position.
- Check that the batteries are not low. If so, replace the batteries. If power is low the Player LED will normally flash to indicate that the
batteries need replacing.
- Ensure that the receiver is connected to the console and press the home button on the controller to connect.
- Check that the switch on the receiver is set to PS3™ mode.
- Ensure that the correct password is being used.
FRANÇAIS
CE PACK COMPREND :
- 1x Manette sans fil vibrante pour PS3™
- 1x Récépteur USB à connecter sur le port USB de votre console.
- 2x Piles AA incluses
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
- Technologie utilisée : 2,44 GHz
- 2x moteurs de vibration
- Capteurs de balancement 3 axes
- 1x Ecran LCD
- Dispositif de contrôle parental
IMPORTANT
Veuillez noter que ce système ne fonctionnera que si aucun autre système de contrôle n’est connecté à la console et n’est accessible au
joueur. Le système de contrôle parental DOIT être le seul système de contrôle disponible. Si un autre système de contrôle est utilisé ou
accessible, il sera encore possible de jouer. Les parents doivent limiter tout accès à des systèmes de contrôle supplémentaires et s’assurer
que le mot de passe est tenu secret.
DÉMARRAGE DE LA MANETTE :
- Insérez le récépteur USB fourni dans le pack dans un des ports USB de votre PS3™.
- Assurez-vous que le bouton du récépteur USB est sur la position PS3™.
- Assurez-vous que l’interrupteur de la manette est en position « OFF »
- Ouvrez la trappe à piles de la manette.
- Insérez les piles AA dans l’emplacement prévu à cet effet.
- Refermez la trappe à piles.
- Assurez-vous qu’AUCUN autre système de contrôle n’est connecté à la PS3™. Si un autre système de contrôle est connecté, désactivez-le.
- Basculez l’interrupteur de « OFF » vers « ON ».
1. PREMIÈRE MISE EN ROUTE DU CONTRÔLE PARENTAL :
A. L’écran de la manette s’allume et affiche 3x tirets, un cadenas, le mot « OFF » fixe, ainsi que le mot « PWD » clignotant.
B. Entrez le code de sécurité à 6 chiffres du contrôle parental.
Veuillez noter qu’il n’y a de place que pour afficher 3 chiffres simultanément, donc le numéro de code de sécurité défilera et
n’affichera que les 3 derniers chiffres saisis.
Par défaut, le code est 423124. Celui-ci pourra être modifié ultérieurement. (Voir section « Modifier le code de sécurité »)
C. Le contrôle parental se lance. L’écran affiche le mot « ON », un cadenas, et le temps de jeu programmé.
Par défaut le temps de jeu est réglé sur une durée de 15 minutes. Celle-ci pourra être modifiée ultérieurement. (Voir section «
Paramétrer le compteur »)
NOTE : Si le code de sécurité entré est incorrect, l’écran affiche le mot « Err » et 3 bips sonores retentissent. Au troisième échec, la manette
s’éteint automatiquement.
2. EN FONCTIONNEMENT :
Quand le temps de jeu atteint 5 minutes restantes, 3 bips sonores retentissent, et seront répétés à la dernière minute de jeu restante.
Lorsque le compteur atteint le zéro, le mot « OFF » s’affiche à l’écran et la manette s’éteint automatiquement. Les commandes en jeu sont
alors bloquées.
3. RELANCER LE CONTRÔLE PARENTAL :
- Le compteur atteint zéro : Lorsque que le compteur atteint le zéro, les commandes en jeu se bloquent et l’écran retourne au menu du
code de sécurité. Il faut alors rentrer à nouveau le code de sécurité pour que le contrôle parental se relance sur la dernière durée de jeu
programmée.
- Relancer la durée de jeu alors que le compteur n’a pas atteint le zéro. Suivez simplement la procédure de paramétrage du compteur,
sans en changer les réglages. (Voir section « Paramétrer le compteur »)
4. MODIFIER LE CODE DE SÉCURITÉ :
A. Pressez et maintenez simultanément pendant 2 secondes les touches « SELECT » et « START ».
B. Le mot « PWD » clignote. Entrez votre code à l’aide des boutons croix = 1, cercle = 2, carré = 4 et triangle = 3 de votre manette.
Un bip sonore retentit.
C. Les mots « PWD » et « mins » clignotent.
D. Appuyez sur la touche « START ». Un bip sonore retentit.
E. Le mot « PWD » clignote, indiquant que vous pouvez entrer le nouveau code de sécurité.
F. Entrez votre nouveau code à l’aide des boutons croix, cercle, carré et triangle de votre manette.
G. Une fois le dernier chiffre entré, appuyez sur le bouton « START ».
H. Un bip sonore retentit indiquant que le nouveau code est validé.
5. PARAMÉTRER LE COMPTEUR :
A. Pressez et maintenez simultanément pendant 2 secondes les touches « SELECT » et « START ».
B. Le mot « PWD » clignote. Entrez votre code à l’aide des boutons croix, cercle, carré et triangle de votre manette. Un bip sonore
retentit.
C. Les mots « PWD » et « mins » clignotent.
D. Appuyez sur la touche « SELECT ». Un bip sonore retentit.
E. Un nombre correspondant au temps de jeu programmé est affiché à l’écran. Le mot « mins » clignote, indiquant que vous pouvez
paramétrer le nouveau temps de jeu.
F. Réglez le temps de jeu à l’aide des touches L2 et R2.*
Appui court sur L2 : Diminuer le temps d’une minute.
Appui prolongé sur L2 : Diminuer le temps de 5 minutes en continu.
Appui court sur R2 : Augmenter le temps d’une minute.
Appui prolongé sur R2 : Augmenter le temps de 5 minutes en continu.
G. Une fois la durée souhaitée atteinte, appuyez sur le bouton « SELECT ».
H. Un bip sonore retentit indiquant la validation du nouveau temps de jeu.
* Le temps de jeu peut être réglé de 001 à 240 minutes (4 heures) maximum.
6. MODE VEILLE :
Si la manette reste inactive pendant plus de 3 minutes, celle-ci s’éteint automatiquement. Le temps de jeu au moment de la coupure est
alors gardé en mémoire.
Pour « réveiller » le contrôle parental, pressez l’une des touches « SELECT », « START » ou « HOME ».
NOTE : Si l’interrupteur est mis sur la position « OFF », ou si la batterie est déchargée, le code de sécurité devra être entré au rallumage
de la manette.
7. RÉINITIALISATION DU CONTRÔLE PARENTAL :
En cas d’oubli du code de sécurité, le contrôle parental peut être réinitialisé avec ses paramètres par défaut.
Pressez et maintenez simultanément pendant 5 secondes les touches L1, L2, R1 et R2. Le code de sécurité par défaut est alors 423124,
et la durée de jeu est de 15 minutes.
Veuillez noter qu’il importe que l’utilisateur ne connaisse pas ce code de réinitialisation par défaut. S’il le connaît, il peut continuer à jouer
durant des intervalles de 15 minutes.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES.
Le système de contrôle ne fonctionne pas.
- Assurez-vous que le bouton de mise en marche est en position « On ».
- Vérifiez que les batteries ne sont pas faibles. Si c’est le cas, remplacez les batteries. Si la puissance est faible, la LED du joueur doit
normalement clignoter pour indiquer que les batteries doivent être remplacées.
- Assurez-vous que le récepteur est connecté à la console et pressez le bouton « Home » sur le système de contrôle pour effectuer la
connexion.
- Vérifiez que l’interrupteur sur le récepteur est en mode PS3™.
- Assurez-vous que le mot de passe utilisé est correct.
DEUTSCH
DIESE PACKUNG ENTHÄLT :
- 1x kabellosen Funk-Controller für PS3™
- 1x USB-Empfänger zum Anschluss an einem USB-Port Ihrer Konsole.
- 2x AA Batterien
TECHNISCHE MERKMALE :
- 2,44 GHz Funk-Controller
- 2x Vibrationsmotoren
- 3 Achsen-Technolgie
- 1x LCD Display
- Parental control System
WICHTIG
Bitte beachten Sie, dass die Elternkontrolle nur funktioniert, wenn keine anderen Controller mit der Konsole verbunden sind oder für Spieler
erreichbar sind. Der Controller mit Elternkontrolle MUSS der einzig verfügbare Controller sein. Wenn ein weiterer Controller verwendet wird
oder erreichbar ist, ist das Spielen weiterhin möglich. Sie müssen den Zugriff auf weitere Controller einschränken und sicherstellen, dass das
Passwort sicher aufbewahrt wird.
INBETRIEBNAHME DES CONTROLLERS :
- Stecken Sie den, in der Packung mitgelieferten USB-Empfänger in einen freien USB-Port Ihrer PS3™ ein.
- Stellen Sie sicher, dass der Schalter des USB-Empfängers auf die Position PS3™ eingestellt ist.
- Stellen Sie sicher, dass der Schalter des Controllers auf die Position « OFF » eingestellt ist.
- Öffnen Sie das Batteriefach des Controllers.
- Legen Sie die AA Batterien an die dafür vorgesehene Stelle ein.
- Schließen Sie das Batteriefach wieder.
- Achten Sie darauf, dass KEINE weiteren Controller mit der PS3™ verbunden sind. Schalten Sie diese ansonsten aus.
- Stellen Sie den Schalter von « OFF » auf « ON ».
1. ERSTMALIGE VERWENDUNG DER ELTERNKONTROLLE:
A. Das Display des Controllers schaltet sich ein und zeigt 3 Striche, ein Schloss-Symbol, das Wort « OFF », sowie das blinkende Wort «
PWD » an.
B. Geben Sie den 6-stelligen Sicherheitscode der Elternkontrolle ein.
Der Sicherheitscode lautet 423124. Dieser kann zu einem späteren Zeitpunkt geändert werden. (Siehe Abschnitt « Sicherheitscode
ändern »)
C. Die Elternkontrolle startet. Das Display zeigt das Wort « ON », ein Schloss-Symbol und die vorprogrammierte Spielzeit an.
Beachten Sie, dass nur Platz für die Anzeige von 3 Zahlen gleichzeitig ist, so dass nur die letzten 3 eingegebenen Ziffern angezeigt
werden.
Als Standard ist die Spielzeit auf eine Dauer von 15 Minuten voreingestellt. Diese kann zu einem späteren Zeitpunkt geändert
werden. (Siehe Abschnitt « Spieldauer einstellen »)
HINWEIS: Wurde der Sicherheitscode nicht richtig eingegeben, wird im Display das Wort « Err » angezeigt und 3 Pieptöne ertönen. Beim dritten
Fehlversuch schaltet sich der Controller automatisch aus.
2. IM BETRIEB:
Sobald die 5 letzten Minuten der voreigestellten Spieldauer erreicht werden, sind 3 Pieptöne zu hören und diese werden in der letzten,
verbleibenden Minute der Spieldauer wiederholt. Wenn der Zähler Null erreicht, wird am Display das Wort « OFF » angezeigt und der
Controller schaltet sich automatisch aus. Die Spielbefehle werden damit blockiert.
3. NEUSTART DER ELTERNKONTROLLE:
- Der Zähler erreicht Null: Sobald der Zähler Null erreicht, sind die Spielbefehle blockiert und das Display kehrt ins Menü der
Sicherheitscodes zurück. In diesem Fall muss der Sicherheitscode
erneut eingegeben werden, damit die Elternkontrolle mit der letzten, programmierten Spieldauer neu beginnt.
- Die Spieldauer neu beginnen, wenn der Zähler noch nicht Null erreicht hat. Führen Sie ganz einfach den Ablauf des Einstellens der
Spieldauer neu durch, ohne die Einstellungen zu ändern.
(Siehe Abschnitt « Die Spieldauer einstellen »)
4. SICHERHEITSCODE ÄNDERN:
A. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten « SELECT » und « START » und halten diese ca. 2 Sekunden lang gedrückt.
B. Das Wort « PWD » blinkt. Geben Sie mit Hilfe der Tasten Kreuz, Kreis, Quadrat und Dreieck Ihres Controllers den Code ein. Es ertönt
ein Bestätigungston.
C. Die Wörter « PWD » und « mins » im Display blinken.
D. Drücken Sie die Taste « START ». Es ertönt ein Bestätigungston.
E. Das Wort « PWD » blinkt. Es zeigt an, dass Sie den neuen Sicherheitscode eingeben können.
F. Geben Sie mit Hilfe der Tasten Kreuz, Kreis, Quadrat und Dreieck Ihres Controllers den neuen Code ein
G. Sobald Sie die letzte Ziffer eingegeben haben, drücken Sie auf die Taste « START ».
H. Ein Piepton bestätigt, dass der neue Code korrekt eingegeben wurde.
5. SPIELDAUER EINSTELLEN:
A. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten « SELECT » und « START » und halten diese ca. 2 Sekunden lang gedrückt.
B. Das Wort « PWD » blinkt. Geben Sie mit Hilfe der Tasten Kreuz, Kreis, Quadrat und Dreieck Ihres Controllers den Code ein. Es ertönt
ein Bestätigungston.
C. Die Wörter « PWD » und « mins » im Display blinken.
D. Drücken Sie auf die Taste « SELECT ». Es ertönt ein Bestätigungston.
E. Eine Zahl die der programmierten Spieldauer entspricht wird im Display angezeigt. Das Wort « mins » blinkt, es zeigt an, dass Sie die
neue Spieldauer eingeben werden kann.
F. Stellen Sie die Spieldauer mit Hilfe der Tasten L2 und R2 ein.*
Kurzer Druck auf L2: Die Zeit um eine Minute reduzieren.
Langer Druck auf L2: Die Zeit kontinuierlich um 5 Minuten reduzieren
Kurzer Druck auf R2: Die Zeit um eine Minute verlängern.
Langer Druck auf R2: Die Zeit kontinuierlich um 5 Minuten verlängern.
G. Sobald Sie die gewünschte Spieldauer erreicht haben, drücken Sie auf die Taste « SELECT ».
H. Ein Piepton ertönt zur Bestätigung der neuen Spieldauereingabe.
* Die Spieldauer kann von 1 bis maximal 240 Minuten eingestellt werden (ca. 4 Stunden).
6. STANDBY-MODUS:
Bleibt der Controller während mehr als 3 Minuten inaktiv, schaltet er sich automatisch aus. In diesem Fall wird die abgelaufene bzw.
verbleibende Spieldauer zum Zeitpunkt der Unterbrechung gespeichert.
Um den Controller und die Elternkontrolle wieder in Betrieb zu nehmen drücken Sie auf eine der Tasten « SELECT », « START »
oder « HOME ».
HINWEIS: Wenn der Schalter auf Position « OFF » oder die Batterie leer ist, muss bei Wiedereinschalten des Controllers der Sicherheitscode
neu eingegeben werden.
7. ZURÜCKSETZEN DER ELTERNKONTROLLE:
Sollte Sie den Sicherheitscode vergessen haben, kann die Elternkontrolle auf die Werkseinstellung zurück gesetzt werden.
Hierfür 5 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten L1, L2, R1 und R2 drücken und gedrückt halten. Der Sicherheitscode wird damit auf
423124 und die Spieldauer 15 Minuten zurück gesetzt.
Beachten Sie dass der Spieler den Sicherheits-Code nicht kennt. Kennt der Spieler diesen Code, kann er weiterhin für 15-minütige Intervalle
spielen.
FEHLERBEHEBUNG.
Der Controller funktioniert nicht.
- Achten Sie darauf, dass der Netzschalter auf Position ‘ON’ steht.
- Überprüfen Sie, ob die Batterien noch genug Leistung haben. Ersetzen Sie ansonsten die Batterien. Wenn die Leistung nachlässt, blinken
die LEDs normalerweise am Controller um anzuzeigen, dass die Batterien ersetzt werden müssen.
- Achten Sie darauf, dass der Empfänger an die Konsole angeschlossen ist, und drücken Sie die Home-Taste am Controller, um die
Verbindung herzustellen.
- Überprüfen Sie, ob der Schalter am Receiver auf PS3™-Modus steht.
- Achten Sie darauf, dass das korrekte Passwort verwendet wird.
NEDERLANDS
DIT PACK BEVAT:
- Draadloze trillende controller voor PS3™.
- Een USB-stick om op de USB-poort van uw console aan te sluiten.
- 2 AA-batterijen inbegrepen.
TECHNISCHE KENMERKEN:
- Gebruikte technologie: 2,44 GHz.
- 2 trilmotoren
- 3-assen bewegingssensoren
- 1x LCD-scherm
- Systeem voor ouderlijk toezicht (parental control)
BELANGRIJK
Dit systeem werkt uitsluitend als geen andere controllers op de console zijn aangesloten en als er ook geen andere voor de speler
toegankelijk zijn. De controller voor ouderlijk toezicht MOET de enige beschikbare zijn. Spelen blijft mogelijk zolang er nog een andere
controller wordt gebruikt of toegankelijk is. De ouder moet alle toegang tot extra controllers beperken en ervoor zorgen dat het wachtwoord
geheim blijft.
DE CONTROLLER AANZETTEN:
- Plaats de in het pack meegeleverde USB-stick in één van de poorten op uw PS3™.
- Zorg ervoor dat de schakelaar van de controller in de OFF-positie staat.
- Open het batterijluik van de controller.
- Plaats de AA-batterijen op de daarvoor voorziene plaats.
- Sluit het batterijluik.
- Zorg ervoor dat op de PS3™ GEEN andere controllers zijn aangesloten. Zo ja, schakel die uit.
- Zet de schakelaar van OFF naar ON.
1. EERSTE MAAL IN WERKING STELLEN VAN DE PARENTAL CONTROL-FUNCTIE:
A. Het scherm van de controller licht op. Er worden 3 streepjes weergegeven, een slot, het woord ‘OFF’ staat in beeld, en het woord
‘PWD’ knippert.
B. Voer de 6-cijferige beveiligingscode in van de parental control.
De standaardcode is 423124. Deze kan later worden gewijzigd (zie paragraaf ‘De beveiligingscode aanpassen’)
Let op: er is slechts plaats voor de weergave van 3 cijfers tegelijkertijd, dus de beveiligingscode zal verschuiven zodat alleen de
laatste drie cijfers worden getoond.
C. De parental control-functie wordt gestart. Op het scherm verschijnt het woord ‘ON’, en er verschijnt een slot. Ook verschijnt de
geprogrammeerde speeltijd in beeld.
De speeltijd staat standaard ingesteld op 15 minuten. Dit kan later worden gewijzigd (zie paragraaf ‘De timer instellen’)
LET OP: Indien de ingevoerde beveiligingscode niet correct is, dan verschijnt het woord ‘Err’ op het scherm en hoort u 3 biepjes. Na de
derde foutieve invoerpoging wordt de controller automatisch uitgeschakeld.
2. TIJDENS HET SPELEN:
Zodra de resterende speeltijd 5 minuten bedraagt, klinken er 3 biepjes; deze worden in de laatste minuut van de speeltijd herhaald.
Zodra de teller op nul staat, wordt het woord ‘OFF’ weergegeven op het scherm, en wordt de controller automatisch uitgeschakeld. De
spelfuncties worden geblokkeerd.
3. DE PARENTAL CONTROL OPNIEUW STARTEN:
- De timer staat op nul: Zodra de timer op nul staat, worden alle spelfuncties geblokkeerd en keert het scherm terug naar het
invoerscherm van de beveiligingscode.
De beveiligingscode dient nu opnieuw te worden ingevoerd zodat de parental control-functie opnieuw wordt ingeschakeld met de
geprogrammeerde speeltijd.
- De speeltijd opnieuw starten terwijl de timer nog niet op nul staat. U hoeft hiervoor slechts de procedure voor het instellen van de timer
te volgen, zonder dat u de instellingen verandert
(zie paragraaf ‘De timer instellen’)
4. WIJZIGEN BEVEILIGINGSCODE:
A. Druk gedurende 2 seconden tegelijkertijd op de knoppen ‘SELECT’ en ‘START’.
B. Het woord ‘PWD’ knippert. Voer de code in met behulp van de knoppen met het kruis, het rondje, het vierkant en de driehoek op de
controller. Er klinkt een biepje.
C. De woorden ‘PWD’ en ‘mins’ knipperen.
D. Druk op ‘START’. Er klinkt een biepje.
E. Het woord ‘PWD’ knippert, hetgeen aangeeft dat u de nieuwe beveiligingscode kunt invoeren.
F. Voer de nieuwe code in met behulp van de knoppen met het kruis, het rondje, het vierkant en de driehoek op de controller.
G. Zodra het laatste cijfer is ingevoerd, drukt u op de knop ‘START’ .
H. Er klinkt een biepje als bevestiging dat de nieuwe code is geaccepteerd.
5. DE TIMER INSTELLEN:
A. Druk gedurende 2 seconden tegelijkertijd op de knoppen ‘SELECT’ en START’.
B. Het woord ‘PWD’ knippert. Voer de code in met behulp van de knoppen met het kruis, het rondje, het vierkant en de driehoek op de
controller. Er klinkt een biepje.
C. De woorden ‘PWD’ en ‘mins’ knipperen.
D. Druk op de knop ‘SELECT’. Er klinkt een biepje.
E. Middels een getal op het scherm wordt de geprogrammeerde speelduur weergegeven. Het woord ‘mins’ knippert, waarmee wordt
aangegeven dat u de speeltijd opnieuw kunt invoeren.
F. Stel met behulp van de toetsen L2 en R2 de speeltijd in.*
Eenmaal kort drukken op L2: tijd met een minuut verminderen.
Eenmaal lang drukken op L2: tijd doorlopend met 5 minuten verminderen.
Eenmaal kort drukken op R2: tijd met een minuut uitbreiden.
Eenmaal lang drukken op R2: tijd doorlopend met 5 minuten uitbreiden.
G. Heeft u de juiste tijdsduur ingesteld, druk dan op de knop ‘SELECT’.
H. Er klinkt een biepje die het instellen van de nieuwe speeltijd bevestigt.
* De speeltijd kan worden ingesteld van 00 1 tot maximaal 240 minuten (4 uur)
6. STAND-BY MODUS:
Indien de controller gedurende 3 minuten niet wordt gebruikt, dan wordt deze automatisch uitgeschakeld. De resterende speeltijd die er nog
staat op het moment van deze onderbreking wordt opgeslagen in het geheugen.
Om de parental control-functie weer op te starten, drukt u op ‘SELECT’ of op ‘HOME.
LET OP: Indien de schakelaar op ‘OFF’ wordt gezet, of indien de accu wordt opgeladen, dan dient de beveiligingscode bij het starten van de
controller weer te worden ingevoerd.
7. RESETTEN VAN DE PARENTAL CONTROL:
Wanneer u de beveiligingscode bent vergeten, dan kan de parental control worden gereset naar de standaardinstellingen.
Druk hiervoor gelijktijdig gedurende 5 seconden op de knoppen L1, L2, R1 en R2. De beveiligingscode wordt weer teruggezet naar de
standaardcode 423124, en de speelduur wordt op 15 minuten gezet.
Het is van belang dat de gebruiker deze standaard resetcode niet kent. Als dat wel zo is, kan die gebruiker telkens een kwartier blijven
spelen.
PROBLEEMOPLOSSING
De controller werkt niet.
- Zorg ervoor dat de on/off-knop in de stand ‘On’ staat.
- Controleer of de batterijen niet of bijna leeg zijn. In dat geval dient u de batterijen te vervangen. Als de batterijen bijna leeg zijn, zal het
led-lampje voor de speler knipperen om aan te geven dat de batterijen moeten worden vervangen.
- Controleer of de ontvanger is verbonden met de console en druk op de knop Home van de controller om verbinding te maken.
- Controleer of de schakelaar van de ontvanger is ingesteld op de PS3™-modus.
- Controleer of het correcte wachtwoord is gebruikt.
ESPAÑOL
ESTE PAQUETE INCLUYE:
- Mando vibrador inalámbrico para PS3™.
- Una llave USB para conectarla al puerto USB de la consola.
- Se incluyen 2 pilas AA.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
- Tecnología utilizada: 2,44 GHz.
- 2 motores de vibración
- Sensor de balanceo 3 ejes
- 1x Pantalla LCD
- Dispositivo de control parental
IMPORTANTE
Observe que este sistema solo funcionará si ningún otro mando está conectado a la consola y no está a disposición del jugador. El mando
de los padres DEBE ser el único mando disponible. Si se utiliza otro mando o éste está a disposición, aún es posible jugar. Los padres deben
restringir cualquier acceso a mandos adicionales y asegurarse de que la contraseña sea secreta.
PUESTA EN MARCHA DEL MANDO:
- Introduzca la llave USB suministrada en el paquete en uno de los puertos de su PS3™.
- Asegúrese de que el interruptor del mando se encuentre en la posición OFF.
- Abra la tapa de las pilas del mando.
- Inserte las pilas AA en el hueco previsto a tal efecto.
- Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas.
- Asegúrese de que NINGÚN otro mando esté conectado a la PS3™. Si es el caso, apáguelo.
- Cambie la posición del interruptor de OFF a ON.
1. PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL CONTROL PARENTAL:
A. La pantalla del mando se enciende y se visualiza 3x guiones, un candado, la palabra «OFF» fija, así como la palabra «PWD»
parpadeante.
B. Ingrese el código de seguridad de 6 números del control parental.
Por defecto, el código es 423124. Éste podrá modificarse ulteriormente. (Ver sección «Modificar el código de seguridad»)
Observe que solo hay espacio para visualizar 3 números al mismo tiempo, por ello, se puede desplazar encima del código de
seguridad y se visualizan solo los 3 últimos números ingresados.
C. El control parental se inicia. En la pantalla, se visualiza la palabra «ON», un candado, y el tiempo de juego programado.
Por defecto, el tiempo de juego está ajustado en 15 minutos. Éste podrá modificarse ulteriormente. (Ver sección «Parametrizar el
contador»)
NOTA: Si el código de seguridad ingresado es incorrecto, en la pantalla, se visualiza la palabra «Err» y se escuchan 3 pitidos. A la tercera
falta, el mando se apaga automáticamente.
2. EN FUNCIONAMIENTO:
Cuando el tiempo de juego alcanza 5 minutos restantes, se escucha 3 pitidos y se repetirán durante el último minuto de juego restante.
Cuando el contador llega a cero, en la pantalla, se visualiza la palabra «OFF» y el mando se apaga automáticamente. Entonces, se
bloquean los mandos del juego.
3. VOLVER A INICIAR EL CONTROL PARENTAL:
- El contador llega a cero: Cuando el contador llega a cero, los mandos se bloquean y la pantalla vuelve al menú de código de seguridad.
Entonces, hay que ingresar un nuevo código
de seguridad para que el control parental se inicie con la última duración de juego programada.
- Volver a lanzar la duración del juego mientras que el contador no ha llegado a cero. Simplemente, siga el procedimiento de parametrización del contador, sin cambiar los ajustes.
(Ver sección «Parametrizar el contador»)
4. MODIFICAR EL CÓDIGO DE SEGURIDAD:
A. Pulse y mantenga así simultáneamente, durante 2 segundos, las teclas «SELECT» y «START».
B. La palabra «PWD» parpadea. Ingrese su código con ayuda de los botones cruz, círculo, cuadrado y triángulo del mando. Se escucha
un pitido.
C. Las palabras PWD» y «mins» parpadean.
D. Pulse la tecla «START». Se escucha un pitido.
E. La palabra «PWD» parpadea, lo que indica que puede ingresar el nuevo código de seguridad.
F. Ingrese su nuevo código con ayuda de los botones cruz, círculo, cuadrado y triángulo del mando.
G. Una vez que se ha ingresado el último número, pulse el botón «START».
H. Se escucha un pitido que indica que se ha validado el nuevo código.
5. PARAMETRIZAR EL CONTADOR:
A. Pulse y mantenga así simultáneamente, durante 2 segundos, las teclas «SELECT» y «START».
B. La palabra «PWD» parpadea. Ingrese su código con ayuda de los botones cruz, círculo, cuadrado y triángulo del mando. Se escucha
un pitido.
C. Las palabras PWD» y «mins» parpadean.
D. Pulse la tecla «SELECT». Se escucha un pitido.
E. En la pantalla, se visualiza un número que corresponde al tiempo de juego programado. La palabra «mins» parpadea, lo que indica
que puede parametrizar el nuevo tiempo de juego.
F. Ajuste el tiempo de juego con ayuda de las teclas L2 y R2.*
Pulsar brevemente L2: Disminuir el tiempo en 1 minuto.
Pulsar prolongadamente L2: Disminuir el tiempo de 5 minutos de forma continua.
Pulsar brevemente R2: Aumentar el tiempo en un minuto.
Pulsar prolongadamente R2: Aumentar el tiempo de 5 minutos de forma continua.
F. Una vez alcanzada la duración que se desea, pulse el botón «SELECT».
G. Se escucha un pitido que indica la validación del nuevo tiempo de juego.
* El tiempo de juego puede ajustarse de 001 a 240 minutos (4 horas) máximo.
6. MODO DE ESPERA:
Si el mando permanece inactivo durante más de 3 minutos, se apaga automáticamente. Entonces, el tiempo de juego en el momento de la
interrupción se conserva en la memoria.
Para «reactivar» el control parental, pulse una de las teclas «SELECT», «START» o «HOME».
NOTA: Si el interruptor se pone en la posición «OFF» o si la batería está descargada, el código de seguridad deberá ingresarse al volver a
encender el mando.
7. REINICIALIZACIÓN DEL CONTROL PARENTAL:
En caso de olvidar el código de seguridad, el control parental puede reinicializarse con sus parámetros por defecto.
Pulse y mantenga así simultáneamente durante 5 segundos las teclas L1, L2, R1 y R2. El código de seguridad por defecto entonces es
423124 y la duración de juego es de 15 minutos.
Observe que es importante que el usuario no conozca este código de reinicio por defecto. Si lo conoce, puede seguir jugando a intervalos
de 15 minutos.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
El mando no funciona.
- Asegúrese de que el botón de encendido esté en la posición «On».
- Compruebe que las pilas no estén gastadas. Si es así, cámbielas. En caso de que la energía sea insuficiente, normalmente el LED del
jugador destellará para indicar que hay que cambiar las pilas.
- Asegúrese de que el receptor esté conectado a la consola y pulse el botón de inicio (Home) en el mando para conectarlo.
- Compruebe que el interruptor del receptor esté en el modo PS3™.
- Asegúrese de utilizar la contraseña correcta.
ITALIANO
QUESTA CONFEZIONE COMPRENDE:
- Manubrio senza fili vibrante per PS3™.
- Una chiave USB da collegare sulla porta USB della console.
- 2 batterie AA incluse.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
- Tecnologia utilizzata: 2,44 GHz.
- 2 motori di vibrazione
- Sensori di inclinazione
- 1x Schermo LCD
- Dispositivo di parental control
IMPORTANTE
Il sistema funziona soltanto se non vi sono altri controller collegati alla consolle cui il giocatore possa accedere. Il parental controller DEVE
essere il solo controller disponibile. Se viene utilizzato oppure è accessibile un altro controller sarà comunque possibile giocare. Il genitore
deve impedire l’accesso agli altri controller e assicurarsi che la password rimanga segreta.
ACCENSIONE DEL MANUBRIO:
- Inserire la chiave USB fornita nella confezione in una delle porte della PS3™.
- Assicurarsi che l’interruttore del manubrio sia in posizione OFF.
- Aprire lo scomparto delle batterie del manubrio.
- Inserire le batterie AA nell’apposito scomparto.
- Richiudere lo scomparto per le batterie.
- Assicurarsi che non via siano altri controller collegati alla PS3™. Nel caso in cui ve ne siano, spegnerli.
- Spostare l’interruttore da OFF verso ON.
1. PRIMO AVVIO DEL PARENTAL CONTROL:
A. Lo schermo del controller si accende e vengono visualizzati 3x trattini, un lucchetto, la parola «OFF» fissa, e la parola «PWD» lampeggiante.
B. Inserire il codice di sicurezza a 6 cifre del parental control.
Il display è in grado di visualizzare solo 3 numeri alla volta, pertanto il codice di sicurezza scorrerà lungo lo schermo e ne verranno
visualizzate solo le ultime 3 cifre.
Per impostazione predefinita, il codice è 423124. Esso può essere modificato (vedere sezione «Modificare il codice di sicurezza»).
C. Il parental control viene avviato. Sullo schermo vengono visualizzati la parola «ON», un lucchetto, ed il tempo di gioco impostato.
Per impostazione predefinita il tempo di gioco è regolato su una durata di 15 minuti. Esso può essere modificato (vedere sezione
«Impostare il timer»).
NOTA: Se il codice di sicurezza inserito è scorretto, sullo schermo viene visualizzata la parola «Err» e vengono emessi 3 bip. Al terzo
tentativo fallito, il controller si spegne automaticamente.
2. DURANTE IL FUNZIONAMENTO:
Quando mancano 5 minuti allo scadere del tempo di gioco, vengono emessi 3 bip che vengono ripetuti fino all’ultimo minuto di gioco
disponibile. Quando il timer raggiunge lo zero, la parola «OFF» viene visualizzata sullo schermo e il controller si spegne automaticamente.
I comandi del gioco sono bloccati.
3. AVVIARE NUOVAMENTE IL PARENTAL CONTROL:
- Il timer raggiunge lo zero: Quando il timer raggiunge lo zero, i comandi del gioco si bloccano e lo schermo ritorna al menù del codice di
sicurezza.
Bisogna inserire di nuovo il codice di sicurezza affinché il parental control venga riavviato con l’ultima durata di gioco impostata.
- Avviare nuovamente la durata di gioco se il timer non ha raggiunto lo zero.
- Seguire semplicemente la procedura di impostazione del timer, senza cambiarne le impostazioni (vedere sezione «Impostazioni del
timer»)
4. MODIFICARE IL CODICE DI SICUREZZA:
A. Tenere premuti contemporaneamente per 2 secondi i tasti «SELECT» e «START.»
B. La parola «PWD» lampeggia. Inserire il codice con i tasti croce, cerchio, quadrato e triangolo del controller. Sentirete un bip.
C. Le parole «PWD» e «mins» lampeggiano.
D. Premere il tasto «START». Sentirete un bip.
E. La parola «PWD» lampeggia, indicando che è possibile inserire il nuovo codice di sicurezza.
F. Inserire il nuovo codice con i tasti croce, cerchio, quadrato e triangolo del controller.
G. Dopo aver inserito l’ultima cifra, premere il tasto «START.»
H. Un bip indica che il nuovo codice è stato confermato.
5. IMPOSTAZIONI DEL TIMER:
A. Tenere premuti contemporaneamente per 2 secondi i tasti «SELECT» e «START.»
B. La parola «PWD» lampeggia. Inserire il codice con i tasti croce, cerchio, quadrato e triangolo del controller. Sentirete un bip.
C. Le parole «PWD» e «mins» lampeggiano.
D. Premere il tasto «SELECT». Sentirete un bip.
E. Un numero corrispondente al tempo di gioco programmato viene visualizzato sullo schermo. Il parola «mins» lampeggia, ad indicare
che è possibile impostare il nuovo tempo di gioco.
F. Regolare il tempo di gioco utilizzando i tasti L2 e R2 *
Pressione breve di L2: Diminuisce il tempo di un minuto.
Pressione prolungata di L2: Diminuisce il tempo di 5 minuti per volta.
Pressione breve di R2: Aumenta il tempo di un minuto.
Pressione prolungata di R2: Aumenta il tempo di 5 minuti per volta.
G. Quando si è raggiunta la durata desiderata, premere il tasto “SELECT”.
H. Un bip indica che il tempo di gioco è stato confermato.
* Il tempo di gioco può essere impostato da 001 a 240 minuti (4 ore) massimo.
6. MODALITÀ STAND-BY:
Se il controller rimane inattivo per più di 3 minuti, si spegne automaticamente. Il tempo di gioco al momento dell’interruzione viene salvato
in memoria.
Per «svegliare» il parental control, premere uno dei tasti «SELECT», «START» o «HOME.»
NOTA: Se l’interruttore viene messo in posizione «OFF», o se la batteria è scarica, sarà necessario inserire nuovamente il codice di sicurezza
alla riaccensione del controller.
7. RESET DEL PARENTAL CONTROL:
Nel caso in cui si dimentichi il codice di sicurezza, il parental control può essere resettato con le impostazioni predefinite.
Tenere premuti contemporaneamente per 5 secondi i tasti L1, L2, R1 e R2. Il codice di sicurezza predefinito è 423124, e la durata di gioco
è di 15 minuti.
È importante che l’utente non conosca il codice di ripristino delle impostazioni predefinite. Nel caso in cui lo conosca potrà continuare a
giocare ad intervalli di 15 minuti
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.
Il controller non funziona.
- Assicurarsi che il tasto di accensione sia su «on».
- Verificare che il livello della batteria non sia basso. In caso contrario, sostituire le batterie. Se il livello della batteria è basso il LED giocatore
normalmente lampeggia per indicare che le batterie devono essere sostituite.
- Verificare che il ricevitore sia collegato alla consolle e premere il tasto Home sul controller per stabilire la connessione.
- Controllare che l’interruttore sul ricevitore sia impostato in modalità PS3™.
- Assicurarsi di utilizzare la password corretta.
PORTUGUÊS
ESTE PACK INCLUI:
- Controlador vibrante sem fios para PS3™.
- Um dispositivo USB a ligar à porta USB da consola.
- 2 pilhas AA incluídas.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
- Tecnologia utilizada: 2,44 GHz.
- 2 motores de vibração
- Sensores de equilíbrio 3 eixos
- 1x ecrã LCD
- Dispositivo de controlo parental
IMPORTANTE
Note que este sistema só funcionará se não existirem outras manetes ligadas à consola e não estiverem acessíveis ao jogador. A manete
parental TEM de ser a única manete disponível. No caso de uma outra manete utilizável ou acessível, continua a ser possível jogar. O
progenitor deve restringir todo o acesso às manetes adicionais e garantir que a palavra-passe é mantida secreta.
ARRANQUE DO CONTROLADOR:
- Insira o dispositivo USB fornecido no pack numa das portas da sua PS3™.
- Certifique-se de que o interruptor do controlador está na posição OFF.
- Abra a tampa do compartimento de pilhas do controlador.
- Insira as pilhas AA na localização prevista para este efeito.
- Volte a fechar a tampa do compartimento de pilhas.
- Certifique-se de que NÃO existem outras manetes ligadas à PS3™. Caso contrário, desligue-as.
- Passe o interruptor de OFF para ON.
1. PRIMEIRA ENTRADA EM FUNCIONAMENTO DO CONTROLO PARENTAL:
A. O ecrã da manete liga-se e apresenta 3x tracinhos, um cadeado, a palavra “OFF” fixa bem como a palavra “PWD” intermitente.
B. Introduza o código de segurança de 6 algarismos do controlo parental.
Por predefinição, o código é 423124. Este pode ser modificado posteriormente. (Ver secção “Modificar o código de segurança”)
C. O controlo parental é lançado. O ecrã apresenta a palavra “ON”, um cadeado e o tempo de jogo programado.
Note que só há espaço para apresentar 3 números de cada vez. Assim, o número de código de segurança percorre o visor e apresenta
apenas os 3 últimos números introduzidos.
Por predefinição, o tempo de jogo está regulado para uma duração de 15 minutos. Este pode ser modificado posteriormente. (Ver
secção “Parametrizar o contador”).
NOTA: Se o código de segurança introduzido for incorrecto, o ecrã apresenta a palavra “Err” e são emitidos 3 bips sonoros. À terceira
tentativa mal sucedida, a manete desliga-se automaticamente.
2. EM FUNCIONAMENTO:
Quando o tempo de jogo atinge 5 minutos restantes, tocam 3 bips sonoros, que serão repetidos no último minuto de jogo restante. Quando
o contador atinge o zero, a palavra “OFF” é apresentada no ecrã e a manete desliga-se automaticamente. Os comandos em jogo ficam,
então, bloqueados.
3. RELANÇAR O CONTROLO PARENTAL:
- O contador atinge zero: Quando o contador atinge zero, os comandos em jogo ficam bloqueados e o ecrã regressa ao menu do código
de segurança.
É, então, necessário, introduzir de novo o código de segurança para que o controlo parental seja relançado na última duração de jogo
programada.
- Relançar a duração de jogo quando o contador não atingiu zero. Basta simplesmente seguir o procedimento de parametrização do
contador, sem alterar as definições.
(Ver secção “Parametrizar o contador”)
4. MODIFICAR O CÓDIGO DE SEGURANÇA:
A. Prima e mantenha premidas em simultâneo durante 2 segundos as teclas “SELECT” e “START”.
B. A palavra “PWD” pisca. Introduza o código com a ajuda dos botões de cruz, círculo, quadrado e triângulo da sua manete. É emitido
um bip sonoro.
C. As palavras “PWD” e “mins” piscam.
D. Prima a tecla “START”. É emitido um bip sonoro.
E. A palavra “PWD” pisca, indicando que pode introduzir o novo código de segurança.
F. Introduza o novo código com a ajuda dos botões de cruz, círculo, quadrado e triângulo da sua manete.
G. Após a introdução do último número, prima o botão “START”.
H. Toca um bip sonoro, que indica que o novo código foi validado.
5. PARAMETRIZAR O CONTADOR:
A. Prima e mantenha premidas em simultâneo durante 2 segundos as teclas “SELECT” e “START”.
B. A palavra “PWD” pisca. Introduza o código com a ajuda dos botões de cruz, círculo, quadrado e triângulo da sua manete. É emitido
um bip sonoro.
C. As palavras “PWD” e “mins” piscam.
D. Prima a tecla “START”. É emitido um bip sonoro.
E. É apresentado no ecrã um número correspondente ao tempo de jogo programado. A palavra “mins” pisca, indicando que pode
parametrizar o novo tempo de jogo.
F. Regule o tempo de jogo com a ajuda das teclas L2 e R2.*
Pressão curta de L2: diminuir o tempo de um minuto.
Pressão prolongada de L2: diminuir o tempo de 5 minutos em contínuo.
Pressão curta de R2: aumentar o tempo de um minuto.
Pressão prolongada de R2: aumentar o tempo de 5 minutos em contínuo.
G. Uma vez atingida a duração pretendida, prima o botão “SELECT”.
H. Toca um bip sonoro, que indica a validação do novo tempo de jogo.
* O tempo de jogo pode ser ajustado entre 001 e 240 minutos (4 horas), no máximo.
6. MODO STANDBY:
Caso se mantenha inactiva durante mais de 3 minutos, a manete desliga-se automaticamente. O tempo de jogo no momento do corte é,
então, guardado na memória.
Para “despertar” o controlo parental, prima uma das teclas “SELECT”, “START” ou “HOME”.
NOTA: Se o interruptor for colocado na posição “OFF” ou se a bateria for descarregada, o código de segurança deverá ser introduzido
quando a manete é ligada.
7. REINICIALIZAÇÃO DO CONTROLO PARENTAL:
Em caso de esquecimento do código de segurança, o controlo parental pode ser reinicializado com os parâmetros predefinidos.
Prima e mantenha premido em simultâneo durante 5 segundos as teclas L1, L2, R1 e R2. O código de segurança predefinido é 423124 e
a duração de jogo é de 15 minutos.
Note que é importante que o utilizador não conheça este código de reinicialização predefinido. Se conhecer, pode continuar a jogar com
intervalos de 15 minutos.
DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE AVARIAS.
A manete não está a funcionar.
- Certifique-se de que o botão de alimentação está na posição «On».
- Verifique se as pilhas não estão gastas. Nesse caso, substitua as pilhas. Se a alimentação estiver fraca, o LED Player costuma piscar para
indicar que as pilhas têm de ser substituídas.
- Certifique-se de que o receptor está ligado à consola e prima o botão Home na manete para ligar.
- Verifique se o interruptor no receptor está ajustado para o modo PS3™.
- Certifique-se de que está a ser utilizada a palavra-passe correcta.
EN
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it should be taken to
an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring that this equipment is disposed of correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve natural resources.
For more information please contact your local council or waste disposal service.
Important Safeguards & Precautions
1. This Unit is for indoor use only.
2. Do not expose to dust, direct sunlight, wet weather conditions, high humidity, high temperatures or mechanical shock.
3. Do not expose the unit, to splashing, dripping rain or moisture. Do not immerse in liquid.
4. Do not disassemble; there are no serviceable parts inside.
5. Do not use if the equipment is damaged.
6. Never carry the unit by its cables.
7. For external cleaning, use a soft, clean, damp cloth only.
8. Use of detergents may damage the cabinet finish.
9. Only use the cables that are supplied with this equipment.
10. The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
11. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or by a similarly qualified person in order to avoid any
dangers.
12. This device is not designed to be used by anyone (including children) with impaired physical, sensory or mental capacity, or by anyone without appropriate
experience or knowledge unless they have received prior guidance or instructions related to the use of this device from someone who is responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
Battery Leakage
Important Safeguards & Precautions
1. This Unit is for indoor use only.
2. Do not expose to dust, direct sunlight, wet weather conditions, high humidity, high temperatures or mechanical shock.
3. Do not expose the unit, to splashing, dripping rain or moisture. Do not immerse in liquid.
4. Do not disassemble; there are no serviceable parts inside.
5. Do not use if the equipment is damaged.
6. Rechargeable batteries are to be removed from the equipment before being charged.
7. Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
8. Exhausted batteries are to be removed from the toy.
9. The supply terminals are not to be short-circuited.
10. Do not mix used and new batteries (replace all batteries at the same time).
11. Do not mix different brands of batteries.
12. Do not leave batteries in this product for long periods of non-use.
13. Do not put the batteries in backwards. Make sure that the positive (+) and negative (-) ends are facing in the correct directions.
Insert the negative end first. When removing batteries, remove the positive end first.
14. Do not dispose of batteries in a fire.
To avoid battery leakage
1. Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
2. Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged.
3. Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
4. Exhausted batteries are to be removed from the toy.
5. The supply terminals are not to be short-circuited.
6. Do not mix used and new batteries (replace all batteries at the same time).
7. Do not mix different brands of batteries.
8. We recommend the use of alkaline batteries.
9. Do not leave batteries in this product for long periods of non-use.
10. Please read the battery instructions very carefully if using rechargeable batteries.
11. Do not put the batteries in backwards. Make sure that the positive (+) and negative (-) ends are facing in the correct directions.
Insert the negative end first. When removing batteries, remove the positive end first.
12. Do not dispose of batteries in a fire.
Important Safety Notice
Leakage of battery acid can cause personal injury as well as damage to your product.
If leaked battery fluid comes into contact with your eyes, immediately flush your eyes thoroughly with water and see a doctor, as it may
result in blindness or other injury.
If leaked battery fluid comes into contact with your body or hands, wash thoroughly with water.
If leaked battery fluid comes into contact with the product, carefully wipe the product, avoiding direct contact with your hands.
Dispose of batteries in accordance with Local and National Disposal Regulations.
1. If at any time whilst using this product you feel pain, weakness, numbness or tingling in your hands, wrists, elbows or shoulders we recommend that you
cease using it until these symptoms subside.
2. We recommend that you take frequent breaks of fifteen minutes every hour & hold the controller with a light grip while playing a game.
TECHNICAL HELPLINE INFORMATION
The Technical Helpline is a live one-to-one service
UK: 0905 710 0015
Hours: 10:00am till 5:00pm, Monday to Friday
(All calls are charged at 30 pence per minute. All callers must be over 16 years of age. Permission must be obtained from the person paying the bill. Parental
supervision is recommended).
Eire: 154 056 3001
Hours: 10:00am till 5:00pm, Monday to Friday
(All calls are charged at 60 euro cents per minute. All callers must be over 16 years of age. Permission must be obtained from the person paying the bill.
Parental supervision is recommended).
To ensure that your call is handled quickly and effectively please ensure that you have the model number and any other relevant information regarding your
product.
Calls may be recorded for training purposes.
FR
Disposition sur les appareils électriques et électroniques
Ce symbole présent sur votre produit ou sur son packaging indique que ce produit ne peut être traité comme un déchet ménager. Il doit
être déposé auprès d’un centre de tri afin d’en récupérer les composants électriques et électroniques. En déposant ce produit dans un
endroit approprié, vous aidez à prévenir de tout risque éventuel pour l’environnement ou pour la santé humaine, suite à différentes fuites
de sources naturelles.
Pour plus d’informations, veuillez prendre contact auprès de votre mairie ou de tout organisme de recyclage des déchets.
Précautions d’usage
1. Ce produit est destiné uniquement à un usage intérieur.
2. Ne l’exposez pas à la poussière, aux rayons directs du soleil, à de hautes conditions d’humidité et de chaleur ou à tout choc mécanique.
3. Ne l’exposez pas à l’humidité ou à tout produit liquide ou de moisissure. Ne l’immergez pas dans un liquide.
4. Ne démontez pas ce produit.
5. N’utilisez pas le produit s’il est endommagé.
6. Ne tenez jamais ce produit par ses câbles
7. Pour un nettoyage externe, utilisez un chiffon doux, propre et légèrement humide.
8. L’utilisation de solvants peut endommager le produit de façon irréversible.
9. N’utilisez que le câble fourni pour une utilisation en toute sécurité de cet appareil.
10. La prise d’alimentation doit se trouver à proximité de l’équipement et doit être facilement accessible.
11. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire
afin d’éviter un danger.
12. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expériences ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Utilisation des piles
Précautions d’usage
1. Ce produit est destiné uniquement à un usage en intérieur.
2. Ne l’exposez pas à la poussière, aux rayons directs du soleil, à de hautes conditions d’humidité et de chaleur ou à tout choc mécanique.
3. Ne l’exposez pas à l’humidité ou à tout produit liquide ou de moisissure. Ne l’immergez pas dans un liquide
4. Ne démontez pas ce produit.
5. N’utilisez pas ce produit s’il est endommagé.
6. Les accumulateurs doivent être enlevés du produit avant d’être chargés lorsque cela est possible.
7. Les accumulateurs, s’ils peuvent être enlevés, ne doivent être chargés que sous la surveillance d’un adulte.
8. Les piles et accumulateurs usagés doivent être retirés du jouet.
9. Les bornes d’une pile ou d’un accumulateur ne doivent pas être mises en court-circuit.
10. Ne mélangez pas les piles ou les batteries neuves avec des piles ou des batteries usagées (remplacez toutes les piles en même temps)
11. N’utilisez pas de piles ou de batteries de types différents et de marques différentes.
12. Ne laissez pas de piles ou de batteries dans ce produit pendant une période d’inutilisation prolongée.
13. Ne placez pas les piles ou les batteries à l’envers (les bornes positives (+) et négatives (-) doivent être orientées dans la bonne direction).
Placez d’abord la borne négative.
14. N’exposez pas les piles ou les batteries à des températures excessives et ne les mettez pas au feu.
Pour éviter que les piles et les batteries ne fuient
1. N’essayer pas de recharger des piles non rechargeables.
2. Les piles et accumulateurs usagés doivent être retirés du jouet.
3. Les accumulateurs doivent être enlevés du jouet avant d’être chargés lorsque cela est possible.
4. Les accumulateurs, s’ils peuvent être enlevés, ne doivent être chargés que sous la surveillance d’un adulte.
5. Les bornes d’une pile ou d’un accumulateur ne doivent pas être mises en court-circuit.
6. Ne mélangez pas les piles neuves et les piles usagées (remplacez toutes les piles en même temps).
7. N’utilisez pas de piles de types différents et de marques différentes.
8. N’utilisez que des piles alcalines.
9. Ne laissez pas de piles dans ce produit pendant une période d’inutilisation prolongée.
10. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi des piles si vous utilisez des piles rechargeables.
11. Ne placez pas les piles à l’envers (les bornes positives (+) et négatives (–) doivent être orientées dans la bonne direction).
Placez d’abord la borne négative.
12. N’exposez pas les piles à des températures excessives et ne les mettez pas au feu.
Recommandations pour la santé
Si le liquide qui sort de la batterie entre en contact avec vos yeux, lavez-les immédiatement et minutieusement à l’eau claire et consultez
un médecin, car vous risquez la cécité ou d’être blessé.
Si le liquide qui sort de la batterie entre en contact avec votre corps ou vos mains, lavez-vous minutieusement à l’eau.
Si le liquide qui sort de la batterie entre en contact avec le produit, essuyez-le minutieusement en évitant tout contact direct avec vos mains.
Débarrassez-vous des batteries usagées conformément aux réglements locaux et nationaux en vigueur.
1. Si à un quelconque moment, en utilisant ce produit vous ressentez des douleurs ou des engourdissements dans vos mains, vos poignets, vos coudes ou
vos épaules, nous vous recommandons de cesser l’utilisation de ce produit jusqu’à ce que les symptômes disparaissent.
2. Nous vous recommandons d’effectuer des pauses régulières de 15 min toutes les heures.
Hotline
Pour tout renseignement vous pouvez prendre contact avec un service de Hotline.
Avant tout appel, assurez-vous avoir pris le maximum d’informations sur le problème rencontré et sur le produit.
Tél. : 0 892 689 543 (0,34 TTC / mn)
Email : [email protected]
Site Internet : www.bigben.fr
Du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
- De 9h à 12h30
- De 14h à 18h
Adresse :
Bigben Interactive
Route de la Voyette
CRT2
59818 LESQUIN Cedex
En Belgique
Email : [email protected]
Adresse :
Bigben Int.Belgium
Avenue Ernest Solvay
1480 Tubize, Belgium
www.bigben.eu
DE
Bestimmung für elektrische und elektronische Geräte
Diese Zeichen auf Ihrem Gerät oder dessen Verpackung bedeutet, dass es nicht wie Hausmüll behandelt werden kann.
Es muss bei den vorgeschriebenen Stellen entsorgt werden. Wenn Sie dieses Produkt an den vorgeschriebenen Stellen
entsorgen, tragen Sie zum Umweltschutz und zur Sicherheit der Gesundheit bei. Recycling von Materialien trägt zur
Beibehaltung der Naturquellen bei.
Für weitere Auskünfte wenden Sie sich bitte an die entsprechenden Stellen (Verwaltung, Recycling-Unternehmen).
Vorsichtsmaßnahme
1. Dieses Produkt nur im Innern verwenden.
2. Vor Staub, direkten Sonnenstrahlen, grosser Feuchtigkeit, Wärme und Stößen schützen.
3. Vor Feuchtigkeit, Flüssigkeiten und Schimmel schützen. Nicht in Flüssigkeiten tauchen.
4. Das Gerät nicht auseinander montieren.
5. Das Gerät nicht verwenden, wenn es beschädigt ist.
6. Das Gerät nicht am Kabel festhalten.
7. Zur Reinigung des Gehäuses ein weiches, sauberes und leicht feuchtes Tuch verwenden.
8. Reinigungsmittel können irreversible Schäden verursachen.
9. Bitte verwenden Sie nur das mitgelieferte Kabel um eine sichere Verwendung des Gerätes zu gewährleisten.
10. Die Steckdose Muβ nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
11. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder Personen mit einer gleichwertigen Qualifikation ausgewechselt
werden, um jegliche Gefahr auszuschließen.
12. Dieses Gerät darf nicht von Personen verwendet werden (inbegriffen Kinder), deren körperliche, sensorische oder geistige Kapazitäten beschränkt sind
oder Personen die keinerlei Erfahrung oder Kenntnisse haben, außer wenn sie von einer, für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht werden
oder vorherige Anweisungen zur Verwendung des Geräts erhalten haben. Kinder müssen überwacht werden um sicher zu stellen, dass Sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Batteriehinweis
Vorsichtsmaßnahme
1. Dieses Produkt nur im Innern verwenden.
2. Vor Staub, direkten Sonnenstrahlen, grosser Feuchtigkeit, Wärme und Stößen schützen.
3. Vor Feuchtigkeit, Flüssigkeiten und Schimmel schützen. Nicht in Flüssigkeiten tauchen.
4. Das Gerät nicht auseinander montieren.
5. Das Gerät nicht verwenden, wenn es beschädigt ist.
6. Wiederaufladbare Batterien müssen vor dem Laden aus das Gerät entfernt werden.
7. Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden.
8. Entladene Batterien müssen aus dem Spielzeug entfernt werden.
9. Die Anschlusspunkte dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
10. Kombinieren Sie keine gebrauchten mit neuen Batterien (wechseln Sie stets den gesamten Batteriesatz aus).
11. Kombinieren Sie keine unterschiedlichen Batterietypen oder Fabrikate. Verwenden Sie wie empfohlen nur Batterien desselben oder gleichwertigen Typs.
12. Entfernen Sie Batterien aus der Produkt, falls diese über einen längeren Zeitraum nicht gebraucht wird.
13. Setzen Sie Batterien nicht verkehrt herum ein. Achten Sie darauf, dass Plus- (+) und Minuspol (–) in die richtige Richtung zeigen. Beginnen Sie beim
Einlegen mit dem Minuspol. Beginnen Sie beim Entfernen mit dem Pluspol. Die Kontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
14. Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Halten Sie sich an folgende Maßnahmen, um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden
1. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
2. Wiederaufladbare Batterien müssen vor dem Laden aus dem Spielzeug entfernt werden.
3. Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden.
4. Entladene Batterien müssen aus dem Spielzeug entfernt werden.
5. Die Anschlusspunkte dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
6. Kombinieren Sie keine gebrauchten mit neuen Batterien (wechseln Sie stets den gesamten Batteriesatz aus).
7. Kombinieren Sie keine unterschiedlichen Batterietypen oder Fabrikate. Verwenden Sie wie empfohlen nur Batterien desselben oder gleichwertigen Typs.
8. Wir empfehlen, ausschließlich Alkali-Batterien zu verwenden.
9. Entfernen Sie Batterien aus der Produkt, falls diese über einen längeren Zeitraum nicht gebraucht wird.
10. Bitte lesen Sie sorgfältig die Batterieanweisungen durch, falls Sie aufladbare Batterien verwenden.
11. Setzen Sie Batterien nicht verkehrt herum ein. Achten Sie darauf, dass Plus- (+) und Minuspol (–) in die richtige Richtung zeigen. Beginnen Sie beim
Einlegen mit dem Minuspol. Beginnen Sie beim Entfernen mit dem Pluspol. Die Kontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
12. Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Gesundheitsempfehlungen
Ausgelaufene Batteriesäure kann Verätzungen an Haut und Kleidung verursachen sowie der Produkt beschädigen und unbrauchbar machen.
Bringen Sie Batteriesäure niemals mit Augen oder Mund in Kontakt und vermeiden Sie jeglichen Hautkontakt.
Sollte Batteriesäure mit Ihren Augen in Kontakt kommen, waschen Sie Ihre Augen gründlich mit klarem Wasser aus und suchen Sie einen
Arzt auf, da weitere Verletzungen bis hin zur Erblindung drohen.
Sollte Batteriesäure in Kontakt mit Hautpartien oder Kleidungsstücken kommen, waschen Sie diese gründlich mit klarem Wasser ab.
Sollte Batteriesäure in Kontakt mit den Produkt kommen, wischen Sie diese gründlich ab und vermeiden Sie dabei direkten Kontakt mit jeglichen Hautpartien.
Halten Sie sich an folgende Maßnahmen, um ein Auslaufen von.
Führen Sie gebrauchte Batterien gemäß den örtlichen oder staatlichen
1. Wenn Sie beim Gebrauch dieses Gerätes Schmerzen oder Betäubung in Ihren Händen, Gelenken, Ellbogen oder Schultern empfinden, empfehlen wir, das
Gerät nicht mehr zu benutzen, bis diese Symptome nicht mehr auftreten.
2. Wir empfehlen, jede Stunde eine 15 minütige Pause einzulegen.
Hotline
Telefon: 09001 – 84 30 44*
(Montag bis Sonntag von 8:00 bis 24:00 Uhr, 0,49 €/Min. aus dem deutschen Festnetz, Anrufe aus allen Mobilfunknetzen nicht möglich.)
*Minderjährige müssen vorher einen Erziehungsberechtigten um Erlaubnis fragen.
Per Email erreichen Sie uns über [email protected] oder direkt über das Online-Support-Formular (www.bigben-interactive.de).
Distribution Deutschland:
Bigben Interactive GmbH
Walter-Gropius-Straße 28
50126 Bergheim
www.bigben-interactive.de
NL
Voorschriften voor elektrische en elektronische apparaten
Dit symbool weergegeven op uw product of verpakking betekent dat het product niet bij het gewoon huishoudelijk afval
gegooid mag worden. Het product moet naar een sorteercentrum gebracht worden waar de elektrische en elektronische
componenten gerecupereerd worden. Door dit te respecteren, worden eventuele risico’s voor met milieu of voor uw eigen
gezondheid en die van de personen in uw omgeving, te wijten aan een lekkend product, voorkomen. De recyclage van de
materialen helpt de natuurlijke hulpbronnen in stand te houden.
Voor meer informatie kunt u terecht bij de gemeente of elk organisme voor afvalrecyclage.
Gebruiksvoorschriften
1. Dit product is uitsluitend bestemd voor intern gebruik.
2. Stel het niet bloot aan stof, direct zonlicht, een hoge vochtigheidsgraad, hitte of mechanische schokken.
3. Stel het niet bloot aan vocht, een vloeibaar product of schimmel. Niet onderdompelen in een vloeistof.
4. Het product niet uit elkaar halen.
5. Het product niet gebruiken indien het beschadigd is.
6. Het product nooit vasthouden langs de kabels.
7. Voor de reiniging van de buitenkant, gebruik alleen een zachte, schone en licht bevochtigde doek.
8. Het gebruik van solvente kan het product onherroepelijk beschadigen.
9. Gebruik alleen de meegeleverde kabel voor een veilig gebruik van het apparaat.
10. De contactdoos wordt in de buurt van de apparatuur geïnstalleerd en is eenvoudig toegankelijk.
11. Om gevaarlijke situaties te voorkomen dient een beschadigde voedingskabel te worden vervangen door de fabrikant, de aftersales-afdeling of door
personen met een vergelijkbare bevoegdheid.
12. Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen (o.a. kinderen) die niet beschikken over de volledige fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of door personen die onervaren zijn of over onvoldoende kennis beschikken, tenzij zij worden bijgestaan door een bevoegd persoon die
over hun veiligheid waakt en vooraf de instructies over het gebruik van het apparaat kenbaar maakt.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Lekkende batterijen
Gebruiksvoorschriften
1. Dit product is uitsluitend bestemd voor intern gebruik.
2. Stel het niet bloot aan stof, direct zonlicht, een hoge vochtigheidsgraad, hitte of mechanische schokken.
3. Stel het niet bloot aan vocht, een vloeibaar product of schimmel. Niet onderdompelen in een vloeistof.
4. Het product niet uit elkaar halen.
5. Het product niet gebruiken indien het beschadigd is.
6. Oplaadbare batterijen voor het opladen uit het product halen.
7. Het opladen van de batterijen dient altijd te gebeuren onder toezicht van een volwassene.
8. Lege batterijen dienen te worden verwijderd uit het speelgoed.
9. De voedingspolen niet kortsluiten.
10. Gebruik geen gebruikte en nieuwe batterijen door elkaar (vervang alle batterijen op hetzelfde moment).
11. Gebruik uitsluitend batterijen van hetzelfde merk.
12. Laat de batterijen niet in de afstandsbediening zitten als de afstandsbediening lange tijd niet wordt gebruikt.
13. Plaats de batterijen met de polen in de juiste richting. Zorg ervoor dat de positieve (+) en de negatieve (-) pool in de juiste richting wijzen.
Plaats eerst de negatieve pool. Verwijder, als je de batterijen verwijdert, eerst de positieve pool.
14. Werp batterijen niet in open vuu.
Om lekkende oplaadbaar batterij te voorkomen
1. Niet-oplaadbare batterijen nooit opladen.
2. Oplaadbare batterijen voor het opladen uit het speelgoed halen.
3. Het opladen van de batterijen dient altijd te gebeuren onder toezicht van een volwassene.
4. Lege batterijen dienen te worden verwijderd uit het speelgoed.
5. De voedingspolen niet kortsluiten.
6. Gebruik geen gebruikte en nieuwe batterijen door elkaar (vervang alle batterijen op hetzelfde moment).
7. Gebruik uitsluitend batterijen van hetzelfde merk.
8. Voor de product raden we het gebruik van alkalinebatterijen aan.
9. Laat de batterijen niet in de afstandsbediening zitten als de afstandsbediening lange tijd niet wordt gebruikt.
10. Lees, als je herlaadbare oplaadbare batterijen gebruikt, de instructies van deze batterijen aandachtig door.
11. Plaats de batterijen met de polen in de juiste richting. Zorg ervoor dat de positieve (+) en de negatieve (-) pool in de juiste richting wijzen.
Plaats eerst de negatieve pool. Verwijder, als je de batterijen verwijdert, eerst de positieve pool.
12. Werp batterijen niet in open vuur.
Aanbevelingen voor de gezondheid
Als de vloeistof van lekke batterijen in contact met je ogen komt, dien je je ogen onmiddellijk met veel water te spoelen en een arts te
raadplegen, want dit kan tot blindheid of ander letsel leiden.
Spoel als de vloeistof van lekke batterijen met je lichaam of je handen in contact komt met veel water.
Veeg als de vloeistof van lekke batterijen met je product in contact komt de product voorzichtig schoon en vermijd direct contact met je handen.
Batterijen moeten worden gerecycled of afgevoerd volgens de lokale en nationale verwijderingsvoorschriften
1. Indien u op een gegeven moment tijdens het gebruik van dit product pijn of een verdoofd gevoel krijgt in de handen, polsen, ellebogen of schouders, raden
wij aan dit product niet meer te gebruiken tot de symptomen verdwijnen.
2. Wij raden aan na elk uur een kwartier te pauzeren.
KLANTENSERVICE
In Nederland gedistribueerd door:
Bigben Interactive Nederland B.V
Franciscusweg 249
1216 SG Hilversum
www.bigben.eu
Email : [email protected]
In België gedistribueerd door:
Bigben Interactive Belgium S.A./N.V.
28, Avenue Ernest Solvay
1480 Tubize
www.bigben.eu
Email : [email protected]
ES
Disposiciones acerca de los aparatos eléctricos y electrónicos
Este símbolo representado sobre el producto, o sobre su embalaje indica que este producto no puede ser tratado como un residuo
doméstico. Debe ser depositado en un centro de clasificación de residuos con el fin de recuperar los componentes eléctricos y
electrónicos. Depositando este producto en un lugar apropiado, ayudamos a prevenir cualquier posible riesgo para el medio ambiente o
para la salud humana, debido a las distintas fugas posibles de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a la conservación de los
recursos naturales.
Para más información, póngase en contacto con el ayuntamiento de su localidad o con cualquier organismo de reciclaje de residuos.
Precauciones de uso
1. Este producto está destinado a un uso en interior exclusivamente.
2. No lo exponga al polvo, a los rayos directos del sol, a condiciones de humedad y calor elevadas, o a cualquier golpe mecánico.
3. No lo exponga a la humedad o a cualquier otro producto líquido o de enmohecimiento. No lo sumerja en líquido.
4. No desmonte este producto.
5. No utilice este producto si está dañado.
6. No sujete nunca este producto por el cable.
7. Para limpiar la partes exteriores, utilice un paño suave, limpio y ligeramente húmedo.
8. El uso de disolventes puede dañar el producto de forma irreversible.
9. Utilice únicamente el cable que se incluye para el uso de este aparato con total seguridad.
10. La toma de pared deberá estar instalada cercz del equipo, en un lugar fácilmente accesible.
11. Para evitar riesgos, deberá ser el fabricante, su servicio posventa o personas autorizadas a tal efecto quienes reemplacen un cable
de alimentación dañado.
12. Las personas (incluidos los niños) con discapacidad física, sensorial o mental y las personas sin experiencia ni conocimientos no deberán utilizar este
aparato a no ser que estén supervisadas por un adulto responsable que vele por su seguridad o hayan recibido instrucciones previas sobre el uso del
aparato. Deberán vigilarse los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Sobre las fugas en las pilas
Precauciones de uso
1. Este producto está destinado a un uso en interior exclusivamente.
2. No lo exponga al polvo, a los rayos directos del sol, a condiciones de humedad y calor elevadas, o a cualquier golpe mecánico.
3. No lo exponga a la humedad o a cualquier otro producto líquido o de enmohecimiento. No lo sumerja en líquido.
4. No desmonte este producto.
5. No utilice este producto si está dañado.
6. Debe retirar las pilas recargables del producto antes de cargarlas.
7. Las pilas recargables sólo deben cargarse bajo supervisión de un adulto.
8. Debe retirar las pilas gastadas del juguete.
9. No cortocircuite los terminales de conexión.
10. No uses a la vez pilas usadas y nuevas (cámbialas todas al mismo tiempo).
11. No mezcles pilas de distintas marcas.
12. Si no vas a usar el producto durante un largo periodo de tiempo, no dejes las pilas dentro.
13. No coloques las pilas al revés. Asegúrate de que los polos positivo (+) y negativo (-) estén en la orientación correcta. Cuando vayas a poner pilas nuevas
al mando, inserta primero el polo negativo. Cuando las retires, extrae primero el polo positivo.
14. No arrojes las pilas al fuego.
Cómo evitar fugas en las pilas
1. Las pilas no recargables no se deben volver a recargar.
2. Debe retirar las pilas recargables del juguete antes de cargarlas.
3. Las pilas recargables sólo deben cargarse bajo supervisión de un adulto.
4. Debe retirar las pilas gastadas del juguete.
5. No cortocircuite los terminales de conexión.
6. No uses a la vez pilas usadas y nuevas (cámbialas todas al mismo tiempo).
7. No mezcles pilas de distintas marcas.
8. Se recomienda usar preferentemente pilas alcalinas.
9. Si no vas a usar el producto durante un largo periodo de tiempo, no dejes las pilas dentro.
10. Si usas pilas recargables, lee detenidamente las instrucciones correspondientes.
11. No coloques las pilas al revés. Asegúrate de que los polos positivo (+) y negativo (-) estén en la orientación correcta. Cuando vayas a poner pilas nuevas
al mando, inserta primero el polo negativo. Cuando las retires, extrae primero el polo positivo.
12. No arrojes las pilas al fuego.
Recomendaciones para la salud
La fuga de los componentes de las pilas podría causar lesiones, así como daños en el producto. Si algún líquido procedente de una pila
entrara en contacto con los ojos, lávalos inmediatamente con agua abundante y acude a un médico, ya que podría producir ceguera u
otro tipo de lesiones.
Si el líquido procedente de una pila entrara en contacto con la piel, lava inmediatamente la parte afectada con agua.
Si dicho líquido cayera sobre el producto, límpiala con cuidado, evitando el contacto directo con las manos.
Desecha las baterías usadas de acuerdo con las disposiciones locales y nacionales
1. Si en cualquier momento, durante el uso de este producto, siente dolores o entumecimiento en las manos, las muñecas, los codos o los hombros, deje de
utilizar inmediatamente este producto hasta que los síntomas desaparezcan.
2. Aconsejamos que realice pausas regulares de 15 minutos cada hora.
IT
Disposizione sugli apparecchi elettrici ed elettronici
Questo simbolo presente sul prodotto o sul suo imballaggio indica che il prodotto non può essere eliminato come un rifiuto domestico.
Esso deve essere depositato presso un centro di raccolta al fine di recuperarne i componenti elettrici ed elettronici.
Depositando questo prodotto in un luogo appropriato si aiuta a prevenire qualsiasi rischio eventuale per l’ambiente o per la salute
dell’uomo derivante da perdite varie da questo prodotto. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
Per maggiori informazioni, è possibile rivolgersi alla propria amministrazione comunale o a qualsiasi organismo per il riciclaggio dei rifiuti.
Precauzioni per l’uso
1. Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente all’interno.
2. Non esporre alla polvere, ai raggi diretti del sole, ad un’umidità elevata e a forte calore, né far subire qualsiasi impatto meccanico.
3. Non esporre all’umidità, a qualsiasi prodotto liquido o a muffe. Non immergere in un liquido.
4. Non smontare questo prodotto.
5. Non utilizzare questo prodotto se danneggiato.
6. Non tenere mai questo prodotto per i cavi.
7. Utilizzare un panno morbido, pulito e leggermente umido per la pulizia esterna.
8. L’utilizzo di solventi può danneggiare il prodotto in modo irreversibile.
9. Utilizzare solo il cavo fornito per un utilizzo di questo apparecchio con la massima sicurezza.
10. La presa di alimentazione dovrà trovarsi a prossimità e rimanere facimente.
11. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio post-vendita o da persone con qualifica analoga,
al fine di evitare i pericoli.
12. Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone
inesperte o che non dispongano delle necessarie conoscenze, a meno che non possano avvalersi della sorveglianza o di istruzioni preliminari relative
all’utilizzo dell’apparecchio tramite una persona responsabile della loro sicurezza.
È opportuno sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
Perdita di acido dalle batterie
Precauzioni per l’uso
1. Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente all’interno.
2. Non esporre alla polvere, ai raggi diretti del sole, ad un’umidità elevata e a forte calore, né far subire qualsiasi impatto meccanico.
3. Non esporre all’umidità, a qualsiasi prodotto liquido o a muffe. Non immergere in un liquido.
4. Non smontare questo prodotto.
5. Non utilizzare questo prodotto se danneggiato.
6. Le batterie ricaricabili devono essere tolte dal prodotto prima di essere caricate.
7. Le batterie ricaricabili devono essere caricate solo con la supervisione di un adulto.
8. Le batterie esaurite devono essere tolte dal giocattolo.
9. I morsetti di alimentazione non devono essere cortocircuitati.
10. Non usare contemporaneamente batterie nuove e batterie usate (sostituisci tutte le batterie nello stesso momento).
11. Non usare contemporaneamente batterie di marche differenti.
12. Non lasciare le batterie nel prodotto se non lo utilizzi per un lungo periodo.
13. Non inserire le batterie al contrario (il polo positivo (+) e quello negativo (–) devono essere orientati nella giusta direzione). Inserisci il polo negativo prima
di quello positivo. Estrai il polo positivo prima di quello negativo.
14. Non gettare le batterie nel fuoco.
Evita la fuoriuscita della batteria:
1. Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
2. Le batterie ricaricabili devono essere tolte dal giocattolo prima di essere caricate.
3. Le batterie ricaricabili devono essere caricate solo con la supervisione di un adulto.
4. Le batterie esaurite devono essere tolte dal giocattolo.
5. I morsetti di alimentazione non devono essere cortocircuitati.
6. Non usare contemporaneamente batterie nuove e batterie usate (sostituisci tutte le batterie nello stesso momento).
7. Non usare contemporaneamente batterie di marche differenti.
8. Per il prodotto si raccomanda l’uso di batterie alcaline.
9. Non lasciare le batterie nel prodotto se non lo utilizzi per un lungo periodo.
10. Prima di usare batterie ricaricabili, leggi attentamente le istruzioni delle batterie stesse.
11. Non inserire le batterie al contrario (il polo positivo (+) e quello negativo (–) devono essere orientati nella giusta direzione). Inserisci il polo negativo prima
di quello positivo. Estrai il polo positivo prima di quello negativo.
12. Non gettare le batterie nel fuoco.
Raccomandazioni per la salute
La perdita di acido dall e a batteri e a può causare danni personali e può danneggiare il prodotto. Nel caso che il liquido fuoriuscito da una
lla batteria venga a contatto con gli occhi, sciacqua con abbondante acqua e contatta un medico, poiché vi è il rischio di cecità o di altri danni
personali.
Se il liquido fuoriuscito dalla batteria viene a contatto con il corpo o le mani, sciacqua abbondantemente con acqua.
Se il liquido fuoriuscito dalla batteria viene a contatto con il prodotto, pulisci accuratamente la console, evitando il contatto diretto con le mani.
Smaltire le batterie in conformità alle normative Locali e nazionali di smaltimento.
1. Se, in un momento qualsiasi, durante l’utilizzo di questo prodotto si dovessero sentire dei dolori o un intorpidimento delle mani, dei polsi, dei gomiti o delle
spalle, si raccomanda di smettere di utilizzare il prodotto fino a quando i sintomi saranno spariti.
2. Si raccomanda di fare regolarmente delle pause di 15 minuti ogni ora.
PT
Disposição nos aparelhos eléctricos e electrónicos
Este símbolo presente no seu produto ou no seu packaging indica se este produto não pode ser tratado como um resíduo doméstico.
Deve ser entregue a um centro de triagem de forma a recuperar os componentes eléctricos e electrónicos.
Ao entregar este produto num lugar apropriado, ajuda a prevenir qualquer eventual risco para o ambiente ou para a saúde humana, que
pode resultar de diferentes fugas deste produto. A reciclagem dos materiais ajuda à conservação dos recursos naturais.
Para mais informações, é favor entrar em contacto com a câmara da sua localidade ou com qualquer organismo de reciclagem dos resíduos.
Precauções de uso
1. Este produto é apenas destinado a um uso no interior.
2. Não expô-lo ao pó, aos raios solares directos, às elevadas condições de humidade e de calor ou a qualquer choque mecânico.
3. Não expor à humidade ou a qualquer produto líquido ou de bolor. Não mergulhar num líquido.
4. Não desmontar este produto.
5. Não utilizar este produto se este estiver danificado.
6. Nunca segurar este produto por estes cabos.
7. Para uma limpeza da parte exterior, utilizar um pano macio, limpo e ligeiramente húmido.
8. A utilização de solventes pode danificar o produto de forma irreversível.
9. Utilize exclusivamente o cabo fornecido para garantir uma utilização totalmente segura deste aparelho.
10. A tomada será instalada na proximidade do equipamento e será facilmente acessível.
11. Se danificado, o cabo de alimentação deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Serviço Pós-Venda ou por indivíduos com qualificações semelhantes,
para evitar qualquer perigo.
12. Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por indivíduos (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estão diminuídas
ou por indivíduos sem experiência ou conhecimentos, excepto no caso de poderem beneficiar, pelo intermédio da pessoa responsável pela sua
segurança, de vigilância ou instruções referentes à utilização do aparelho.
Mostra-se adequado vigiar as crianças para garantir que estas não brincam com o aparelho.”
Utilização das Pilhas
Precauções de uso
1. Este produto é apenas destinado a um uso no interior.
2. Não expô-lo ao pó, aos raios solares directos, às elevadas condições de humidade e de calor ou a qualquer choque mecânico.
3. Não expor à humidade ou a qualquer produto líquido ou de bolor. Não mergulhar num líquido.
4. Não desmontar este produto.
5. Não utilizar este produto se este estiver danificado.
6. As pilhas recarregáveis devem ser retiradas do produto antes de serem carregadas.
7. As pilhas recarregáveis só devem ser carregadas sob a supervisão de um adulto.
8. As pilhas gastas devem ser retiradas do brinquedo.
9. Os terminais de alimentação não devem ser colocados em curto-circuito.
10 Não misture as pilhas novas com as pilhas gastas (substitua todas as pilhas ao mesmo tempo).
11. Não utilize pilhas de tipos diferentes e de marcas diferentes.
12. Não deixe pilhas neste produto durante um período de inutilização prolongado.
13. Não coloque as pilhas ao contrário (os terminais positivos (+) e negativos (–) devem ficar virados na direcção certa). Comece por colocar o terminal
negativo. Ao retirar as pilhas, tire primeiro o terminal positivo.
14. Não exponha as pilhas a temperaturas excessivas e não as deite no fogo.
Para evita a fuga das pilhas
1. As pilhas não-recarregáveis não devem ser recarregadas.
2. As pilhas recarregáveis devem ser retiradas do brinquedo antes de serem carregadas.
3. As pilhas recarregáveis só devem ser carregadas sob a supervisão de um adulto.
4. As pilhas gastas devem ser retiradas do brinquedo.
5. Os terminais de alimentação não devem ser colocados em curto-circuito.
6. Não misture as pilhas novas com as pilhas gastas (substitua todas as pilhas ao mesmo tempo).
7. Não utilize pilhas de tipos diferentes e de marcas diferentes.
8. Utilize somente pilhas alcalinas.
9. Não deixe pilhas neste produto durante um período de inutilização prolongado.
10. Leia com atenção as instruções de utilização das pilhas se utilizar pilhas recarregáveis.
11. Não coloque as pilhas ao contrário (os terminais positivos (+) e negativos (–) devem ficar virados na direcção certa). Comece por colocar o terminal
negativo. Ao retirar as pilhas, tire primeiro o terminal positivo.
12. Não exponha as pilhas a temperaturas excessivas e não as deite no fogo.
Recomendações para a saúde
Se o líquido que sai da pilha entrar em contacto com os seus olhos, lave-os imediata e meticulosamente com água e consulte um médico
dado que corre o risco de sofrer de cegueira ou outros ferimentos.
Se o líquido que sai da pilha entrar em contacto com o seu corpo ou com as suas mãos, lave-se meticulosamente com água.
Se o líquido que sai da pilha entrar em contacto com o produto, limpe-a com cuidado, evitando todo o tipo de contacto directo com as mãos.
Proceda à eliminação das pilhas usadas de acordo com a respectiva Regulamentação Local e Nacional aplicável.
1. Se a qualquer momento, ao utilizar este produto sentir dores ou formigueiros nas mãos, punhos, cotovelos ou ombros, recomenda-se de parar a utilização
deste produto até os sintomas desaparecerem.
2. Recomenda-se de efectuar pausas regulares de 15 minutos de hora em hora.

Documents pareils