ASTE SANTUA SEMANA SANTA EASTER PÂQUES
Transcription
ASTE SANTUA SEMANA SANTA EASTER PÂQUES
EU Ordutegia Apirilaren 2tik (osteguna) apirilaren 6ra bitarte (astelehena), 11.00etatik 20.00etara (etenik gabe). Doako bisita gidatuak. 12.30ean eta 18.30ean. Tarifak • Doakoa, 14 urtetik beherakoentzat. • Zuk nahi duzun tarifa (zeuk erabakitzen duzu ordaindu ala ez, eta zenbat), ikasleentzat, pentsiodunentzat edo langabezian dauden pertsonentzat. • Tarifa orokorra: 6 €. • Urteko bonoa: 10 € (urtebetean, mugarik gabeko sarbidea erakusketetara). Informazioa eta erreserbak: 945209020 ES Horario Del jueves 2 de abril al lunes 6 de abril, de 11:00h. a 20:00h. (ininterrumpido). Visitas guiadas gratuitas. 12.30h. y 18.30h. Tarifas • Gratuita para los menores de 14 años. • Tarifa Tú decides (Tú decides si pagas y cuánto) para estudiantes, pensionistas o personas en desempleo • Tarifa general: 6 €. • Bono anual: 10 € (durante 1 año, acceso ilimitado a las exposiciones). Información y reservas: 945209020 EN EU EN ERAKUSKETAK EXHIBITIONS Gaueko txanda, Fermín Jiménez Landarena Night Shift, by Fermín Jiménez Landa Erakusketak dozena bat obra biltzen ditu. Horietan guztietan, «munduari absurdoaren eta zentzuzkoaren arteko ikuspegi distantziakidetik» behatzeko aukera ematen duen lan-ildoari eutsi dio artistak. Ildo horretan, bertan ikusgai dagoen obra baten izenburua hartu du erakusketak, paradoxikoki, bisitariak ikusi ezingo duena: sabai osoa izarrez beteta egongo da, egunez gainerako piezak argiztatzen dituen argiarekin kargatzen direnak, eta soilik gauez, Museoa itxi eta gelako argiak itzaltzen direnean, distira egingo dutenak, zerukoek bezalaxe. Gaueko txanda Artiumen lana da. The exhibition contains a dozen works in which the artist develops a line of work that allows him to contemplate “the world from an equidistant viewpoint between the absurd and the reasonable”. Accordingly, the exhibition takes its title from one of the works included in it, which, paradoxically, visitors will not be able to see: the entire ceiling covered with stars, which are charged with the daylight that illuminates the other works and which will only shine, just like those in the sky, when the museum closes and the gallery lights are turned off. Night Shift is produced by Artium. Eragabetasuna. Orraztu gabeko artearen kasu bitxia. Artium Bilduma Disorder. The curious case of dishevelled art. Artium Collection Erakusketaren izenburuak Arthur Rimbaud idazleari egiten dio erreferentzia; alegia, XIX. mendearen bigarren erdialdean «zentzu guztien eragabetasunean» oinarritutako poesia berria bultzatu zuen nerabe orraztu gabeari. The title of the exhibition refers to the writer Arthur Rimbaud, the unkempt adolescent who in the mid 19th century promoted a new poetry based on “the derangement of all the senses”. Eragabetasuna erakusketak, Artium Bildumaren erakusketa berriak, 26 obra biltzen ditu, eta Bildumak aurretik egindako aurkezpenak ez bezala -Herri-altxorra, konpartimendutan banatutako areto batean jarritako 350 obra-, 26 pieza hauek 1.400 metro koadroko espazio garden zabala betetzen dute. «Dentsitate txikia» dauka, obra batzuk formatu handikoak direlako eta komisarioaren helburua izan delako bisitaria «areto erraldoi batean sartzea, inolako oztopo arkitektonikorik gabean (...). Nahita narras eratutako testuingurua, itsaso zabalean hainbat objektu zabalduta daudela, hitz egiteko eta interpelatuak izateko prest». Disorder, the new exhibition of the Artium Collection, consists of 26 works and, unlike the previous presentation of the Collection (Public treasure, with 350 works arranged in a highly compartmentalised gallery), its 26 works occupy a large, diaphanous space of 1400 square metres. This “low density” can be explained by the large format of some of the works and by the desire of the curator to allow visitors to delve into “an enormous gallery, without architectural barriers (…). An intentionally scruffy context in which a number of objects willing to speak and being questioned are laid out on an immense sea”. Schedule From Thursday April 2 to Monday April 6, from 11.00 AM to 8 PM (without a break). Free guided visits 12.30 PM and 6.30 PM. Prices • Free for children aged under 14. • You decide tariff (you decide whether you pay and how much) for students, pensioners or unemployed persons. • General ticket price: 6 €. • Annual season ticket: 10 € (unlimited access to exhibitions for 1 year) Information and reservations: 945209020 FR Horaire Du jeudi 2 avril au lundi 6 avril, de 11:00h à 20:00h (ininterrompu). Visites guidées gratuites. 12:30h et 18:30h. Tarifs • Gratuit pour les moins de 14 ans. • Tarif c’est vous qui décidez (C’est vous qui décidez si vous payez et combien vous payez) pour les étudiants, retraités ou personnes sans emploi. • Tarif général: 6 €. • Abonnement annuel: 10 € (pendant 1 an, accès illimité à toutes les expositions) Information et réservations : 945209020 ASTE SANTUA SEMANA SANTA EASTER PÂQUES 2015/04/02 > 2015/04/06 ES FR EXPOSICIONES EXPOSITIONS Turno de noche, de Fermín Jiménez Landa Équipe de nuit, de Fermín Jiménez Landa La muestra reúne una docena de obras en las que el artista mantiene una línea de trabajo que le permite contemplar «el mundo desde un punto de vista equidistante entre lo absurdo y lo sensato». Dentro de esa línea, la exposición toma el título del de una de las obras presentes en ella que, paradójicamente, el visitante no podrá ver: todo el techo cubierto de estrellas, que se cargan lumínicamente con la luz que de día ilumina el resto de piezas y que sólo brillarán, como las del cielo, cuando el museo cierre y las luces de la sala se apaguen. Turno de noche es una producción de Artium. L’exposition rassemble une douzaine d’œuvres dans lesquelles l’artiste maintient une ligne de travail qui lui permet de contempler « le monde à partir d’un point de vue équidistant entre ce qui est absurde et ce qui est sensé ». Dans cette ligne, l’exposition prend le titre de l’une des œuvres présentes qui, paradoxalement, le visitant ne pourra pas voir : tout le toit est couvert d’étoiles qui sont chargées de la lumière qui illumine le reste des œuvres pendant le jour et qui, comme celles du ciel, ne brilleront que lorsque le musée sera fermé et les lumières de la salle seront éteintes. Équipe de nuit est une production d’Artium. El desarreglo. El curioso caso del arte despeinado. Colección Artium Le dérèglement. Le curieux cas de l’art décoiffé. Collection Artium El título de la muestra hace referencia al escritor Arthur Rimbaud, el adolescente despeinado que en la segunda mitad del siglo XIX propició una nueva poesía basada en «el desarreglo de todos los sentidos». Le titre de cette exposition fait référence à l’écrivain Arthur Rimbaud, l’adolescent décoiffé qui, dans la seconde moitié du XIXème siècle, favorisa une nouvelle poésie basée sur « le dérèglement de tous les sens ». El desarreglo, la nueva exposición de la Colección Artium, está integrada por 26 obras y a diferencia de la anterior presentación de la Colección -Tesoro público, con 350 obras dispuestas en una sala muy compartimentada-, sus 26 piezas ocupan un amplio espacio diáfano de 1.400 metros cuadrados. Esta «baja densidad» se explica por el gran formato de algunas de ellas y por el deseo del comisario de adentrar al visitante en «una sala enorme, sin barreras arquitectónicas ( ) Un contexto intencionadamente desaliñado en el que se extienden en un inmenso mar unos cuantos objetos dispuestos a hablar y a ser interpelados». Le dérèglement, la nouvelle exposition de la Collection Artium, est composée de 26 œuvres et, contrairement à la présentation précédente de la Collection – Trésor public, avec 350 œuvres disposées dans une salle très compartimentée – ses 26 œuvres occupent un espace ample et diaphane de 1400 mètres carrés. Cette “faible densité” s’explique par le grand format de certaines d’entre elles et par le souhait du commissaire de faire entrer le visiteur dans « une salle énorme, sans barrières architectoniques […] Un contexte négligé de manière intentionnée dans lequel quelques objets s’étendent dans une mer immense, prêts à parler et à être interprétés. Eta zuk, zer proposatzen duzu? Y tú, ¿qué propones? And what do you propose? Et vous, qu’est-ce que vous proposez? ES ES Iniciativa en torno a la exposición Turno de Noche, de Fermín Jiménez Landa Las familias y los más pequeños Venid, disfrutad del espacio que hemos preparado para vosotros y tomad parte en el taller abierto, dirigido por una educadora, de 11.30 a 13.00 h. y de 17:30 a 19:00h. durante los cinco días que dura la iniciativa. Fermín Jiménez Landa, en su obra Periplanómenos nos muestra una selección de 65 dibujos, que recogen otras tantas ideas. Algunas de ellas se convertirán en germen de una obra de arte, otras ya lo son,…, otras no lo serán nunca. Tanto el taller como el uso del «txoko» son gratuitos para los visitantes con entrada al Museo de ese día (*). El acceso dependerá del aforo disponible, no siendo necesaria la reserva previa. Esta Iniciativa de Artium pretende, nuevamente, activar tu participación en la experiencia museística, lanzándote un reto: Y tú, ¿qué propones? A cambio, te entregaremos una práctica bolsa, recuerdo de la exposición. (*) Tarifa gratuita para los menores de 14 años. EN EN Initiative designed around the exhibition Night Shift, by Fermín Jiménez Landa Families and young children Come, enjoy the space we have prepared for you and take part in the open workshop directed by a teacher, from 11.30 AM to 1.00 PM and from 5.30 to 7.00 PM, during the five days of the initiative. In his work Periplanómenos, Fermín Jiménez Landa offers us a selection of 65 drawings that deal with as many subjects… Some of them will become the embryo of a work of art, others are already works of art, …while others will never be. Visitors with a ticket to the Museum on that day have free access to the workshop and gallery space (*). Access will depend on the amount of room available, although it is not necessary to make a reservation. This Initiative of Artium sets out, once again, to encourage you to take part in the work of the museum, by giving you a challenge: And what do you propose? (*) Prices: Free for children aged under 14. In exchange we will give you a useful bag, a souvenir of the exhibition. EU FR EU FR Fermín Jiménez Landaren Gaueko txanda erakusketari buruzko ekimena Initiative autour de l’exposition Équipe de nuit, de Fermín Jiménez Landa Familiak eta txikitxoak Les familles et les plus petits Fermín Jiménez Landak, bere Periplanómenos lanean, hamaika ideia biltzen dituzten 65 irudi hautatu erakusten dizkigu... Batzuk artelan baten ernamuin bihurtuko dira; beste batzuk dagoeneko hala dira... eta beste batzuk ez dira sekula izango. Fermín Jiménez Landa, dans son œuvre Periplanómenos nous montre une sélection de 65 dessins qui rassemblent autant d’autres idées Certaines d’entre elles deviendront le germe d’une œuvre d’art, d’autres le sont déjà, d’autres ne le seront jamais. Zatozte, eta gozatu, ekimenak iraungo duen bost egunean zehar, zuentzat prestatu dugun guneaz; parte hartu tailer irekian, 11.30etik 13.00etara eta 17.30etik 19.00etara, hezitzaile baten gidaritzapean. Venez, profitez de l’espace que nous avons préparé pour vous et participez à l’atelier ouvert, dirigé par une éducatrice, de 11:30 à 13:00 et de 17:30 à 19:00 pendant les cinq jours que dure l’initiative. Artiumen Ekimen honen helburua da, beste behin, museo-eskarmentuan zure parte-hartzea sustatzea, eta horretarako, erronka jotzen dizu: Cette Initiative d’Artium prétend, à nouveau, activer votre participation dans l’expérience muséistique, vous portant un défi : Nola tailerra, hala «txokoa» erabiltzea doakoa izango da egun horretan Museoko sarrera duten bisitarientzat (*). Edukieraren araberako sarbidea izango da, eta ez da beharrezkoa aldez aurretik erreserba egitea. Aussi bien l’atelier que l’emploi du “txoko” sont gratuits pour les visiteurs ayant un billet pour le Musée ce jour-là (*). L’accès dépendra de la capacité d’accueil, la réservation préalable n’étant pas nécessaire. (*) Doako tarifa, 14 urtetik beherakoentzat. (*) Tarifs: Gratuit pour les moins de 14 ans. Eta zuk, zer proposatzen duzu? Et vous, qu’est-ce que vous proposez ? Trukean, poltsa erabilgarri bat jasoko duzu, erakusketaren oroigarri gisa. En échange, nous vous offrirons un sac pratique, souvenir de l’exposition.