Panneaux de Particules Bruts

Transcription

Panneaux de Particules Bruts
Panneaux de Particules Bruts
EDITION 2006
raw chipboards
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
ADDITIONAL DATA
La marque de qualité P4-CTBS ou P5-CTBH certifie que le panneau ou l'élément de
panneau sur lequel elle est apposée satisfait aux essais physiques et mécaniques prévus aux prescriptions techniques de la marque. Ces deux produits sont conformes à la
norme européenne (NF EN 13986) en tant que panneau structurel.
Elle certifie que le centre technique du bois et de l'ameublement (CTBA) s'assure de la
constance de la fabrication par des prélèvements périodiques et inopinés en usine, suivis de vérifications en laboratoire.
Elle garantit le respect des procédures de contrôles permanents effectués par le fabricant.
Les valeurs exprimées dans les tableaux ci-contre sont à 5% d'exclusion (valeurs à 95%
d'exclusion dans le cas du gonflement en épaisseur), basées sur les valeurs moyennes
des panneaux pris individuellement et calculées selon la norme EN 326-1.
The P4-CTBS or P5-CTBH quality label certifies that the panel or panel element on
which it is placed satisfies the physical and mechanical tests defined in the technical
prescriptions of the standard.
It certifies that the Centre Technique du Bois et de l'Ameublement (Wood and
Furnishing Technical Centre) verifies the consistency of the fabrication by random
periodic sampling in the factory, followed by laboratory tests.
It guarantees the respect of the inspection procedures carried out by the manufacturer.
The values expressed in the tables above provide for 5% exclusion (or 95% exclusion
in the case of swelling of the thickness), based on the average value of the panels taken
individually and calculated according to the EN 326-1 standard.
CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES ET PHYSIQUES
MECHANICAL AND PHYSICAL CHARACTERISTICS
ÉPAISSEUR (MM)
THICKNESS (MM)
7/13
14/20 21/25 26/32
NORMES
STANDARD
MASSE VOLUMIQUE MOYENNE ± 10% (KG/M3)
AVERAGE DENSITY ± 10% (KG/M3)
P2 - STANDARD
690
660
P3 - MH
710
690
P4 - CTBS
…
670
P5 - CTBH
720
710
655
675
665
700
645
665
…
…
EN 323
EN 323
EN 323
EN 323
MODULE D’ÉLASTICITÉ EN FLEXION (N/MM2)
MODULUS OF ELASTICITY IN BENDING (N/MM2)
P2 - STANDARD
1800 1600
P3 - MH
2050 1950
P4 - CTBS
2300 2300
P5 - CTBH
2550 2400
1500
1850
2050
2150
1350
1700
…
…
EN 310
EN 310
EN 310
EN 310
CONTRAINTE DE RUPTURE EN FLEXION (N/MM2)
MODULUS OF RUPTURE IN BENDING (N/MM2)
P2 - STANDARD
≥13
≥13
P3 - MH
≥13
≥14
P4 - CTBS
≥16
≥15
P5 - CTBH
≥18
≥16
TENEUR EN FORMALDÉHYDE (MG/100G)
FORMALDEHYDE CONTENT (MG/100G)
TOUS PRODUITS
≤8
≤8
≥11,5
≥12
≥13
≥14
≤8
≥10
≥11
…
…
≤8 (E1)
ÉPAISSEUR (MM)
THICKNESS (MM)
7/13
14/20 21/25 26/32
NORMES
STANDARD
COHÉSION INTERNE (N/MM2) INTERNAL COHÉSION (N/MM2)
ÉTAT INITIAL INITIAL CONDITION
P2 - STANDARD
≥0,40 ≥0,35 ≥0,30
P3 - MH
≥0,45 ≥0,45 ≥0,40
P4 - CTBS
≥0,40 ≥0,35 ≥0,30
P5 - CTBH
≥0,45 ≥0,45 ≥0,40
≥0,25
≥0,35
…
…
EN 319
EN 319
EN 319
EN 319
APRÈS V313 AFTER V313
P5 - CTBH
≥0,25
≥0,22
≥0,20
…
EN 321
APRÈS V100 AFTER V100
P5 - CTBH
≥0,15
≥0,14
≥0,12
…
EN 1087-1
EN 310
EN 310
EN 310
EN 310
GONFLEMENT SWELLING
24H/20°C (%) 24H/20°C (%)
P2 - STANDARD
…
P3 - MH
≤14
P4 - CTBS
≤16
P5 - CTBH
≤11
…
≤14
≤15
≤10
…
≤13
≤15
≤10
…
≤13
…
…
EN 317
EN 317
EN 317
EN 317
EN 120
APRÈS V313 AFTER V313
P3 - MH
P5 - CTBH
13
12
12
11
12
…
EN 321
EN 321
14
12
Kronobrut
« L’arbre n’est point jugé sur ses fleurs, sur son fruit, on le juge sur son écorce. »
Michel-Jean SEDAINE
P2 - Standard
NF EN 312
P3 - MH
NF EN 312
P4 - CTBS
NF EN 312 -
0380 CPD 0161
ÉPAISSEUR MM THICKNESS MM
COLISAGE PACKING
2800 x 2070
8
10
12
15
16
18
19
22
25
25
25
25
25
25
25
20
4150 x 2070
/
/
25
/
25
/
25
20
ÉPAISSEUR MM THICKNESS MM
COLISAGE PACKING
2800 x 2070
8
10
12
15
16
18
19
22
/
/
25
/
25
/
25
20
ÉPAISSEUR MM THICKNESS MM
COLISAGE PACKING
8
10
12
15
16
18
19
22
19
22
- commande spéciale -
P5 - CTBH
NF EN 312 -
0380 CPD 0162
ÉPAISSEUR MM THICKNESS MM
COLISAGE PACKING
8
10
12
15
16
18
- commande spéciale -
25
20
20
25
/
25
25
STOCKAGE
STORAGE
Il doit se faire à l'abri de l'eau et sans contact avec
le sol, sous un hangar ou éventuellement protégé efficacement par une bâche. On veillera que pendant
toute la durée du stockage, les panneaux de particules restent parfaitement plans, en alignant dans les
piles si nécessaire des chevrons intermédiaires.
Panels must be stored in a dry place and without
direct contact with the floor, or beneath a hangar, if
necessary well protected by waterproof sheeting.
Throughout the storage period, the chipboards must
remain perfectly flat (if necessary inserting intermediate bearers in the stacks).
USINAGE
MACHINING
Il est recommandé d'effectuer les opérations de
découpe, d'usinage et de prépeinture en atelier
disposant de systèmes d'aspiration appropriés.
L'outillage sera de préférence au carbure de
tungstène. Kronofrance possède un parc à bois
goudronné, effectue un contrôle rigoureux des
bois à la réception, ainsi qu'un suivi quotidien du
taux de silice contenu dans les panneaux, permettant de garantir une bonne tenue à l'usinage.
It is advised to perform cutting, machining and prepainting operations in the workshop. Tungsten carbide tooling is recommended. Kronofrance stores all
its wood in an asphalted yard. The wood is rigorously controlled at reception and the silica content of
the chipboard is checked daily to guarantee good
machining characteristics.
FIXATION
FASTENING
Les panneaux de particules peuvent être fixés par
clouage, vissage, agrafage ou collage. En cas de
fixation mécanique, les têtes ne doivent pas désaffleurer.
The chipboards can be fixed by nailing, screwing,
stapling or gluing. In the case of mechanical fastening, the heads of the fasteners must not project
above the surface of the panels.
MISE EN ŒUVRE
USE
Les panneaux de particules doivent être maintenus à
leur humidité d'équilibre (9 ± 3%) par une humidité
relative du local de stockage comprise entre 45 et 70%.
Les panneaux doivent être stabilisés en ambiance
d'utilisation avant pose, surtout s'ils ont fait l'objet
d'un séjour prolongé en milieu très sec ou très humide.
Sur chantier et notamment après la mise en œuvre des
panneaux, il conviendra de veiller à éviter que certains travaux entraînent une hygrométrie très importante comme par exemple le séchage de plâtres ou
d'une dalle béton. En outre, ne jamais poser de plancher flottant sur une dalle humide.
Si nécessaire, ventiler la contreface des panneaux par une
lame d'air pour permettre l'évacuation de l'humidité.
Comme tous les panneaux dérivés du bois, les panneaux de particules peuvent subir des variations
dimensionnelles en fonction des variations hygrométriques du local où ils sont mis en œuvre. Il conviendra
donc, selon les applications, de ménager des espaces
soit entre les panneaux soit en pourtour de l'ouvrage
entier ou divisé (grands locaux), à raison de 1 à 2 mm
par mètre linéaire de panneau.
The chipboards must be maintained at their equilibrium humidity level (9 ± 1%) by ensuring a relative
humidity in the storage room of 45% to 70%.
The panels must be stabilised at ambient temperature
before use, especially if they have been stored for a
long period in a very dry or very humid place.
On the work site and notably after the laying of the
panels, avoid operations that cause very high humidity levels (e.g. wet plaster work, pouring of concrete
floors). Never lay a floating chipboard floor on a
damp concrete slab.
If necessary, ventilate the rear surface of the panels
by means of an air layer to enable evacuation of
humidity.
Like all wood-based products, chipboards may be
subject to dimensional variations due to hygrometric
changes in their place of use. For certain applications
it may therefore be necessary to leave dilation gaps
between the panels or around the edge of large
panelled areas (large rooms): leave 1 to 2 mm per
linear meter of panel.
Les panneaux de particules bruts de
Kronofrance sont des panneaux de particules de bois pressés à plat, poncés,
à parement fin selon
la norme européenne EN 312.
Kronofrance smooth-surfaced
chipboards compliant with
the European EN 312 standard.
UTILISATION EN MURS ET PAROIS
USE FOR WALLS AND BACKING
Le panneau de particule P5-CTBH d'épaisseur supérieure ou égale à 10 mm peut être utilisé pour la
conception de murs en assurant le contreventement.
L'entraxe des supports sera au maximum de 60 fois
l'épaisseur du panneau. L'enfoncement des pointes
dans les montants sera au moins de 35 mm et leur
écartement sera inférieur ou égal à 150 mm en périphérie du panneau et 300 mm sur les montants intermédiaires. L'épaisseur des panneaux, l'entraxe des
montants d'ossature et des fixations sera fonction des
efforts à reprendre.
Dans tous les cas se reporter au DTU 31-2 et aux normes P21-204-1 et P21-102.
P5-CTBH chipboards of 10 mm thickness or more can
be used as bracing elements in wall structures. The
spacing of the bearers must not exceed 60 times the
thickness of the panel. Fastening nails must penetrate
the bearers by at least 35 mm and be spaced not
more than 180 mm along the edges of the panel and
300 mm along the intermediate bearers. The panel
thickness, the spacing of the framing members and
the type of fastening must be chosen taking account
of the forces on the structure.
In all cases, see DTU 31-2 and the P21-204-1 and
P21 102 standards.
UTILISATION EN CLOISONS
USE FOR PARTITIONS
On utilisera un panneau de particules P4-CTBS pour
une paroi intérieure à l'abri de l'humidité et un
P5-CTBH dans les autres cas. L'écartement des supports ne dépassera pas 60 fois l'épaisseur du panneau sans excéder 750 mm. Les panneaux sont fixés
par pointes, agrafes ou vis tous les 300 mm et à au
moins 10 mm du bord du panneau. Les pointes doivent pénétrer de 30 mm au moins dans le support et
les vis de 25 mm.
P4-CTBS chipboards can be used for interior walls in
dry environments. P5-CTBH panels must be used in
humid conditions. The spacing of the bearers must
not exceed 60 times the thickness of the panel or 750
mm, whichever is the lesser. Nails, screws or staples
can be used as fastenings; nails must penetrate the
bearers by at least 30 mm, and screws by at least 25
mm.
UTILISATION EN DOUBLAGES
USE FOR BACKING LININGS
En rénovation, le panneau de particules peut être utilisé pour l'habillage de murs. Dans le cas de murs
humides, on préférera un panneau P5-CTBH et on
ménagera une ventilation par une lame d'air d'au
moins 10 mm entre le mur et le panneau.
For renovation work, chipboards can be used for
wall lining. P5-CTBH panels are preferably if there is
a risk of humidity, and a 10 mm ventilation space
should be left between the wall and the panels.
UTILISATION DANS L’AMEUBLEMENT ET
L’AGENCEMENT
USE FOR FURNISHINGS AND DECORATION
Les panneaux de particules utilisés sont généralement
revêtus de papier résiné (PPSM, panneaux de particules surfacés mélaminés), de placage, stratifié, PVC
ou ABS.
Chipboards used are generally surfaced with resincoated paper (melamine-coated), veneer, laminate,
PVC or ABS.
UTILISATION EN ÉTAGÈRES
USE FOR SHELVING
EXEMPLE DE CHARGES TOTALES UNIFORMÉMENT RÉPARTIES EN
KG EN FONCTION DE LA PORTÉE, DE L'ÉPAISSEUR D’UN PANNEAU P4-CTBS ET D'UNE LARGEUR D'ÉTAGÈRE DE 300 MM.
ETAGÈRE SUR DEUX APPUIS, FLÈCHE 1/200 .
EXAMPLE OF TOTAL UNIFORMLY-DISTRIBUTED LOAD (IN KG) AS
A FUNCTION THE SPAN, THE PANEL THICKNESS (SHELF WIDTH
300 MM; SHELF SUPPORTED AT EACH END; FLEXION 1:200 E;
MECHANICAL CHARACTERISTICS EQUIVALENT TO THOSE OF P4CTBS PANELS).
E
ÉPAISSEUR mm
THICKNESS (mm)
12
16
19
22
25
400 mm
500mm
600 mm
700 mm
800 mm
900 mm
36
21
15
9
/
/
84
48
30
18
9
/
144
87
54
39
27
15
195
120
78
54
39
30
/
171
111
78
48
39
PEFC / 10-34-24
Conception & Réalisation : ATMEDIA COMMUNICATION - Tél. : 02 38 78 04 78 - Email : [email protected] - Juillet 2006
Route de Cerdon - F-45600 Sully-sur-Loire
Phone: (33) 02 38 37 37 37
Fax: (33) 02 38 37 37 48
http://www.kronofrance.fr
e-mail : [email protected]

Documents pareils