Panneaux de Particules Bruts
Transcription
Panneaux de Particules Bruts
Panneaux de Particules Bruts EDITION 2006 raw chipboards INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES ADDITIONAL DATA La marque de qualité P4-CTBS ou P5-CTBH certifie que le panneau ou l'élément de panneau sur lequel elle est apposée satisfait aux essais physiques et mécaniques prévus aux prescriptions techniques de la marque. Ces deux produits sont conformes à la norme européenne (NF EN 13986) en tant que panneau structurel. Elle certifie que le centre technique du bois et de l'ameublement (CTBA) s'assure de la constance de la fabrication par des prélèvements périodiques et inopinés en usine, suivis de vérifications en laboratoire. Elle garantit le respect des procédures de contrôles permanents effectués par le fabricant. Les valeurs exprimées dans les tableaux ci-contre sont à 5% d'exclusion (valeurs à 95% d'exclusion dans le cas du gonflement en épaisseur), basées sur les valeurs moyennes des panneaux pris individuellement et calculées selon la norme EN 326-1. The P4-CTBS or P5-CTBH quality label certifies that the panel or panel element on which it is placed satisfies the physical and mechanical tests defined in the technical prescriptions of the standard. It certifies that the Centre Technique du Bois et de l'Ameublement (Wood and Furnishing Technical Centre) verifies the consistency of the fabrication by random periodic sampling in the factory, followed by laboratory tests. It guarantees the respect of the inspection procedures carried out by the manufacturer. The values expressed in the tables above provide for 5% exclusion (or 95% exclusion in the case of swelling of the thickness), based on the average value of the panels taken individually and calculated according to the EN 326-1 standard. CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES ET PHYSIQUES MECHANICAL AND PHYSICAL CHARACTERISTICS ÉPAISSEUR (MM) THICKNESS (MM) 7/13 14/20 21/25 26/32 NORMES STANDARD MASSE VOLUMIQUE MOYENNE ± 10% (KG/M3) AVERAGE DENSITY ± 10% (KG/M3) P2 - STANDARD 690 660 P3 - MH 710 690 P4 - CTBS … 670 P5 - CTBH 720 710 655 675 665 700 645 665 … … EN 323 EN 323 EN 323 EN 323 MODULE D’ÉLASTICITÉ EN FLEXION (N/MM2) MODULUS OF ELASTICITY IN BENDING (N/MM2) P2 - STANDARD 1800 1600 P3 - MH 2050 1950 P4 - CTBS 2300 2300 P5 - CTBH 2550 2400 1500 1850 2050 2150 1350 1700 … … EN 310 EN 310 EN 310 EN 310 CONTRAINTE DE RUPTURE EN FLEXION (N/MM2) MODULUS OF RUPTURE IN BENDING (N/MM2) P2 - STANDARD ≥13 ≥13 P3 - MH ≥13 ≥14 P4 - CTBS ≥16 ≥15 P5 - CTBH ≥18 ≥16 TENEUR EN FORMALDÉHYDE (MG/100G) FORMALDEHYDE CONTENT (MG/100G) TOUS PRODUITS ≤8 ≤8 ≥11,5 ≥12 ≥13 ≥14 ≤8 ≥10 ≥11 … … ≤8 (E1) ÉPAISSEUR (MM) THICKNESS (MM) 7/13 14/20 21/25 26/32 NORMES STANDARD COHÉSION INTERNE (N/MM2) INTERNAL COHÉSION (N/MM2) ÉTAT INITIAL INITIAL CONDITION P2 - STANDARD ≥0,40 ≥0,35 ≥0,30 P3 - MH ≥0,45 ≥0,45 ≥0,40 P4 - CTBS ≥0,40 ≥0,35 ≥0,30 P5 - CTBH ≥0,45 ≥0,45 ≥0,40 ≥0,25 ≥0,35 … … EN 319 EN 319 EN 319 EN 319 APRÈS V313 AFTER V313 P5 - CTBH ≥0,25 ≥0,22 ≥0,20 … EN 321 APRÈS V100 AFTER V100 P5 - CTBH ≥0,15 ≥0,14 ≥0,12 … EN 1087-1 EN 310 EN 310 EN 310 EN 310 GONFLEMENT SWELLING 24H/20°C (%) 24H/20°C (%) P2 - STANDARD … P3 - MH ≤14 P4 - CTBS ≤16 P5 - CTBH ≤11 … ≤14 ≤15 ≤10 … ≤13 ≤15 ≤10 … ≤13 … … EN 317 EN 317 EN 317 EN 317 EN 120 APRÈS V313 AFTER V313 P3 - MH P5 - CTBH 13 12 12 11 12 … EN 321 EN 321 14 12 Kronobrut « L’arbre n’est point jugé sur ses fleurs, sur son fruit, on le juge sur son écorce. » Michel-Jean SEDAINE P2 - Standard NF EN 312 P3 - MH NF EN 312 P4 - CTBS NF EN 312 - 0380 CPD 0161 ÉPAISSEUR MM THICKNESS MM COLISAGE PACKING 2800 x 2070 8 10 12 15 16 18 19 22 25 25 25 25 25 25 25 20 4150 x 2070 / / 25 / 25 / 25 20 ÉPAISSEUR MM THICKNESS MM COLISAGE PACKING 2800 x 2070 8 10 12 15 16 18 19 22 / / 25 / 25 / 25 20 ÉPAISSEUR MM THICKNESS MM COLISAGE PACKING 8 10 12 15 16 18 19 22 19 22 - commande spéciale - P5 - CTBH NF EN 312 - 0380 CPD 0162 ÉPAISSEUR MM THICKNESS MM COLISAGE PACKING 8 10 12 15 16 18 - commande spéciale - 25 20 20 25 / 25 25 STOCKAGE STORAGE Il doit se faire à l'abri de l'eau et sans contact avec le sol, sous un hangar ou éventuellement protégé efficacement par une bâche. On veillera que pendant toute la durée du stockage, les panneaux de particules restent parfaitement plans, en alignant dans les piles si nécessaire des chevrons intermédiaires. Panels must be stored in a dry place and without direct contact with the floor, or beneath a hangar, if necessary well protected by waterproof sheeting. Throughout the storage period, the chipboards must remain perfectly flat (if necessary inserting intermediate bearers in the stacks). USINAGE MACHINING Il est recommandé d'effectuer les opérations de découpe, d'usinage et de prépeinture en atelier disposant de systèmes d'aspiration appropriés. L'outillage sera de préférence au carbure de tungstène. Kronofrance possède un parc à bois goudronné, effectue un contrôle rigoureux des bois à la réception, ainsi qu'un suivi quotidien du taux de silice contenu dans les panneaux, permettant de garantir une bonne tenue à l'usinage. It is advised to perform cutting, machining and prepainting operations in the workshop. Tungsten carbide tooling is recommended. Kronofrance stores all its wood in an asphalted yard. The wood is rigorously controlled at reception and the silica content of the chipboard is checked daily to guarantee good machining characteristics. FIXATION FASTENING Les panneaux de particules peuvent être fixés par clouage, vissage, agrafage ou collage. En cas de fixation mécanique, les têtes ne doivent pas désaffleurer. The chipboards can be fixed by nailing, screwing, stapling or gluing. In the case of mechanical fastening, the heads of the fasteners must not project above the surface of the panels. MISE EN ŒUVRE USE Les panneaux de particules doivent être maintenus à leur humidité d'équilibre (9 ± 3%) par une humidité relative du local de stockage comprise entre 45 et 70%. Les panneaux doivent être stabilisés en ambiance d'utilisation avant pose, surtout s'ils ont fait l'objet d'un séjour prolongé en milieu très sec ou très humide. Sur chantier et notamment après la mise en œuvre des panneaux, il conviendra de veiller à éviter que certains travaux entraînent une hygrométrie très importante comme par exemple le séchage de plâtres ou d'une dalle béton. En outre, ne jamais poser de plancher flottant sur une dalle humide. Si nécessaire, ventiler la contreface des panneaux par une lame d'air pour permettre l'évacuation de l'humidité. Comme tous les panneaux dérivés du bois, les panneaux de particules peuvent subir des variations dimensionnelles en fonction des variations hygrométriques du local où ils sont mis en œuvre. Il conviendra donc, selon les applications, de ménager des espaces soit entre les panneaux soit en pourtour de l'ouvrage entier ou divisé (grands locaux), à raison de 1 à 2 mm par mètre linéaire de panneau. The chipboards must be maintained at their equilibrium humidity level (9 ± 1%) by ensuring a relative humidity in the storage room of 45% to 70%. The panels must be stabilised at ambient temperature before use, especially if they have been stored for a long period in a very dry or very humid place. On the work site and notably after the laying of the panels, avoid operations that cause very high humidity levels (e.g. wet plaster work, pouring of concrete floors). Never lay a floating chipboard floor on a damp concrete slab. If necessary, ventilate the rear surface of the panels by means of an air layer to enable evacuation of humidity. Like all wood-based products, chipboards may be subject to dimensional variations due to hygrometric changes in their place of use. For certain applications it may therefore be necessary to leave dilation gaps between the panels or around the edge of large panelled areas (large rooms): leave 1 to 2 mm per linear meter of panel. Les panneaux de particules bruts de Kronofrance sont des panneaux de particules de bois pressés à plat, poncés, à parement fin selon la norme européenne EN 312. Kronofrance smooth-surfaced chipboards compliant with the European EN 312 standard. UTILISATION EN MURS ET PAROIS USE FOR WALLS AND BACKING Le panneau de particule P5-CTBH d'épaisseur supérieure ou égale à 10 mm peut être utilisé pour la conception de murs en assurant le contreventement. L'entraxe des supports sera au maximum de 60 fois l'épaisseur du panneau. L'enfoncement des pointes dans les montants sera au moins de 35 mm et leur écartement sera inférieur ou égal à 150 mm en périphérie du panneau et 300 mm sur les montants intermédiaires. L'épaisseur des panneaux, l'entraxe des montants d'ossature et des fixations sera fonction des efforts à reprendre. Dans tous les cas se reporter au DTU 31-2 et aux normes P21-204-1 et P21-102. P5-CTBH chipboards of 10 mm thickness or more can be used as bracing elements in wall structures. The spacing of the bearers must not exceed 60 times the thickness of the panel. Fastening nails must penetrate the bearers by at least 35 mm and be spaced not more than 180 mm along the edges of the panel and 300 mm along the intermediate bearers. The panel thickness, the spacing of the framing members and the type of fastening must be chosen taking account of the forces on the structure. In all cases, see DTU 31-2 and the P21-204-1 and P21 102 standards. UTILISATION EN CLOISONS USE FOR PARTITIONS On utilisera un panneau de particules P4-CTBS pour une paroi intérieure à l'abri de l'humidité et un P5-CTBH dans les autres cas. L'écartement des supports ne dépassera pas 60 fois l'épaisseur du panneau sans excéder 750 mm. Les panneaux sont fixés par pointes, agrafes ou vis tous les 300 mm et à au moins 10 mm du bord du panneau. Les pointes doivent pénétrer de 30 mm au moins dans le support et les vis de 25 mm. P4-CTBS chipboards can be used for interior walls in dry environments. P5-CTBH panels must be used in humid conditions. The spacing of the bearers must not exceed 60 times the thickness of the panel or 750 mm, whichever is the lesser. Nails, screws or staples can be used as fastenings; nails must penetrate the bearers by at least 30 mm, and screws by at least 25 mm. UTILISATION EN DOUBLAGES USE FOR BACKING LININGS En rénovation, le panneau de particules peut être utilisé pour l'habillage de murs. Dans le cas de murs humides, on préférera un panneau P5-CTBH et on ménagera une ventilation par une lame d'air d'au moins 10 mm entre le mur et le panneau. For renovation work, chipboards can be used for wall lining. P5-CTBH panels are preferably if there is a risk of humidity, and a 10 mm ventilation space should be left between the wall and the panels. UTILISATION DANS L’AMEUBLEMENT ET L’AGENCEMENT USE FOR FURNISHINGS AND DECORATION Les panneaux de particules utilisés sont généralement revêtus de papier résiné (PPSM, panneaux de particules surfacés mélaminés), de placage, stratifié, PVC ou ABS. Chipboards used are generally surfaced with resincoated paper (melamine-coated), veneer, laminate, PVC or ABS. UTILISATION EN ÉTAGÈRES USE FOR SHELVING EXEMPLE DE CHARGES TOTALES UNIFORMÉMENT RÉPARTIES EN KG EN FONCTION DE LA PORTÉE, DE L'ÉPAISSEUR D’UN PANNEAU P4-CTBS ET D'UNE LARGEUR D'ÉTAGÈRE DE 300 MM. ETAGÈRE SUR DEUX APPUIS, FLÈCHE 1/200 . EXAMPLE OF TOTAL UNIFORMLY-DISTRIBUTED LOAD (IN KG) AS A FUNCTION THE SPAN, THE PANEL THICKNESS (SHELF WIDTH 300 MM; SHELF SUPPORTED AT EACH END; FLEXION 1:200 E; MECHANICAL CHARACTERISTICS EQUIVALENT TO THOSE OF P4CTBS PANELS). E ÉPAISSEUR mm THICKNESS (mm) 12 16 19 22 25 400 mm 500mm 600 mm 700 mm 800 mm 900 mm 36 21 15 9 / / 84 48 30 18 9 / 144 87 54 39 27 15 195 120 78 54 39 30 / 171 111 78 48 39 PEFC / 10-34-24 Conception & Réalisation : ATMEDIA COMMUNICATION - Tél. : 02 38 78 04 78 - Email : [email protected] - Juillet 2006 Route de Cerdon - F-45600 Sully-sur-Loire Phone: (33) 02 38 37 37 37 Fax: (33) 02 38 37 37 48 http://www.kronofrance.fr e-mail : [email protected]