Bachelier en traduction et interprétation T1R10 - Russe

Transcription

Bachelier en traduction et interprétation T1R10 - Russe
Bachelier en traduction et interprétation
T1R10 - Russe - Pratique de la grammaire
Informations administratives
Cycle
Bloc
Niveau du CFC
Pondération de l'UE
Nombre d'heures
Nombre de crédits
Quadrimestre
Obligatoire/Optionnel
Implantation
Langue d'enseignement
Langue d'évaluation
1
1
6
100
75
5
1-2
Obligatoire
Marie Haps
Russe
Russe
Cette UE est prérequis d’une ou plusieurs autres UE
Oui
Cette UE est corequis d’une ou plusieurs autres UE
Non
Prérequis
Cette unité d'enseignement n'a pas de prérequis.
Corequis
Cette unité d'enseignement n'a pas de corequis.
Responsable de l'évaluation
pasquier christine
Responsable de l'organisation
FROGNEUX Cécile
Enseignants
pasquier christine
MAÇARSKAÏA Maria
Informations pédagogiques
Compétence(s) visée(s)
(C1)
Maîtriser et utiliser des connaissances linguistiques théoriques et pratiques dans
le domaine de la traduction
Capacité(s) liée(s)
(C.1.4.) Structurer ces connaissances linguistiques et les actualiser
(C.1.1.) Manier parfaitement la langue A (maternelle
Acquis d'apprentissage terminaux visés
Fiche modifié le
19/09/2014
T1R10 page 1
3. Au terme de la formation, l'étudiant actualisera et étendra ses connaissances
linguistiques et culturelles, tant en langue A qu’en langues étrangères, sur la base des
acquis théoriques qu’il aura apprivoisés. C.1.1. ; C1.2. ; C1.3. ; C2.1.
Acquis d'apprentissage spécifique visés / objectifs
Activités d'apprentissage
T1R10 Pratique de la grammaire
75 heure(s)
Situations d'intégration
/
Méthode(s) d'enseignement
Exposé magistral
Exercices (travaux pratiques, travaux dirigés, laboratoires, travail de groupe, apprentissage
par les outils technologiques
Mode(s) d'évaluation
Epreuve écrite couvrant différentes variétés de questions
Modalités particulières liées à l'évaluation des activités d'apprentissage
* Evaluation régulière et continue durant toute l'année sous forme de tests écrits en début de
cours (évaluation formative)
* Examen écrit destiné à vérifier l'acquisition des connaissances théoriques sur la base
exclusive d'exercices (évaluation certificative).
* Evaluation continue sous forme de tests écrits destinée à vérifier l'acquisition des
connaissances théoriques en phonétique, des règles de la transcription et de l'accentuation.
le module 1 représente 2 crédits; le module 2 3 crédits. L'échec est englobant.
Sources et références à destination de l'étudiant
/
Supports
Syllabi de théorie & syllabi d’exercices, enregistrements audio fournis par le professeur
Informations complémentaires
Fiche modifié le
19/09/2014
T1R10 page 2
Fiche modifié le
19/09/2014
T1R10 page 3