Bachelier en traduction et interprétation T1R10 - Russe
Transcription
Bachelier en traduction et interprétation T1R10 - Russe
Bachelier en traduction et interprétation T1R10 - Russe - Pratique de la grammaire Informations administratives Cycle Bloc Niveau du CFC Pondération de l'UE Nombre d'heures Nombre de crédits Quadrimestre Obligatoire/Optionnel Implantation Langue d'enseignement Langue d'évaluation 1 1 6 100 75 5 1-2 Obligatoire Marie Haps Russe Russe Cette UE est prérequis d’une ou plusieurs autres UE Oui Cette UE est corequis d’une ou plusieurs autres UE Non Prérequis Cette unité d'enseignement n'a pas de prérequis. Corequis Cette unité d'enseignement n'a pas de corequis. Responsable de l'évaluation pasquier christine Responsable de l'organisation FROGNEUX Cécile Enseignants pasquier christine MAÇARSKAÏA Maria Informations pédagogiques Compétence(s) visée(s) (C1) Maîtriser et utiliser des connaissances linguistiques théoriques et pratiques dans le domaine de la traduction Capacité(s) liée(s) (C.1.4.) Structurer ces connaissances linguistiques et les actualiser (C.1.1.) Manier parfaitement la langue A (maternelle Acquis d'apprentissage terminaux visés Fiche modifié le 19/09/2014 T1R10 page 1 3. Au terme de la formation, l'étudiant actualisera et étendra ses connaissances linguistiques et culturelles, tant en langue A qu’en langues étrangères, sur la base des acquis théoriques qu’il aura apprivoisés. C.1.1. ; C1.2. ; C1.3. ; C2.1. Acquis d'apprentissage spécifique visés / objectifs Activités d'apprentissage T1R10 Pratique de la grammaire 75 heure(s) Situations d'intégration / Méthode(s) d'enseignement Exposé magistral Exercices (travaux pratiques, travaux dirigés, laboratoires, travail de groupe, apprentissage par les outils technologiques Mode(s) d'évaluation Epreuve écrite couvrant différentes variétés de questions Modalités particulières liées à l'évaluation des activités d'apprentissage * Evaluation régulière et continue durant toute l'année sous forme de tests écrits en début de cours (évaluation formative) * Examen écrit destiné à vérifier l'acquisition des connaissances théoriques sur la base exclusive d'exercices (évaluation certificative). * Evaluation continue sous forme de tests écrits destinée à vérifier l'acquisition des connaissances théoriques en phonétique, des règles de la transcription et de l'accentuation. le module 1 représente 2 crédits; le module 2 3 crédits. L'échec est englobant. Sources et références à destination de l'étudiant / Supports Syllabi de théorie & syllabi d’exercices, enregistrements audio fournis par le professeur Informations complémentaires Fiche modifié le 19/09/2014 T1R10 page 2 Fiche modifié le 19/09/2014 T1R10 page 3