Etau à main pour visser et dévisser les bracelets
Transcription
Etau à main pour visser et dévisser les bracelets
PLANCHE No 7007 C BERGEON & Cie SA Outils et fournitures 11, Av. du Technicum 2400 Le Locle Suisse Maison fondée en 1791 Etau à main pour visser Rollenbänder-Halter et dévisser les bracelets (Troisième main) Pour visser et dévisser de la carrure, les barrettes à vis des bracelets de toutes épaisseurs ainsi que les maillons de bracelets. L’outil est muni d’une table indexable et variable en hauteur sur 3 niveaux 0 - 0.5 - 1.0 mm ce qui permet de positionner la vis du bracelet exactement dans l’axe de la mèche avec affûtage parallèle des flans. Les deux parties de l’étau sont munies de protections pour ne pas endommager la boîte ni le bracelet. Manipulation simple. (Dritte Hand) Zum Schrauben und Entschrauben der Armbandstifte. Das Werkzeug ist mit einem Index-Drehtisch versehen, den man auf 3 verschiedene Höhenstufen verstellen kann. Jede Abstufung 0 - 0.5 - 1.0 mm erlaubt es, die Armbandschraube genau in die Klingenachse zu bringen. Die beiden Halterteile des Werkzeuges sind so ausgerüstet, dass man weder das Gehäuse, noch das Armband, beschädigt. Einfache Handhabung. Hand vice for screwing and unscrewing bracelets Tornillo de mano para atornillar y destornillar las pulseras (Tercera mano) (Third hand) To screw and unscerw bars of bracelets and links of any thickness. Tool fitted with a turning table which can be adjusted in height on 3 levels 0 - 0.5 - 1.0 mm, enabling to position the bracelet screw in the axis of the blade. Blade with flat parallel sides. Watch case and bracelet are well protected with cushions. Easy to use. Para atornillar y destornillar de la caja pasadores con tornillos de las pulseras. El útil tiene une mesa regulable con 3 alturas 0 - 0.5 - 1.0 mm asi es posible poner muy bien el tornillo de la pulsera en la altura de la mecha. La mecha tiene lados paralelos. Los dos lados del tornillo estan de material blando para no marcar la caja y la plusera. Empleo sencillo. Etau seul. Mèche ∅ 1.80 mm. Halter allein. Klinge ∅ 1.80 mm. 6670-DH Hand vice alone. Blade ∅ 1.80 mm. Tornillo solo. Mecha ∅ 1.80 mm. No 6670 6670-DB 60 gr. Pce Fr. Coussins de rechange. Haut ou bas. Ersatzkissen. Oben oder unten Spare cushions. Upper or lower. Almohadillas de recambio. Alta o baja. No gr. 6670-DH 1.5 6670-DB 1 Pce Fr. Etau complet Comprenant: 1 socle bois: 120 x 80 x 15 mm. 1 tournevis, mèche ∅ 1.40 mm. 4 mèches ∅ 1.00 - 1.40 - 1.80 - 3.00 mm. Halter Komplett Satz mit: 1 Holzsockel: 120 x 80 x 15 mm. 1 Schraubenzieher,Klinge ∅ 1.40 mm. 4 Klingen ∅ 1.00 - 1.40 - 1.80 - 3.00 mm. Complete hand vice Including: 1 wooden stand: 120 x 80 x 15 mm. 1 screwdriver, blade ∅ 1.40 mm. 4 blades ∅ 1.00 - 1.40 - 1.80 - 3.00 mm. Tornillo completo Con: 1 zócalo de madera: 120 x 80 x 15 mm. 1 destornillador, mecha ∅ 1.40 mm. 4 mechas ∅ 1.00 - 1.40 - 1.80 - 3.00 mm. No 6670-S Mèches de rechange. Préciser le diamètre: 1.00 - 1.40 - 1.80 - 3.00 mm. Ersatzklinge. Durchmesser angeben: 1.00 - 1.40 - 1.80 - 3.00 mm. Spare blades. Indicate the diameter: 1.00 - 1.40 - 1.80 - 3.00 mm. Mechas de recambio. Indicar el diámetro: 1.00 - 1.40 - 1.80 - 3.00 mm. No 160 gr. gr. 6670-M-001 3 6670-M-010 5 6670-M-100 150 Pce Fr. Pce Fr. Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instructions Instrucciones Voir au verso. Siehe Rückseite. See overleaf. Ver a la vuelta.