Etau à main pour visser et dévisser les bracelets

Transcription

Etau à main pour visser et dévisser les bracelets
PLANCHE No 7007 C
BERGEON & Cie SA
Outils et fournitures
11, Av. du Technicum
2400 Le Locle Suisse
Maison fondée en 1791
Etau à main pour visser Rollenbänder-Halter
et dévisser les bracelets
(Troisième main)
Pour visser et dévisser de la carrure,
les barrettes à vis des bracelets
de toutes épaisseurs ainsi que
les maillons de bracelets. L’outil
est muni d’une table indexable et
variable en hauteur sur 3 niveaux
0 - 0.5 - 1.0 mm ce qui permet de
positionner la vis du bracelet exactement dans l’axe de la mèche
avec affûtage parallèle des flans.
Les deux parties de l’étau sont
munies de protections pour ne
pas endommager la boîte ni le
bracelet. Manipulation simple.
(Dritte Hand)
Zum Schrauben und Entschrauben
der Armbandstifte.
Das Werkzeug ist mit einem
Index-Drehtisch versehen, den man
auf 3 verschiedene Höhenstufen
verstellen kann. Jede Abstufung
0 - 0.5 - 1.0 mm erlaubt es, die
Armbandschraube genau in die
Klingenachse zu bringen.
Die beiden Halterteile des
Werkzeuges sind so ausgerüstet,
dass man weder das Gehäuse,
noch das Armband, beschädigt.
Einfache Handhabung.
Hand vice for screwing
and unscrewing bracelets
Tornillo de mano para
atornillar y destornillar
las pulseras (Tercera mano)
(Third hand)
To screw and unscerw bars of
bracelets and links of any
thickness.
Tool fitted with a turning table
which can be adjusted in height
on 3 levels 0 - 0.5 - 1.0 mm,
enabling to position the bracelet
screw in the axis of the blade.
Blade with flat parallel sides.
Watch case and bracelet are well
protected with cushions.
Easy to use.
Para atornillar y destornillar de la
caja pasadores con tornillos de
las pulseras.
El útil tiene une mesa regulable
con 3 alturas 0 - 0.5 - 1.0 mm asi
es posible poner muy bien el
tornillo de la pulsera en la altura
de la mecha.
La mecha tiene lados paralelos.
Los dos lados del tornillo estan
de material blando para no marcar
la caja y la plusera.
Empleo sencillo.
Etau seul. Mèche ∅ 1.80 mm.
Halter allein. Klinge ∅ 1.80 mm.
6670-DH
Hand vice alone. Blade ∅ 1.80 mm.
Tornillo solo. Mecha ∅ 1.80 mm.
No 6670
6670-DB
60 gr.
Pce Fr.
Coussins de rechange. Haut ou bas.
Ersatzkissen. Oben oder unten
Spare cushions. Upper or lower.
Almohadillas de recambio. Alta o baja.
No
gr.
6670-DH
1.5
6670-DB
1
Pce Fr.
Etau complet
Comprenant: 1 socle bois: 120 x 80 x 15 mm. 1 tournevis, mèche ∅
1.40 mm. 4 mèches ∅ 1.00 - 1.40 - 1.80 - 3.00 mm.
Halter Komplett
Satz mit: 1 Holzsockel: 120 x 80 x 15 mm. 1 Schraubenzieher,Klinge
∅ 1.40 mm. 4 Klingen ∅ 1.00 - 1.40 - 1.80 - 3.00 mm.
Complete hand vice
Including: 1 wooden stand: 120 x 80 x 15 mm. 1 screwdriver, blade ∅
1.40 mm. 4 blades ∅ 1.00 - 1.40 - 1.80 - 3.00 mm.
Tornillo completo
Con: 1 zócalo de madera: 120 x 80 x 15 mm. 1 destornillador, mecha
∅ 1.40 mm. 4 mechas ∅ 1.00 - 1.40 - 1.80 - 3.00 mm.
No 6670-S
Mèches de rechange. Préciser le diamètre: 1.00 - 1.40 - 1.80 - 3.00 mm.
Ersatzklinge. Durchmesser angeben: 1.00 - 1.40 - 1.80 - 3.00 mm.
Spare blades. Indicate the diameter: 1.00 - 1.40 - 1.80 - 3.00 mm.
Mechas de recambio. Indicar el diámetro: 1.00 - 1.40 - 1.80 - 3.00 mm.
No
160 gr.
gr.
6670-M-001
3
6670-M-010
5
6670-M-100
150
Pce Fr.
Pce Fr.
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instructions
Instrucciones
Voir au verso.
Siehe Rückseite.
See overleaf.
Ver a la vuelta.

Documents pareils