WEDA LINE
Transcription
WEDA LINE
WEDA LINE WEDA 50 Pompes Electriques Immergées Notices d’instructions et pièces détachées 470W367055_FRE_NO Rev. : F NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50 PRESCRIPTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. La législation locale doit aussi être vérifiée et respectée. SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordres ou sombres sont propoices aux accidents. Ne pas faire fonctionner les pompes dans des atmospheres explosive, par exemple en presence de liquides inflammables , de gaz ou de poussières. Les pompes peuvent produire des érincelles qui peuvent enflammer des liquides inflammables. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de la pompe. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Les pompes doivent être branchées sur un socle correctement installé et relié à la terre en conformité avec les normes en vigueur. Ne jamais enlever la fiche de terre ou modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateur. Vérifier avec un électricien qualifié si vous n’êtes pas sûr que le socle est correctement relié à la terre. Si la pompe a un dysfonctionnement d’origine électrique ou est cassée, le terre donne une protection supplémentaire à l’utilisateur. Eviter le contact avec des surfaces reliées à la terre telles que tuyau, radiateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le câble d’alimentation pour porter, tirer ou débrancher la pompe. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. SÉCURITÉ DES PERSONNES Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser une pompe lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation peut entraîner des blessures graves des personnes. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité suivants utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes : Masque contre les poussières. Casques. Protections auditives. Gants de protections. Chaussures de sécurité antidérapantes. Retirer tout clef de réglage avant de mettre la pompe en marche. Une clef laissée fixée sur une partie tournante peut donner lieu à des blessures de personnes. 2/20 NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50 La limite admissible de 85 dB(A) peut être dépassée. Une longue exposition au bruit sans protection auditive peut causer des dommages irréversibles à l’oreille. UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA POMPE Ne jamais faire fonctionner la pompe sans la crépine. La crépine protège à la fois la pompe ainsi que les tuyaux. Utiliser la pompe dimensionnée pour votre application. La pompe correctement dimensionnée réalisera mieux le travail pour laquelle elle a été choisie. L’utilisation de la pompe est limitée aux applications spécifiées dans la documentation du produit. Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger la pompe. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de la pompe. Conserver les pompes à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas la machine ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Observer la maintenance de la pompe. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de la pompe. En cas de dommages, faire réparer la pompe avant de l’utiliser. La pompe ne doit pas être modifiée sans le consentement préalable du fabricant. N’utiliser que des pièces originales. Si des modifications sont faites sans le consentement du fabricant, il y a yun risque de blessure grave pour les personnes. MAINTENANCE ET ENTRETIEN Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié n’utilisant que des pièces de rechange d’origine du fabricant. Suivre les instructions du chapitre Maintenance de ce manuel. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Vérifier que les marquages concernant l’utilisation et la sécurité sont toujours lisibles. Changer immédiatement les pièces détériorées. Changer les pièces d’usure régulièrement. 3/20 NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50 GENERALITE Les pompes électriques immergées WEDA sont conçues pour pomper de l’eau faiblement chargée. CONCEPTION La construction en alliage d’aluminium, très résistant et léger, assure grâce à sa chambre interne un refroidissement permanent du moteur électrique. Les pompes sont livrées prêtes à l’emploi et sont équipées d’une protection thermique intégrée au moteur. La mise en marche automatique de la pompe est assurée sur les versions équipées de boîtier de régulation. Le module d’étanchéité unique peut être remplacé très rapidement avec un minimum de temps d’immobilisation. De manière à répondre aux applications telles que travaux de chantiers publics ou travaux miniers, les impulseurs sont fabriqués en fonte à haute teneur en chrome assurant la meilleure résistance à l’usure, et les autres composants sont recouverts de caoutchouc. Le jeu de l’impulseur est facilement ajustable de manière à compenser l’usure. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Pompe ∅ de sortie Convient à un pH de : Température maximale de l’eau Profondeur maximale d’immersion Taille maximale des particules Poids (sans le câble) Crépine Vitesse en tr/min Classe d’isolation du stator Tensions (en V) 400 415 440 Autres voltages sur demande WEDA50 80 (3’’) 100 (4’’) 5-8 40°C 20 - (67) ∅6 – (0,24) 55 - (121) Trous rectangulaires 6 x 32.5 mm 2850 - (3420) F (155°C) mm - (in) m - (ft) mm – (in) kg - (lb) 50Hz (60Hz) Phases Fréquence (en Hz) 3 3 3 50 50 60 Intensité nominale (en A) L N H 10.2 10.6 13.4 10.2 10.6 13.4 9.2 9.5 12 Puissance nominale (en kW) L N H 5.1 5.3 7.7 5.1 5.3 7.7 5.9 6.1 8.9 IMPORTANT Les informations ci-dessus ne sont qu'une description générale et ne peuvent en aucun cas constituer une garantie. Câbles d’alimentation (50Hz) 20 mètres 4x2.5 mm² Tous câbles polychloroprène type HO7RN-F Câbles d’alim (60Hz) seulement pour les modèles approuvés CSA 20 mètres SOW 4xAWG14 4/20 NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50 220V cable section (mm2) 10 400V 440V 500V 6 4 2,5 1,5 100 200 300 400 500 cable length authorized (m) CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES 50Hz 60Hz Power (kW) Electrical Power (hp) Electrical A cco r d ing t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A A cco r d ing t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A 7 9,00 1 1 5 Power (hp) Power (kW) 6 3 4 2 3 6,00 3 3,00 2 2 0,00 0 500 1000 1500 Flow (m3/h) 2000 2500 3000 0 100 200 Curve Head x Flow 400 500 Flow (US gpm ) 600 700 800 Curve Head x Flow A cco r d ing t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A A cco r d ing t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A 45 140,00 40 120,00 1 : High head 35 1 : High head 100,00 Head (ft) 30 Head (m) 300 25 20 2 : Medium head 15 80,00 60,00 2 : Medium head 40,00 10 3 : Low head 3 : Low head 20,00 5 0 0,00 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 0 Flow (l/min) 100 200 300 400 Flow (US gpm ) 5/20 500 600 700 800 NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50 DIMENSIONS Dimensions en mm / in SORTIES DISPONIBLES 3’’ 3’’ 3’’ 4’’ 4’’ 4’’ tuyau standard avec 2 colliers filetage BSP filetage NPT tuyau standard avec 2 colliers filetage BSP filetage NPT NUMERO 470W203562 470W203484 470W203570 470W203564 470W203482 470W203572 INSTALLATION La pompe ne doit pas être utilisée dans un milieu explosif ou inflammable, ni pour pomper un liquide inflammable. Passer les câbles de manière à ce que les connections ne trempent pas dans l’eau. Attention au risque d’accident électrique ! Ne jamais lever la pompe par le câble d’alimentation électrique ! Connecter un tuyau d’évacuation adapté en pression. Le tuyau d’évacuation doit être déroulé avant de démarrer la pompe. Aucune personne ne doit pénétrer dans l’eau quand la pompe est en marche ou connectée au réseau.. S’assurer que la pompe est bien posée au sol ou la suspendre sur l’anneau de levage. Vérifier le sens de rotation de la pompe indiqué par une flèche située sur le corps externe (anti-horaire). La pompe démarre instantanément dès qu’elle est connectée au réseau. Un à-coup violent peut se produire au démarrage. En cas de mauvais sens de rotation deux phases doivent être croisées (sur modèles triphasés uniquement). Sens de rotation 6/20 NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50 BRANCHEMENT ELECTRIQUE S’assurer que les valeurs indiquées sur la plaque signalétique de la pompe correspondent bien à la tension et à la fréquence de réseau. L’installation électrique doit être faite par un électricien qualifié. Suivre les normes locales en vigueur. Vérifier que la pompe est correctement raccordée à la “Terre”. Le fil de terre (vert/jaune) doit être sensiblement plus long que les fils d’alimentation de manière à ce que si le câble d’alimentation est accidentellement arraché le fil de terre soit le dernier à être déconnecté. "UTILISER UN DEMARREUR APPROUVE CONVENANT AU COURANT A PLEINE CHARGE DU MOTEUR ET DONT LES ELEMENTS THERMIQUES SONT REGLES OU CHOISIS CONFORMEMENT AUX INSTRUCTIONS QUI L'ACCOMPAGNENT". PROTECTION MOTEUR INTEGREE Avant toute intervention sur la pompe, débrancher l’alimentation électrique. La protection moteur intégrée à la pompe coupe l’alimentation si le moteur surchauffe. Dans ce cas le problème doit être identifié et corrigé. Après refroidissement du moteur l’alimentation est réactivée et la pompe démarre à nouveau. RECHERCHE DES DEFAUTS Problème La pompe ne démarre pas. La pompe démarre mais s’arrête aussitôt. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Débit insuffisant. 7. 1. 2. 3. 4. Cause Fusibles grillés Câble coupé Pas d’alimentation réseau Impulseur bloqué Problème de contacteur Stator brûlé Séquence incorrecte des phases (3 phases) Mauvais sens de rotation (3 phases) Tension d’alimentation incorrecte. 1 phase coupée Crépine colmatée Niveau d’eau insuffisant. Chute de tension trop importante provoquée par un prolongateur. Eau trop chaude Usure de l’impulseur Mauvais sens de rotation (3 phases) Tuyau d’évacuation non adapté Mauvais choix de pompe 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. Action Remplacer les fusibles Entretien – Nettoyer le bas de la pompe Entretien Entretien Croiser 2 phases dans la prise d’alimentation. Croiser 2 phases dans la prise d’alimentation. Utiliser la bonne tension Vérifier les fusibles Nettoyer la crépine. Arrêter la pompe Augmenter la section des fils du prolongateur Couper l’alimentation Régler le jeu au besoin remplacer l’impulseur. Croiser 2 phases dans la prise d’alimentation Utiliser un tuyau approprié Utiliser une pompe avec un débit supérieur. MAINTENANCE PERFORMANCE DE LA POMPE. Pour conserver à la pompe ses performances maximum, les jeux internes doivent être aussi petits que possible. Le jeu entre l’impulseur et le plateau d’usure est ajusté à l’aide de rondelles de compensation. Le 7/20 NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50 jeu entre l’impulseur et le diffuseur s’ajuste en serrant alternativement les écrous de fixation du diffuseur. Après réglage des jeux, l’impulseur ne doit pas frotter. On doit pouvoir le tourner facilement à la main. Fig 1 Un impulseur usé peut avoir des arêtes coupantes. Porter des gants de sécurité ! HUILE Tous les six mois, vérifier le niveau et la qualité de l’huile conjointement. Si l’huile est émulsifiée avec de l’eau, le système d’étanchéité doit être démonté de l’arbre rotor afin de le remplacer (voir fig.2). Huile Compagnie Statoil Hydra Way HM32 Texaco Ranco Oil HD32 Mobil DTE24 Castrol Hyspin AWS32 Shell Tellus oil32 Quantité : 1,4 L Fig 2 KITS DE MAINTENANCE Code articles Description 470W254495 Jeu de joints Pièces incluses Pièces 7,11,27,28,36,40,42,53,57,61,64,74,82 . Jeu de pièces d’usures WEDA50L - 50Hz –Basse pression Jeu de pièces d’usures WEDA50L - 60Hz 470W743602 – Basse pression Jeu de pièces d’usures WEDA50N - 50Hz 470W743603 – Moyenne pression Jeu de pièces d’usures WEDA50N - 60Hz 470W743604 – Moyenne pression Jeu de pièces d’usures WEDA50H - 50Hz 470W743605 – Haute pression Jeu de pièces d’usures WEDA50H - 60Hz 470W743606 – Haute pression Dose d'huile 2L 4700W60015 Note : Se référer à la partie “Pièces détachées”. 470W743601 8/20 Pièces 34,48,69,75,77,80 . Pièces 34,48,69,75,77,80 . Pièces 34,48,70,76,77,80 . Pièces 34,48,70,76,77,80 . Pièces 9,34,48,71,74,81,82,83,84,86,87,88. Pièces 9,34,48,71,74,81,82,83,84,86,87,88. - NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50 ACCESSOIRES COUPLAGE EN SERIE 4" P/N 470W253205 CLAPET ANTI-RETOUR 4" P/N 470W209750 ANODES EN ZINC P/N 470W254206 Pour pomper de l’eau salée, la pompe doit être protégée contre la corrosion avec des anodes en zinc. INSTALLATION 4 pcs une de chaque coté du corps externe 4 pcs sur le diffuseur SCHEMAS ELECTRIQUES Option : relais de sur-intensité SCHEMA ELECTRIQUE ∆ CONNECTION 3 PHASES 9/20 NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50 Option : relais de sur-intensité SCHEMA ELECTRIQUE Y CONNECTION 3 PHASES Option : relais de sur-intensité SCHEMA ELECTRIQUE DOUBLE TENSION ∆ / Y CONNECTION 3 PHASES BOITIER ELECTRONIQUE NVB Les pompes WEDA50N/L peuvent être équipées d’un boîtier électronique intégré NVB. La pompe démarre automatiquement dès que le niveau d’eau atteint les électrodes sur le couvercle du contacteur. De même que la pompe s’arrête automatiquement lorsque le niveau d’eau descend au dessous du point d’aspiration d’air de la crépine. Le boîtier électronique NVB peut être déconnecté en strappant les électrodes. Une pompe équipée d’un boîtier électronique ne doit pas démarrer si les phases sont mal connectées ou si l’une des phases est en défaut. Si la pompe ne s’arrête pas lorsque l’eau atteint le niveau sur la crépine, ouvrez le couvercle de la pompe et ajustez le potentiomètre dans le sens " – " pour l’arrêter. Si la pompe s’arrête avant que l’eau n’atteigne le niveau de la crépine, ajustez le NVB dans le sens " + ". Note : Cette fonctionnalité n'est pas disponible pour les pompes haute pression. KIT DE CONVERSION NVB (A PARTIR DU NUMERO DE SERIE 853000). 400V 50Hz 470W367209 440V 60Hz 470W367211 220V 50Hz 470W367212 220V 60Hz 470W367213 10/20 NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50 REGULATION DE NIVEAU NVB Description : Le NVB est un dispositif électronique utilisé pour le contrôle des opérations de pompage. Il est connecté à 2 électrodes situées sur le couvercle du contacteur de la pompe. Caractéristiques : − − Contrôle du pompage selon le niveau d'eau. Protection de la pompe, la pompe doit s'arrêter lors : d'une inversion des phases (inverser le sens des fils dans la prise pour avoir le bon branchement). d'une rupture de phase. d'une surcharge (obturation de la crépine). d'une surchauffe : contrôlée par des thermos switches dans le bobinage du moteur. la pompe marche sans eau. Opération de pompage : La pompe démarre lorsque l'eau arrive au niveau des électrodes et s'arrête lorsque l'air arrive dans la crépine. Le niveau d'eau, pour le démarrage, peut être descendu à l'aide de fils d'extension à connecter sur les électrodes. Le niveau d'eau, pour l'arrêt peut être ajusté à l'aide du potentiomètre du NVB : Si la pompe ne veut pas s'arrêter, lorsqu'il n'y a plus d'eau, tourner le potentiomètre dans le sens horaire jusqu'à l'arrêt. Si la pompe s'arrête avant l'arrivée de l'air, tourner le potentiomètre dans le sens anti-horaire. Nota : Un shunt est délivré avec le kit/la pompe. Lorsqu'il est connecté sur les électrodes, le contrôle du niveau d'eau est désactivé et la pompe fonctionne en continu. SCHEMA ELECTRIQUE 11/20 NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50 REGLAGES Vous avez 2 différents potentiomètres pour le réglage. 1) Res A sur le dessus du boitier électronique 2) Res B dans le boitier sur le circuit imprimé La pompe ne s’arrête pas lorsque le niveau d’eau est sous la crépine A. Tourner Res A sens horaire ! OK ? B. ‘’Res A’’ retour en position milieu ! Mettre la phase R également au travers du second trou du boitier ! OK ? C. Tourner ‘’Res A’’ sens horaire ! OK ? D. ‘’Res A’’ retour en position milieu ! Tourner Res B sens anti-horaire (sur le circuit imprimé – ouvrez le boîtier électronique, réglez et refermez le boîtier) OK ? E. Tourner ‘’Res B’’ selon D) ci dessus jusqu’à ce que la pompe s’arrête. Ensuite affiner le réglage avec ‘’Res A’’ La pompe s’arrête avant que le niveau d’eau soit sous la crépine A. Juste 1 câble au travers des trous du boîtier électronique B. Tournez ‘’Res A’’ sens anti-horaire ! OK ? C. ‘’Res A’’ retour en position milieu ! Tourner Res B sens horaire (sur le circuit imprimé – ouvrez le boîtier électronique , réglez et refermez le boîtier) OK ? D. Tournez ‘’Res B’’ selon B) ci dessus jusqu’à ce que la pompe s’arrête lorsque le niveau atteint la crépine. Ensuite affiner le réglage avec ‘’Res A’’. 12/20 NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50 PIECES DETACHEES RESERVDELSTÄLLNING ORDERING SPARE PARTS Följande uppgifter ska lämmas vid beställning av reservdelar för att undvika leveransfel : 1. Maskintyp. 2. Maskinens seriunmmer. 3. Antal av önskad reservdel. 4. Reserdelens artikelnummer. 5. Reservedelens benämning. 6. Måttupgifter vid beställning av metervara. To avoid errors in delivery, please give the following information when ordering spare parts : 1. Type of machine. 2. Machine serial number. 3. Quantity required. 4. Part number. 5. Parts description. 6. Dimensions when ordering per length. ERSATZTEILBESTELLUNG ORDINI DI RICAMBI Zur Vermeidung von Fehllieferungen sind bei der Bestellung von Ersatzteilen folgende Angaben zu machen : 1. Mashinentyp. 2. Herstellungsnummer. 3. Bestellmenge. (Quantity) 4. Ersatzteilbenennung. (Part N°) 5. Ersatzteilbenennung. (Description) 6. Massangaben bei Bestellung von Meterware. Per evitare errori nelle consegne di ricambi, Vi preghiamo di comunicarci le seguenti informazioni al momento dell ‘ordinazione : 1. Tipo di macchina. 2. Numero di serie della macchina. 3. Quantitá dei pezzi desiderati. (Quantity) 4. Numero di codice del pezzo. (Part N°) 5. Descrizione del pezzo di ricambio. (Description) 6. Misura, in caso di ordine per metro. PEDIDO DE RECAMBIOS COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE Para evitar errores en las entregas, deberá indicarse los siguientes datos al hacer un pedido de recambios : 1. Tipo de máquina. 2. Número de serie. 3. Cantidad de piezas deseadas. (Quantity) 4. Número de artículo de la pieza de recambio. (Part N°) 5. Denominación de la pieza. (Description) 6. Indíquese la medida al solicitar un artículo que se expide por metros. Les indications suivantes doivent être fournies lors de la commande de pièces de rechange, afin d’éviter toute erreur de livraison : 1. Type de machine. 2. Numéro de série. 3. Quantité désirée de pièce de rechange. (Quantity) 4. Numéro de la pièce de rechange. (Part N°) 5. Description de la pièce de rechange. (Description) 6. Longueur en cas de commande par mètre. 13/20 NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50 SPARE PARTS Note : To place spare parts order, use : - The serial number of the machine - The description and part number; Ref Designation 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 15 16 27 28 29 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 P/N Handle complete Data plate (CE) Data plate (CSA) 2 Cable 4x2.5mm 20m 2 Cable 4x4 mm 20m Cable CSA SOW 4xAWG14 20m Rivet Nut Contactor cover Contactor cover for NVB O-ring Nut Washer Teflon washer Stud bolt Top bracket 2 Cable sleeve 4x2.5 mm 2 Cable sleeve 4x4 mm 2 Cable inlet cpl 4x4mm Incl. Pos 19,20,21,22,23 and 25 2 Cable inlet cpl 4x2.5mm Incl. Pos 17,18,21,22,14 and26 Discharge gasket O-ring Stud bolt Inner casing Discharge 4" for hose Discharge 4" BSP thread Discharge 4" NPT thread Discharge 3" for hose Discharge 3" BSP thread Discharge 3" NPT thread Stud bolt Stud bolt Stud bolt Stator See page 14 O-ring Ball bearing Oil 2 l Rotor O-ring Oil plug O-ring Seal unit complete Screw Wear plate Driving sleeve Support washer Trimming spacer Nut Circlips Seal casing cpl Incl pos 52,53 54 * 14/20 470W253016 470W743583 470W743612 470W204082 470W273089 470W367177 4700W65430 4700W84209 470W252039 470W252210 470W254073 4700W84210 4700W51170 470W254415 4700W69623 470W714022 470W204108 470W209560 470W209563 470W204089 470W743466 4700W65121 470W254304 470W714001 470W203564 470W203482 470W203572 470W203562 470W203484 470W203570 4700W69642 470W254226 470W254358 4700W65024 4700W61001 4700W60015 470W724059 4700W65033 470W254042 4700W65006 470W253362 4700W75659 470W252021 470W254033 470W254075 470W254090 470W254232 4700W50671 470W254363 Qty L Qty N Qty H 1 1 1 1 1 1 4 2 1 1 2 12 4 2 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 x 1 1 2 2 1 4 1 1 1 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 2 1 1 2 12 4 2 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 x 1 1 2 2 1 4 1 1 1 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 2 1 1 2 16 16 2 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 x 1 1 2 2 1 4 1 1 1 8 1 1 1 NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50 Ref 53 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 73 74 75 76 77 78 80 81 82 83 84 85 86 87 88 90 94 97 98 109 110 112 113 114 115 116 Designation P/N Seal casing cpl Incl pos 52,53 54** O-ring Upper seal * Upper seal ** Holder O-ring Bearing bushing Ball bearing Bearing unit Incl pos 58,59 O-ring Lower seal * Lower seal ** Seal holder * Seal holder ** O-ring Bearing bracket Seal clamp Oil bag Seal clamp Impeller 50Hz Impeller 60Hz Impeller 50Hz Impeller 60Hz Impeller 50Hz Impeller 60Hz Outer casing O-ring Diffusor Diffusor Strainer Distance tube 50Hz Distance tube 60Hz Distance tube Distance tube Base plate Diffusor O-ring Plug Stud bolt Trimming spacer Diffusor centre Strainer Base plate Distance tube Screw Screw Contactor See page 14 Wiring diagram 3-phases Wiring diagram Υ 3-phases Packing box Washer Screw Contactor holder Electrode cpl. 470W743568 4700W65096 470W254063 470W743563 470W254031 470W65016 470W254032 4700W61010 470W254038 4700W65105 470W254077 470W743564 470W254342 470W743566 4700W65175 470W252339 470W254344 470W253341 470W254345 470W253101 470W253134 470W253009 470W253133 470W714023 470W714026 470W251218 470W254085 470W252102 470W252087 470W263031 470W743614 470W743613 470W743597 470W254223 470W252221 470W251351 4700W65136 470W254429 470W254359 470W214194 470W714024 470W253356 470W252354 4812050499 4700W78666 4700W78666 470W740046 470W740047 470W254408 470W294126 470W294127 470W733434 470W208106 15/20 Qty L Qty N Qty H 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 2 3 1 1 2 4 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 2 3 1 1 2 4 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 4 4 8 1 1 1 4 3 1 1 2 4 2 1 - NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50 Ref Designation P/N 118 Washer 119 Short circuit NVB 121 Electronic unit NVB 121 Electronic unit NVB 440V 60Hz Electronic unit NVB 220V 50Hz Electronic unit NVB 240V 60Hz 125 127 128 129 131 137 140 Wiring diagram NVB Terminal block Sectional disc Fat pin Nut NVB holder Screw 470W209673 470W209674 470W209805 470W367186 470W367192 470W367193 470W209865 470W254490 470W254491 4700W50331 4700W84205 470W214871 4700W78667 Qty L Qty N Qty H 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 4 4 * Pumps with manufacturing N° below 1971 . ** Pumps with manufacturing N° above 2000 . STATOR and CONTACTOR Part Numbers Power supply Stator Contactor complete Stator Unit (31 + 35) 380-400V - 3 - 50Hz 470W724000 470W743623 470W743475 415V-3-50Hz 470W724000 470W743623 470W743475 440-460V - 3 - 60Hz 470W724000 470W743623 470W743475 500V - 3 - 50Hz 470W724018 470W367141 470W743470 220V - 3 - 50Hz 470W724000 470W367145 470W743475 230/400V - 3 - 50Hz 470W724000 470W367178 470W743475 220V – 3 – 60Hz 470W724010 470W367145 470W743476 16/20 WEDA50L WEDA50N WEDA50H 90 17/20 WEDA50N, WEDA50L, WEDA50H 2010-01-04 18/20 WEDA50N, WEDA50L, WEDA50H 2010-01-04 19/20 HQ address: P.O Box 48 – 77220 Tournan-en-Brie, France, Tel:+33.1. 64.42.59.00, Fax: + 33.1. 64.42.00.04 Factory address : P.O Box 63, Route de Neville, 76460 Saint Valery-en-caux, France, Tel: +33.2.35.57.07.76, Fax: +33.2.35.97.48.82 We reserve the right to change specifications without notice. Photos and illustrations do not always show standard versions of machines. www.dynapac.com