WEDA LINE

Transcription

WEDA LINE
WEDA LINE
WEDA 50 Pompes Electriques Immergées
Notices d’instructions et pièces
détachées
470W367055_FRE_NO
Rev. : F
NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50
PRESCRIPTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
La législation locale doit aussi être vérifiée et respectée.
SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordres ou sombres sont propoices
aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les pompes dans des atmospheres explosive, par exemple en presence de
liquides inflammables , de gaz ou de poussières. Les pompes peuvent produire des érincelles qui
peuvent enflammer des liquides inflammables.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de la pompe.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les pompes doivent être branchées sur un socle correctement installé et relié à la terre en
conformité avec les normes en vigueur. Ne jamais enlever la fiche de terre ou modifier la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateur. Vérifier avec un électricien qualifié si vous
n’êtes pas sûr que le socle est correctement relié à la terre. Si la pompe a un dysfonctionnement
d’origine électrique ou est cassée, le terre donne une protection supplémentaire à l’utilisateur.
Eviter le contact avec des surfaces reliées à la terre telles que tuyau, radiateurs. Il existe un risque
accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le câble d’alimentation pour porter, tirer
ou débrancher la pompe. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des
parties en mouvement. Des câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre
utilisation de l’outil. Ne pas utiliser une pompe lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation peut entraîner des
blessures graves des personnes.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants éloignés des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de
sécurité suivants utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes :
Masque contre les poussières.
Casques.
Protections auditives.
Gants de protections.
Chaussures de sécurité antidérapantes.
Retirer tout clef de réglage avant de mettre la pompe en marche. Une clef laissée fixée sur une partie
tournante peut donner lieu à des blessures de personnes.
2/20
NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50
La limite admissible de 85 dB(A) peut être dépassée. Une longue exposition au bruit sans protection
auditive peut causer des dommages irréversibles à l’oreille.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA POMPE
Ne jamais faire fonctionner la pompe sans la crépine. La crépine protège à la fois la pompe ainsi que les
tuyaux.
Utiliser la pompe dimensionnée pour votre application. La pompe correctement dimensionnée réalisera
mieux le travail pour laquelle elle a été choisie.
L’utilisation de la pompe est limitée aux applications spécifiées dans la documentation du produit.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant avant tout réglage, changement
d’accessoires ou avant de ranger la pompe. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de la pompe.
Conserver les pompes à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas la machine ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Observer la maintenance de la pompe. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement
de la pompe. En cas de dommages, faire réparer la pompe avant de l’utiliser.
La pompe ne doit pas être modifiée sans le consentement préalable du fabricant. N’utiliser que des
pièces originales. Si des modifications sont faites sans le consentement du fabricant, il y a yun
risque de blessure grave pour les personnes.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié n’utilisant que des pièces de rechange d’origine du
fabricant. Suivre les instructions du chapitre Maintenance de ce manuel. Cela assurera que la sécurité
de l’outil est maintenue.
Vérifier que les marquages concernant l’utilisation et la sécurité sont toujours lisibles.
Changer immédiatement les pièces détériorées. Changer les pièces d’usure régulièrement.
3/20
NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50
GENERALITE
Les pompes électriques immergées WEDA sont conçues pour pomper de l’eau faiblement chargée.
CONCEPTION
La construction en alliage d’aluminium, très résistant et léger, assure grâce à sa chambre interne un
refroidissement permanent du moteur électrique.
Les pompes sont livrées prêtes à l’emploi et sont équipées d’une protection thermique intégrée au moteur.
La mise en marche automatique de la pompe est assurée sur les versions équipées de boîtier de régulation.
Le module d’étanchéité unique peut être remplacé très rapidement avec un minimum de temps
d’immobilisation.
De manière à répondre aux applications telles que travaux de chantiers publics ou travaux miniers, les
impulseurs sont fabriqués en fonte à haute teneur en chrome assurant la meilleure résistance à l’usure, et
les autres composants sont recouverts de caoutchouc.
Le jeu de l’impulseur est facilement ajustable de manière à compenser l’usure.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Pompe
∅ de sortie
Convient à un pH de :
Température maximale de l’eau
Profondeur maximale d’immersion
Taille maximale des particules
Poids (sans le câble)
Crépine
Vitesse en tr/min
Classe d’isolation du stator
Tensions
(en V)
400
415
440
Autres voltages sur demande
WEDA50
80 (3’’)
100 (4’’)
5-8
40°C
20 - (67)
∅6 – (0,24)
55 - (121)
Trous rectangulaires 6 x 32.5 mm
2850 - (3420)
F (155°C)
mm - (in)
m - (ft)
mm – (in)
kg - (lb)
50Hz (60Hz)
Phases
Fréquence
(en Hz)
3
3
3
50
50
60
Intensité nominale
(en A)
L
N
H
10.2 10.6 13.4
10.2 10.6 13.4
9.2
9.5
12
Puissance nominale
(en kW)
L
N
H
5.1
5.3
7.7
5.1
5.3
7.7
5.9
6.1
8.9
IMPORTANT
Les informations ci-dessus ne sont qu'une description générale et ne peuvent en aucun cas
constituer une garantie.
Câbles d’alimentation (50Hz)
20 mètres 4x2.5 mm²
Tous câbles polychloroprène type HO7RN-F
Câbles d’alim (60Hz) seulement pour les modèles
approuvés CSA
20 mètres SOW 4xAWG14
4/20
NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50
220V
cable section (mm2)
10
400V
440V
500V
6
4
2,5
1,5
100
200
300
400
500
cable length authorized (m)
CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES
50Hz
60Hz
Power (kW) Electrical
Power (hp) Electrical
A cco r d ing t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A
A cco r d ing t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A
7
9,00
1
1
5
Power (hp)
Power (kW)
6
3
4
2
3
6,00
3
3,00
2
2
0,00
0
500
1000
1500
Flow (m3/h)
2000
2500
3000
0
100
200
Curve Head x Flow
400
500
Flow (US gpm )
600
700
800
Curve Head x Flow
A cco r d ing t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A
A cco r d ing t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A
45
140,00
40
120,00
1 : High head
35
1 : High head
100,00
Head (ft)
30
Head (m)
300
25
20
2 : Medium head
15
80,00
60,00
2 : Medium head
40,00
10
3 : Low head
3 : Low head
20,00
5
0
0,00
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
0
Flow (l/min)
100
200
300
400
Flow (US gpm )
5/20
500
600
700
800
NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50
DIMENSIONS
Dimensions en mm / in
SORTIES DISPONIBLES
3’’
3’’
3’’
4’’
4’’
4’’
tuyau standard avec 2 colliers
filetage BSP
filetage NPT
tuyau standard avec 2 colliers
filetage BSP
filetage NPT
NUMERO
470W203562
470W203484
470W203570
470W203564
470W203482
470W203572
INSTALLATION
La pompe ne doit pas être utilisée dans un milieu explosif ou inflammable, ni pour
pomper un liquide inflammable.
Passer les câbles de manière à ce que les connections ne trempent pas dans l’eau. Attention au
risque d’accident électrique !
Ne jamais lever la pompe par le câble d’alimentation électrique !
Connecter un tuyau d’évacuation adapté en pression.
Le tuyau d’évacuation doit être déroulé avant de démarrer la pompe.
Aucune personne ne doit pénétrer dans l’eau quand la pompe est en marche ou connectée au réseau..
S’assurer que la pompe est bien posée au sol ou la suspendre sur l’anneau de levage.
Vérifier le sens de rotation de la pompe indiqué par une flèche située sur le corps externe (anti-horaire).
La pompe démarre instantanément dès qu’elle est connectée au réseau.
Un à-coup violent peut se produire au démarrage.
En cas de mauvais sens de rotation deux phases doivent être croisées (sur modèles
triphasés uniquement).
Sens de rotation
6/20
NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
S’assurer que les valeurs indiquées sur la plaque signalétique de la pompe correspondent bien à la tension
et à la fréquence de réseau.
L’installation électrique doit être faite par un électricien qualifié.
Suivre les normes locales en vigueur.
Vérifier que la pompe est correctement
raccordée à la “Terre”. Le fil de terre
(vert/jaune) doit être sensiblement plus long
que les fils d’alimentation de manière à ce que
si le câble d’alimentation est accidentellement
arraché le fil de terre soit le dernier à être
déconnecté.
"UTILISER UN DEMARREUR APPROUVE CONVENANT AU COURANT A PLEINE CHARGE DU
MOTEUR ET DONT LES ELEMENTS THERMIQUES SONT REGLES OU CHOISIS CONFORMEMENT
AUX INSTRUCTIONS QUI L'ACCOMPAGNENT".
PROTECTION MOTEUR INTEGREE
Avant toute intervention sur la pompe, débrancher l’alimentation électrique.
La protection moteur intégrée à la pompe coupe l’alimentation si le moteur surchauffe. Dans ce cas le
problème doit être identifié et corrigé. Après refroidissement du moteur l’alimentation est réactivée et la
pompe démarre à nouveau.
RECHERCHE DES DEFAUTS
Problème
La pompe ne démarre
pas.
La pompe démarre
mais s’arrête aussitôt.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Débit insuffisant.
7.
1.
2.
3.
4.
Cause
Fusibles grillés
Câble coupé
Pas d’alimentation réseau
Impulseur bloqué
Problème de contacteur
Stator brûlé
Séquence incorrecte des phases
(3 phases)
Mauvais sens de rotation (3
phases)
Tension d’alimentation incorrecte.
1 phase coupée
Crépine colmatée
Niveau d’eau insuffisant.
Chute de tension trop importante
provoquée par un prolongateur.
Eau trop chaude
Usure de l’impulseur
Mauvais sens de rotation (3
phases)
Tuyau d’évacuation non adapté
Mauvais choix de pompe
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
Action
Remplacer les fusibles
Entretien
–
Nettoyer le bas de la pompe
Entretien
Entretien
Croiser 2 phases dans la prise
d’alimentation.
Croiser 2 phases dans la prise
d’alimentation.
Utiliser la bonne tension
Vérifier les fusibles
Nettoyer la crépine.
Arrêter la pompe
Augmenter la section des fils du
prolongateur
Couper l’alimentation
Régler le jeu au besoin remplacer
l’impulseur.
Croiser 2 phases dans la prise
d’alimentation
Utiliser un tuyau approprié
Utiliser une pompe avec un débit
supérieur.
MAINTENANCE
PERFORMANCE DE LA POMPE.
Pour conserver à la pompe ses performances maximum, les jeux internes doivent être aussi petits que
possible. Le jeu entre l’impulseur et le plateau d’usure est ajusté à l’aide de rondelles de compensation. Le
7/20
NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50
jeu entre l’impulseur et le diffuseur s’ajuste en serrant alternativement les écrous de fixation du diffuseur.
Après réglage des jeux, l’impulseur ne doit pas frotter. On doit pouvoir le tourner facilement à la main.
Fig 1
Un impulseur usé peut avoir des arêtes coupantes. Porter des gants de sécurité !
HUILE
Tous les six mois, vérifier le niveau et la qualité de l’huile
conjointement. Si l’huile est émulsifiée avec de l’eau, le
système d’étanchéité doit être démonté de l’arbre rotor
afin de le remplacer (voir fig.2).
Huile
Compagnie
Statoil
Hydra Way HM32
Texaco
Ranco Oil HD32
Mobil
DTE24
Castrol
Hyspin AWS32
Shell
Tellus oil32
Quantité : 1,4 L
Fig 2
KITS DE MAINTENANCE
Code articles
Description
470W254495
Jeu de joints
Pièces incluses
Pièces
7,11,27,28,36,40,42,53,57,61,64,74,82 .
Jeu de pièces d’usures WEDA50L - 50Hz
–Basse pression
Jeu de pièces d’usures WEDA50L - 60Hz
470W743602
– Basse pression
Jeu de pièces d’usures WEDA50N - 50Hz
470W743603
– Moyenne pression
Jeu de pièces d’usures WEDA50N - 60Hz
470W743604
– Moyenne pression
Jeu de pièces d’usures WEDA50H - 50Hz
470W743605
– Haute pression
Jeu de pièces d’usures WEDA50H - 60Hz
470W743606
– Haute pression
Dose d'huile 2L
4700W60015
Note : Se référer à la partie “Pièces détachées”.
470W743601
8/20
Pièces 34,48,69,75,77,80 .
Pièces 34,48,69,75,77,80 .
Pièces 34,48,70,76,77,80 .
Pièces 34,48,70,76,77,80 .
Pièces
9,34,48,71,74,81,82,83,84,86,87,88.
Pièces
9,34,48,71,74,81,82,83,84,86,87,88.
-
NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50
ACCESSOIRES
COUPLAGE EN SERIE 4" P/N 470W253205
CLAPET ANTI-RETOUR 4" P/N 470W209750
ANODES EN ZINC P/N 470W254206
Pour pomper de l’eau salée, la pompe doit être protégée contre la corrosion avec des anodes en zinc.
INSTALLATION
4 pcs
une de chaque coté du corps externe
4 pcs
sur le diffuseur
SCHEMAS ELECTRIQUES
Option : relais de sur-intensité
SCHEMA ELECTRIQUE ∆ CONNECTION 3 PHASES
9/20
NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50
Option : relais de sur-intensité
SCHEMA ELECTRIQUE Y CONNECTION 3 PHASES
Option : relais de sur-intensité
SCHEMA ELECTRIQUE DOUBLE TENSION ∆ / Y
CONNECTION 3 PHASES
BOITIER ELECTRONIQUE NVB
Les pompes WEDA50N/L peuvent être équipées d’un boîtier électronique intégré NVB. La pompe démarre
automatiquement dès que le niveau d’eau atteint les électrodes sur le couvercle du contacteur. De même
que la pompe s’arrête automatiquement lorsque le niveau d’eau descend au dessous du point d’aspiration
d’air de la crépine.
Le boîtier électronique NVB peut être déconnecté en strappant les électrodes.
Une pompe équipée d’un boîtier électronique ne doit pas démarrer si les phases sont mal
connectées ou si l’une des phases est en défaut.
Si la pompe ne s’arrête pas lorsque l’eau atteint le niveau sur la crépine, ouvrez le couvercle de la pompe et
ajustez le potentiomètre dans le sens " – " pour l’arrêter.
Si la pompe s’arrête avant que l’eau n’atteigne le niveau de la crépine, ajustez le NVB dans le sens " + ".
Note : Cette fonctionnalité n'est pas disponible pour les pompes haute pression.
KIT DE CONVERSION NVB (A PARTIR DU NUMERO DE SERIE 853000).
400V 50Hz 470W367209
440V 60Hz 470W367211
220V 50Hz 470W367212
220V 60Hz 470W367213
10/20
NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50
REGULATION DE NIVEAU NVB
Description :
Le NVB est un dispositif électronique utilisé pour le contrôle des
opérations de pompage. Il est connecté à 2 électrodes situées sur le
couvercle du contacteur de la pompe.
Caractéristiques :
−
−
Contrôle du pompage selon le niveau d'eau.
Protection de la pompe, la pompe doit s'arrêter lors :
d'une inversion des phases (inverser le sens des fils dans la prise pour avoir le bon branchement).
d'une rupture de phase.
d'une surcharge (obturation de la crépine).
d'une surchauffe : contrôlée par des thermos switches dans le bobinage du moteur.
la pompe marche sans eau.
Opération de pompage :
La pompe démarre lorsque l'eau arrive au niveau des électrodes et s'arrête lorsque l'air arrive dans la
crépine.
Le niveau d'eau, pour le démarrage, peut être descendu à l'aide de fils d'extension à connecter sur les
électrodes.
Le niveau d'eau, pour l'arrêt peut être ajusté à l'aide du potentiomètre du NVB :
Si la pompe ne veut pas s'arrêter, lorsqu'il n'y a plus d'eau, tourner le potentiomètre dans le sens
horaire jusqu'à l'arrêt.
Si la pompe s'arrête avant l'arrivée de l'air, tourner le potentiomètre dans le sens anti-horaire.
Nota : Un shunt est délivré avec le kit/la pompe. Lorsqu'il est connecté sur les électrodes, le contrôle du
niveau d'eau est désactivé et la pompe fonctionne en continu.
SCHEMA ELECTRIQUE
11/20
NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50
REGLAGES
Vous avez 2 différents potentiomètres pour le réglage.
1) Res A sur le dessus du boitier électronique
2) Res B dans le boitier sur le circuit imprimé
La pompe ne s’arrête pas lorsque le niveau d’eau est sous la crépine
A. Tourner Res A sens horaire ! OK ?
B. ‘’Res A’’ retour en position milieu !
Mettre la phase R également au travers du second trou du boitier ! OK ?
C. Tourner ‘’Res A’’ sens horaire ! OK ?
D. ‘’Res A’’ retour en position milieu !
Tourner Res B sens anti-horaire (sur le circuit imprimé – ouvrez le boîtier
électronique, réglez et refermez le boîtier) OK ?
E. Tourner ‘’Res B’’ selon D) ci dessus jusqu’à ce que la pompe s’arrête. Ensuite
affiner le réglage avec ‘’Res A’’
La pompe s’arrête avant que le niveau d’eau soit sous la crépine
A. Juste 1 câble au travers des trous du boîtier électronique
B. Tournez ‘’Res A’’ sens anti-horaire ! OK ?
C. ‘’Res A’’ retour en position milieu ! Tourner Res B sens horaire (sur le circuit imprimé
– ouvrez le boîtier électronique , réglez et refermez le boîtier) OK ?
D. Tournez ‘’Res B’’ selon B) ci dessus jusqu’à ce que la pompe s’arrête lorsque le
niveau atteint la crépine. Ensuite affiner le réglage avec ‘’Res A’’.
12/20
NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50
PIECES DETACHEES
RESERVDELSTÄLLNING
ORDERING SPARE PARTS
Följande uppgifter ska lämmas vid beställning av
reservdelar för att undvika leveransfel :
1. Maskintyp.
2. Maskinens seriunmmer.
3. Antal av önskad reservdel.
4. Reserdelens artikelnummer.
5. Reservedelens benämning.
6. Måttupgifter vid beställning av metervara.
To avoid errors in delivery, please give the following
information when ordering spare parts :
1. Type of machine.
2. Machine serial number.
3. Quantity required.
4. Part number.
5. Parts description.
6. Dimensions when ordering per length.
ERSATZTEILBESTELLUNG
ORDINI DI RICAMBI
Zur Vermeidung von Fehllieferungen sind bei der
Bestellung von Ersatzteilen folgende Angaben zu
machen :
1. Mashinentyp.
2. Herstellungsnummer.
3. Bestellmenge. (Quantity)
4. Ersatzteilbenennung. (Part N°)
5. Ersatzteilbenennung. (Description)
6. Massangaben bei Bestellung von Meterware.
Per evitare errori nelle consegne di ricambi, Vi
preghiamo di comunicarci le seguenti informazioni al
momento dell ‘ordinazione :
1. Tipo di macchina.
2. Numero di serie della macchina.
3. Quantitá dei pezzi desiderati. (Quantity)
4. Numero di codice del pezzo. (Part N°)
5. Descrizione del pezzo di ricambio. (Description)
6. Misura, in caso di ordine per metro.
PEDIDO DE RECAMBIOS
COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE
Para evitar errores en las entregas, deberá indicarse
los siguientes datos al hacer un pedido de
recambios :
1. Tipo de máquina.
2. Número de serie.
3. Cantidad de piezas deseadas. (Quantity)
4. Número de artículo de la pieza de recambio. (Part
N°)
5. Denominación de la pieza. (Description)
6. Indíquese la medida al solicitar un artículo que se
expide por metros.
Les indications suivantes doivent être fournies lors
de la commande de pièces de rechange, afin
d’éviter toute erreur de livraison :
1. Type de machine.
2. Numéro de série.
3. Quantité désirée de pièce de rechange. (Quantity)
4. Numéro de la pièce de rechange. (Part N°)
5. Description de la pièce de rechange. (Description)
6. Longueur en cas de commande par mètre.
13/20
NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50
SPARE PARTS
Note : To place spare parts order, use :
- The serial number of the machine
- The description and part number;
Ref
Designation
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
16
27
28
29
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
P/N
Handle complete
Data plate (CE)
Data plate (CSA)
2
Cable 4x2.5mm 20m
2
Cable 4x4 mm 20m
Cable CSA SOW 4xAWG14 20m
Rivet
Nut
Contactor cover
Contactor cover for NVB
O-ring
Nut
Washer
Teflon washer
Stud bolt
Top bracket
2
Cable sleeve 4x2.5 mm
2
Cable sleeve 4x4 mm
2
Cable inlet cpl 4x4mm Incl. Pos 19,20,21,22,23 and 25
2
Cable inlet cpl 4x2.5mm Incl. Pos 17,18,21,22,14 and26
Discharge gasket
O-ring
Stud bolt
Inner casing
Discharge 4" for hose
Discharge 4" BSP thread
Discharge 4" NPT thread
Discharge 3" for hose
Discharge 3" BSP thread
Discharge 3" NPT thread
Stud bolt
Stud bolt
Stud bolt
Stator See page 14
O-ring
Ball bearing
Oil 2 l
Rotor
O-ring
Oil plug
O-ring
Seal unit complete
Screw
Wear plate
Driving sleeve
Support washer
Trimming spacer
Nut
Circlips
Seal casing cpl Incl pos 52,53 54 *
14/20
470W253016
470W743583
470W743612
470W204082
470W273089
470W367177
4700W65430
4700W84209
470W252039
470W252210
470W254073
4700W84210
4700W51170
470W254415
4700W69623
470W714022
470W204108
470W209560
470W209563
470W204089
470W743466
4700W65121
470W254304
470W714001
470W203564
470W203482
470W203572
470W203562
470W203484
470W203570
4700W69642
470W254226
470W254358
4700W65024
4700W61001
4700W60015
470W724059
4700W65033
470W254042
4700W65006
470W253362
4700W75659
470W252021
470W254033
470W254075
470W254090
470W254232
4700W50671
470W254363
Qty
L
Qty
N
Qty
H
1
1
1
1
1
1
4
2
1
1
2
12
4
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
x
1
1
2
2
1
4
1
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
1
1
2
12
4
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
x
1
1
2
2
1
4
1
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
1
1
2
16
16
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
x
1
1
2
2
1
4
1
1
1
8
1
1
1
NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50
Ref
53
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
73
74
75
76
77
78
80
81
82
83
84
85
86
87
88
90
94
97
98
109
110
112
113
114
115
116
Designation
P/N
Seal casing cpl Incl pos 52,53 54**
O-ring
Upper seal *
Upper seal **
Holder
O-ring
Bearing bushing
Ball bearing
Bearing unit Incl pos 58,59
O-ring
Lower seal *
Lower seal **
Seal holder *
Seal holder **
O-ring
Bearing bracket
Seal clamp
Oil bag
Seal clamp
Impeller 50Hz
Impeller 60Hz
Impeller 50Hz
Impeller 60Hz
Impeller 50Hz
Impeller 60Hz
Outer casing
O-ring
Diffusor
Diffusor
Strainer
Distance tube 50Hz
Distance tube 60Hz
Distance tube
Distance tube
Base plate
Diffusor
O-ring
Plug
Stud bolt
Trimming spacer
Diffusor centre
Strainer
Base plate
Distance tube
Screw
Screw
Contactor See page 14
Wiring diagram 3-phases
Wiring diagram Υ 3-phases
Packing box
Washer
Screw
Contactor holder
Electrode cpl.
470W743568
4700W65096
470W254063
470W743563
470W254031
470W65016
470W254032
4700W61010
470W254038
4700W65105
470W254077
470W743564
470W254342
470W743566
4700W65175
470W252339
470W254344
470W253341
470W254345
470W253101
470W253134
470W253009
470W253133
470W714023
470W714026
470W251218
470W254085
470W252102
470W252087
470W263031
470W743614
470W743613
470W743597
470W254223
470W252221
470W251351
4700W65136
470W254429
470W254359
470W214194
470W714024
470W253356
470W252354
4812050499
4700W78666
4700W78666
470W740046
470W740047
470W254408
470W294126
470W294127
470W733434
470W208106
15/20
Qty
L
Qty
N
Qty
H
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
2
3
1
1
2
4
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
2
3
1
1
2
4
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
4
4
8
1
1
1
4
3
1
1
2
4
2
1
-
NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 50
Ref
Designation
P/N
118 Washer
119 Short circuit NVB
121 Electronic unit NVB
121
Electronic unit NVB 440V 60Hz
Electronic unit NVB 220V 50Hz
Electronic unit NVB 240V 60Hz
125
127
128
129
131
137
140
Wiring diagram NVB
Terminal block
Sectional disc
Fat pin
Nut
NVB holder
Screw
470W209673
470W209674
470W209805
470W367186
470W367192
470W367193
470W209865
470W254490
470W254491
4700W50331
4700W84205
470W214871
4700W78667
Qty
L
Qty
N
Qty
H
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
4
4
* Pumps with manufacturing N° below 1971 .
** Pumps with manufacturing N° above 2000 .
STATOR and CONTACTOR Part Numbers
Power supply
Stator
Contactor complete
Stator Unit
(31 + 35)
380-400V - 3 - 50Hz
470W724000
470W743623
470W743475
415V-3-50Hz
470W724000
470W743623
470W743475
440-460V - 3 - 60Hz
470W724000
470W743623
470W743475
500V - 3 - 50Hz
470W724018
470W367141
470W743470
220V - 3 - 50Hz
470W724000
470W367145
470W743475
230/400V - 3 - 50Hz
470W724000
470W367178
470W743475
220V – 3 – 60Hz
470W724010
470W367145
470W743476
16/20
WEDA50L
WEDA50N
WEDA50H
90
17/20
WEDA50N, WEDA50L, WEDA50H
2010-01-04
18/20
WEDA50N, WEDA50L, WEDA50H
2010-01-04
19/20
HQ address: P.O Box 48 – 77220 Tournan-en-Brie, France, Tel:+33.1. 64.42.59.00, Fax: + 33.1. 64.42.00.04
Factory address : P.O Box 63, Route de Neville, 76460 Saint Valery-en-caux, France, Tel: +33.2.35.57.07.76,
Fax: +33.2.35.97.48.82
We reserve the right to change specifications without notice. Photos and illustrations do not always show standard versions of machines.
www.dynapac.com

Documents pareils