La Despartida “Pilhate-voi bêla `qüelh maçolin (bis) Serà la

Transcription

La Despartida “Pilhate-voi bêla `qüelh maçolin (bis) Serà la
La Despartida
“Pilhate-voi bêla ‘qüelh maçolin (bis)
Serà la despartida,
O jòia bèl còr !
Serà la despartida,
O jòia bèl còre di amor !
Prenez la belle ce bouquet (bis)
Ce sera la séparation,
Oh joie beau coeur !
Ce sera la séparation,
Oh joie beau coeur d’amour !
La despartida de mi e de voi :
Lo mieu pèra mi marida.
La séparation de moi et de vous :
Mon père me marie.
Mi marida pas con voi
Mi marida con una altra.
Il ne me marie pas avec vous,
Il me marie avec une autre.
N’es pas tant bèla coma voi,
Mai di dòta l’es più rica,
Elle n’est pas aussi belle que vous,
Mais elle est plus riche en dot,
E d’encuèi a quändes di’
Vos enviterai ai nòce.”
Et d’ici quelques jours,
Je vous inviterai aux noces.”
“A le vòstre nòce mi li vau nen,
Anderai a le vòstre dance.”
“A vos noces moi je n’y vais pas
Mais j’irai à vos danses.”
Si ne’n balè na correnta due,
La bèla tomba mòrta.
Elle dansa une courante ou deux,
La belle tomba morte.
E la gente que li èron d’entorn
Dichèron : “Que grand dalmatge !
Et les gens qui étaient autour d’elle
Dirent : “Quel grand dommage !
Era verament una bèla dòna…” (bis)
C’était vraiment une belle femme…” (bis)