Rexnord-Lamellenkupplung-Thomas - Lohmann
Transcription
Rexnord-Lamellenkupplung-Thomas - Lohmann
Disk couplings Accouplements à disques Lamellenkupplungen An Invensys company 89201efd231c Description Description Beschreibung Thomas flexible Disc couplings are non-lubricated, metal flexing couplings, utilising non-wearing components for the transmission of torque and the accommodation of unavoidable shaft misalignment. Although the number of components may vary to achieve particular functional design attributes, the design base consists of two hubs, a Centre Member, and two Disc Packs with hardware. Les accouplements à disques Thomas sont des accouplements flexibles métalliques non-lubrifiés utilisant des composants sans usure pour la transmission de couple et l'absorption des défauts d'alignement inévitables des arbres. Bien que le nombre des composants peut varier pour obtenir des conceptions particulières, la conception de base est constituée de deux moyeux, une pièce centrale et deux paquets de disques avec visserie. Thomas Lamellenkupplungen sind wartungsfreie, flexible GanzMetallkupplungen, die verschleißfrei zur Übertragung von Drehmomenten und der Neutralisierung unausweichlicher Wellen-Ausrichtfehler dienen. Auch wenn die Anzahl ihrer Komponenten ausführungsspezifisch varieren kann, so bestehen sie in ihrem Grundkonzept immer aus zwei Naben, einem Mittelstück und zwei verschraubten Lamellenpaketen. Torque Transfer Connected alternatingly to the driver and driven equipment, bolts attach the Disc Pack to the major components (Centre Member, hubs). During operation, the Disc chords immediately behind the bolts fastened to the driver are tensioned drawing the driven equipment. Hence, torque transfer is accomplished without moving parts. Flexibility Washers axially space the Disc Pack from the major components. The Disc Pack bends when the connected shafts are misaligned to allow angular displacement of major components. Parallel misalignment is accomodated by using a double flexing coupling; utilizing a centre member between two disk packs. Conformity When specified, the models SR71 and SR52 couplings can be manufactured to meet API 610, 8th edition or API 671. When specified, the model SR54 RD coupling can be manufactured to meet API 610, 7th edition. If application requires API specification, please consult supplier. 2 Transfert du couple Des vis fixent alternativement le paquet de disques sur les moyeux et la pièce centrale connectant ainsi la partie entraînante à la partie entraînée. Drehmomentübertragung Diese erfolgt über die Schrauben, die die Lamellenpakete, in jeweils wechselnder Anordnung, mit dem Mittelstück, der Antriebs- und Abtriebsnabe verbinden. En fonctionnement, les disques fixés par les boulons au côté entraînant, tirent l'équipement entraîné. Ainsi le couple est transmis sans mouvement de pièces. Im Betrieb nimmt die mit ihrem zugehörigen Lamellenpaket festverschraubte Antriebsnabe alle nachfolgenden Teile mit, wobei bei der Übertragung des Drehmomentes verschleißauslösende Reibbewegungen gänzlich ausgeschlossen sind. Flexibilité Flexibilität Des rondelles espacent axialement les paquets de disques des principaux composants. Le paquet de disques fléchi pour permettre le déplacement angulaire des principaux composants lors d'un défaut d'alignement des arbres connectés. Mittels zwischengefügten Scheiben werden die Lamellenpakete von den angrenzenden Komponenten auf axialen Abstand gehalten. Winklige Ausrichtfehler der im Kraftfluß verbundenen Wellen werden durch eine schadensfreie Verbiegung der Lamellenpakete aufgenommen. La compensation d’un défaut d'alignement parallèle est rendu possible en utilisant un accouplement doublement flexible, nécessitant une pièce centrale entre deux paquets de disques. Darüberhinaus ist der Ausgleich von Parallelversatz aufgrund des Prinzips der doppelten Flexibilität, also durch den Einsatz des von zwei Lamellen-paketen getragenen Mittelstückes, gegeben. Conformité API API Konformität Lorsque cela est demandé, les modèles SR71 et SR52 peuvent être fabriqués pour les conformer aux exigences de l’API 610, 8ème édition ou API 671. Falls erforderlich, können die Bauarten SR71 und SR52 in Übereinstimmung mit den Vorschriften der API 610, 8. Ausgabe, oder der API 671 gefertigt werden. Lorsque cela est demandé, le modèle SR54 RD peut être fabriqué pour se conformer aux exigences de l’API 610, 7ème édition. Die Baureihe SR54 RD kann, falls vorgeschrieben, in Übereinstimmung mit der API 610, 7. Ausgabe, hergestellt werden. Si l’application demande des spécifications API, nous consulter. Sollten anwendungsspezifisch APIBestimmungen einzuhalten sein, so bitten wir in jedem Fall um Rücksprache 89201efd231c Reference chart Tableau de référence Tabellarische Übersicht FEATURES CARACTÉRISTIQUES MERKMALE TN (kNm) SR54 RD-M SR71-M SR52-M SN-M SF-M SV-M AMR-M CMR-M 51 114 114 - 26 - 67 494 1 000 100 Nominal torque 10 Couple nominal Nenndrehmoment 1 0,1 3 9,7 y;y; y;y;y; ; y y;y;y;y; y;y;y;y; y; y; y; TN / kg 89 356 102 356 42 195 38 264 34 257 16 203 41 394 1,3% 2,8% 1,3% 1,6% 1,2% 0,075% 0,16% 0,075% - 0,1% 0,06° 0,11° 0,06° 0,11° 0,11° 133 175 78 175 135 3 89201efd231c Codification Coding 2 1 - 4 5 6 Size Taille Baugröße Model SR54 RD : 162, 200, 225, 262, 312, 350, 375, 425, 450, 500, 550, 600, 700 Modèle SR54 RD : 162, 200, 225, 262, 312, 350, 375, 425, 450, 500, 550, 600, 700 Bauart SR54 RD : 162, 200, 225, 262, 312, 350, 375, 425, 450, 500, 550, 600, 700 Model SR71 : 150, 175, 225, 300, 350, 375, 412, 462, 512, 562, 600 Modèle SR71 : 150, 175, 225, 300, Bauart SR71 : 150, 175, 225, 300, 350, 375, 412, 462, 512, 562, 600 350, 375, 412, 462, 512, 562, 600 Model SR52 : 125, 162, 200, 225, 262, 312, 350, 375, 425, 450, 500, 550, 600 Modèle SR52 : 125, 162, 200, 225, Bauart SR52 : 125, 162, 200, 225, 262, 312, 350, 375, 425, 450, 500, 262, 312, 350, 375, 425, 450, 500, 550, 600 550, 600 Model SN, SF, SV : 50, 62, 75, 100, 125, 162, 200, 226, 262, 312, 350, 375, 425, 450, 500T, 550T, 600T, 700T, 750T Modèle SN, SF, SV : 50, 62, 75, 100, 125, 162, 200, 226, 262, 312, 350, 375, 425, 450, 500T, 550T, 600T, 700T, 750T Bauart SN, SF, SV : 50, 62, 75, 100, 125, 162, 200, 226, 262, 312, 350, 375, 425, 450, 500T, 550T, 600T, 700T, 750T Model AMR & CMR : 162, 200, 225, 262, 312, 350, 375, 425, 450, 500, 550, 600 Modèle AMR & CMR : 162, 200, 225, 262, 312, 350, 375, 425, 450, 500, 550, 600 Bauart AMR & CMR : 162, 200, 225, 262, 312, 350, 375, 425, 450, 500, 550, 600 Model Modèle Bauart SR54 RD, SR71, SR52, SN, SF, SV, AMR, CMR SR54 RD, SR71, SR52, SN, SF, SV, AMR, CMR SR54 RD, SR71, SR52, SN, SF, SV, AMR, CMR Unit of measurement Unité de mesure Maßeinheit No code : imperial (inch) M : metric version Aucun : impérial (pouce) M : version métrique Ohne : imperial (Zoll) M: metrisch Hubs type (only SR71) No code : standard EH : with counter-bore for threaded extension on a tapered shaft LH : large hub or Hubs Type (only SR52) LT: standard HT: high torque or Material (only SN, SF & SV) Class A, Class B, Class C, Class D, Class E Type de moyeux (SR71 seul.) Aucun : standard EH : avec lamage pour fixation axiale d'arbre conique LH : gros moyeux ou Type de moyeux (SR52 seul) LT: standard HT: couple élevé ou Matière (SN, SF & SV seulement) Classe A, Classe B, Classe C, Classe D, Classe E Nabentyp (nur SR71) Ohne : Standardausführung EH : mit Ausdrehung für axiale Befestigung einer konischen Welle LH : große Nabe oder Nabentyp (nur SR52) LT : standardausfürhung HT : hohes Drehmoment oder Werkstoff (nur SN, SF & SV) Klasse A, Klasse B, Klasse C, Klasse D, Klasse E 5 Distance between shaft ends (only SR71, SR52 & SN, SF, SV) Distance entre bouts d’arbres (SR71, SR52 & SN, SF, SV seul.) Wellenabstand (nur SR71, SR52 & SN, SF, SV) 6 Bores and keyways specifications Spécifications d'alésages et de clavetages Without specification, keyways as Bohrungen und Paßfedernuten Hinweise 1 2 3 4 262 3 Bezeichnung per ISO R773 Sans spécification, clavetage selon ISO R773 Ohne Hinweis, Paßfedernut nach ISO R773 Example Exemple Beispiel SR54 RD - M ø70mm H7/ø65mm H7 Thomas coupling size 262, model SR54 RD, bored standard hubs to ø70mm H7 tolerance and ø65mm H7 tolerance with standard keyways as per ISO R773. Accouplement Thomas taille 262, modèle SR54 RD, alésage ø70mm tolérance H7 et ø65mm tolérance H7 avec clavetages normalisés suivant ISO R773. Thomas Kupplung, Größe 262, Bauart SR54 RD, Bohrung ø70mm mit H7 Toleranz und Bohrung ø65 mit H7 Toleranz, StandardPaßfedernuten nach ISO R773 5 89201efd231c SF 1,0 . . . . . . 1,5 . . . . . . 1,5 . . . . . . 1,0 1,5 1,5 2,0 1,0 2,0 2,5 1,5 2,0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 1,5 * . 1,0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 2,5 2,0 3,0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 1,5 2,5 2,5 2,0 2,0 2,0 2,0 1,5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 1,5 1,5 2,0 1,5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 . . . . . . 2,5 . . . . . . 1,5 . . . . . . 1,5 . . . . . . 1,5 1,5 2,5 1,5 1,0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 . . . . . . 2,5 . . . . . . 2,0 1,5 2,0 2,0 1,0 1,5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 . . . . . . 3,0 . . . . . . 3,0 . . . . . . 2,5 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 1,5 1,5 2,0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 1,5 2,0 2,5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 . . . . . . 1,5 . . . . . . 6 2,5 2,5 2,5 2,0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 3,0 2,0 2,0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 2,0 2,0 2,0 2,0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service factor Facteur de service Betriebsfaktor AGITATORS Pure Liquids Variable density ALTERNATOR BLOWERS Centrifugal Lobe Vane BRIQUETTER MACHINES CAN FILLING MACHINES CANE KNIVES CAR DUMPERS CAR PULLERS CLAY WORKING MACHINERY COMPRESSORS Centrifugal Lobe, Vane, Screws Reciprocating - Multi-Cylinder Axial CONVEYORS Uniformly loaded or fed Heavy duty - not uniformly fed CRANES AND HOISTS CRUSHERS DREDGES Cable Reels Conveyors Cutter Head Drives Jig Drives Maneuvering Winches Pumps Screen Drives Stackers Utility Winches ELEVATORS Bucket Centrifugal Discharge Escalators Freight Gravity Discharge EXTRUDERS Plastic Metal FANS Centrifugal Forced Draft (Hostile Environment) Induced Draft (Hostile Environment) Axial Forced Draft (Hostile Environment) Induced Draft (Hostile Environment) Mine Ventilation Cooling Towers Light Duty Blower & Fans FEEDERS Light Duty Heavy Duty FOOD INDUSTRY Beet Slicer Cereal Cooker Dough Mixer Meat Grinders Can Filling Machine Bottling GENERATORS Non-Welding Welding HAMMER MILLS LUMBER INDUSTRY Barkers - Drum Type Edger Feed - Live Rolls Log Haul - Incline Log Haul - Well Type Planer Feed Chains Planer Tilting Hoist Slab Conveyor Sorting Table Trimmer Feed MACHINE TOOLS Bending Roll Plate Planer Punch Press - Gear Driven Tapping Machines Other Machines Tools Main Drives Auxiliary Drives METAL MILLS Draw - Bench - Carriage Draw - Bench - Main Drive Forming Machines Slitters Table Conveyor Non-Reversing Reversing Wire Drawing & Flattening Machine Wire Winding Machine MILLS ROTARY TYPE Ball Cement Kilns Dryers & Coolers Kilns Pebble AGITATEURS Liquides purs Densité variable ALTERNATEUR MACHINES SOUFFLANTES Centrifuges A lobes A pales MACHINES DE BRIQUETERIE MACHINES DE MISE EN BOîTE COUPE BAMBOU COMPACTEUR VEHICULE DE REMORQUAGE MACHINES DE TRAVAIL DE L’ARGILE COMPRESSEURS Centrifuge A lobes, à pales, à vis A piston, multicylindre Axial CONVOYEURS Chargé ou alimenté uniformément Service lourd - alimenté non uniformément LEVAGE CONCASSEURS DRAGAGE Enrouleurs de câble Convoyeurs Excavatrices Entraînement de calibre Treuils de manoeuvre Pompes Entraînement de cribles Entasseurs Treuil utilitaire ELEVATEURS A godets A déchargement centrifuge Escaliers roulants Monte charge A déchargement par gravité EXTRUDEURS Matières plastiques Matières métalliques VENTILATEURS Centrifuges Flux forcé (Environnement hostile) Flux induit (Environnement hostile) Axial Flux forcé (Environnement hostile) Flux induit (Environnement hostile) Ventilation de mines Tour de réfrigération Ventilateurs peu chargés ALIMENTATEURS Service léger Service lourd INDUSTRIE ALIMENTAIRE Coupe betteraves Four à céréales Pétrins, mélangeurs Hachoirs à viande Machines de mise en boîte Machines à embouteiller GENERATRICES Normales De soudure BROYEURS A MARTEAUX INDUSTRIE DU BOIS Ecorceur type tambour Transporteurs à chaines Transporteur de bûches - Incliné Transporteur de bûches - normal Chaînes d’alimentation de raboteuse Portique d’inclinaison de rabotage Convoyeur de plaque Table de triage Alimentation de machine à trancher MACHINES OUTIL Cintreuse, plieuse Machine à planer Poinçonneuses Machines à tarauder Autres machines outil Entraînement principal Entraînement auxiliaire METALLURGIE Bancs à tréfiler - Chargement Bancs à tréfiler - Entraînement principal Machine de formage Fendoir Convoyeur Non réversible Réversible Machine à tréfiler & à laminer le fil Bobineuse de fil BROYEURS ROTATIFS A boulets Four à ciment Sécheurs & Refroidisseurs Fours A galets RÜHRWERKE Reine Flüssigkeit Flüssigkeit mit veranderlicher Dichte GENERATOREN GEBLÄSE Zentrifugalgebläse Schaufelradgebläse Flügelradgebläse ZIEGELEIMASCHINEN KONSERVENMASCHINEN ZUCKERROHRSCHNEIDER SCHROTTPRESSEN ZUGMASCHINEN LEHMVERARBEITUNGSMASCHINEN KOMPRESSOREN Kreiselkompressoren Schaufel-, Flügel-, Schraubenkompressoren Mehrzylinder - Kolbenkompressoren Axialverdichter FÖRDERANLAGEN Gleichmäßige Beladung order Belastung Schwerbetrieb, ungleichmäßige Beladung KRANE UND HEBEZEUGE BRECHER BAGGERWERKE Kabelwickler Förderantriebe Schneidkopfantriebe Kalibrierantriebe Manövrierwinden Pumpen Siebantreibe Schüttwerke Andere Winden ELEVATOREN Becherwerke Mit Zentrifugalentladung Rolltreppen Lastaufzüge Mit Schwerkraftentladung EXTRUDER Für Kunststoffe Für Metalle GEBLÄSE Radialgebläse Luftentwichelnde (Kristische Umgebungseinflüsse) Luftaufnehmende (Kristische Umgebungseinflüsse) Axialgebläse Luftentwichelnde (Kristische Umgebungseinflüsse) Luftaufnehmende (Kristische Umgebungseinflüsse) Bergbauventilatoren Kühlturmlüfer Im Leichtbetrieb ZUFÜHRER, SPEISEWERKE Im Leichtbetrieb Im Schwerbetrieb NAHRUNGSMITTEL INDUSTRIE Rübenschneidemaschinen Getreideöfen Teigknetmaschinen Fleischmühlen Dosenfüllmaschinen Flaschenfüllmaschinen STROMERZEUGER Gleischtromgeneratoren Schweißgeneratoren HAMMERMÜHLEN HOLZINDUSTRIE Entrindungstrommeln Ketten Zufördern Scheitholzförderer, schrägsteigend Scheitholzförderer, horizontal Hobelzuführvorrichtungen Hobelbühnen, schräggestellt Platten und Bretterbeförderungen Sortiertische Schneidegatterzuführungen WERKZEUGMASCHINEN Biege und Falzmaschinen Hobelmaschinen Stanzen Gewindeschneidmaschinen Andere Werkzeugmaschinen Hauptantriebe Nebenantriebe METALLINDUSTRIE Walzwerke, Beschickung Walzwerke, Hauptantrieb Maschinen der spanlosen Formgebung Schlitzmaschinen Transportanlagen nicht umkehrbar reversierbar Drahtziehbänke Drahtspulmaschinen STEINE UND ERDVERARBEITUNG Kugelmühlen Zementöfen Trockentrommeln, Rotationskühler Öfen Kegelbrecher 89201efd231c SF 2,0 . . . . . . 2,0 . . . . . . 2,0 . . . . . . 2,0 . . . . . . 1,5 2,0 2,0 2,0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 2,5 2,5 2,0 1,0 2,0 1,5 2,0 2,0 2,0 2,0 1,5 2,0 2,0 2,0 1,5 2,0 1,5 1,5 1,5 2,0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 1,0 1,5 2,0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 . . . . . . 2,5 . . . . . . 2,0 . . . . . . 1,5 . . . . . . 3,0 2,0 2,5 2,0 2,5 1,0 2,0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 1,5 1,5 2,5 1,5 1,5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 . . . . . . 1,5 . . . . . . 1,5 . . . . . . 2,0 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,0 1,5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . * ....... Service factor Facteur de service Betriebsfaktor Rod Tumbling Barrels MIXERS Concrete Mixers Drum Type OIL INDUSTRY Chillers Oil Well Pumping Paraffin-Filter-Press Rotary Kilns PAPER MILLS Barker Auxiliaries Hydraulic Barker Mechanical Barking Drum (Spur Gear Only) Beater & Pulper Bleacher Calenders Converting Machines except Cutters Couch Cutters Cylinders Dryers & Coolers Felt Stretcher Felt Whipper Log Haul Presses Reel Suction Roll Washers and Thickeners Winders PRINTING PRESSES BARGE HAUL PUMPS Centrifugal General Duty (Liquid) Boiler Feed Slurry (Sewage etc.) Dredge Reciprocating Double Acting Single Acting 1 or 2 Cylinders 3 or more Cylinders Rotary - Gear, Lobe, Vane RUBBER INDUSTRY Mixer - Banbury Rubber Calendar Rubber Mill (2 or more) Sheeter Tire Building Machines Tire & Tube Press Openers Strainers SCREENS Air Washing Rotary - Stone or Gravel Traveling Water intake Vibratory SEWAGE DISPOSAL EQUIPMENT SEWAGE TREATMENT PUMPS TEXTILE INDUSTRY Calenders Card Machines Cloth - Finishing Machines (washers, pads, tenters, dryers, calenders, etc.) Dry Cans Dryers Dyeing Machinery Looms Mangles Nappers Soapers Spinners Tenter - Frames Winders (other than Batchers) WINDLASS WOODWORKING MACHINERY A barres Tambour désableur MELANGEURS Bétonnières Tambours PETROCHIMIE Réfrigérateurs Pompe à puits de pétrole Filtres-presses pour paraffine Fours rotatifs PAPETERIE Hydraulique auxiliaire d’écorceur Ecorceur mécanique Tambour écorceur (Engrenage droit seulement) Pulpeur Blanchiment Calandres Machine de conversion sauf couteaux, plaqueurs Coucheuse Couteaux, plaqueurs Cylindres Sécheurs & refroidisseurs Rouleaux presseurs Rouleaux entraîneurs Traîne grume Presses Dévidoir Rouleaux aspirants Laveurs et épaississeurs Enrouleur IMPRIMERIE REMORQUEURS POMPES Centrifuges Usage général (Liquide) Alimentaires Relevage d’eaux usées Drague A pistons Double effet Simple effet 1 ou 2 cylindres 3 cylindres ou plus A engrenage, à lobes ,à pales INDUSTRIE DU CAOUTCHOUC Malaxeur Calandre Laminoirs Massicot Machines pour fabrications des pneumatiques Ouverture des presses à pneumatiques Raidisseurs CRIBLES Filtre à air Rotatif - Pierres ou graviers A circulation d’eau Vibratoire EQUIPEMENT DE TRAITEMENT DES EAUX POMPES DE TRAITEMENT DES EAUX INDUSTRIE TEXTILE Calandres Cardeuses Machines de finition de l’habillement (Machines à laver, sécheurs, calandres, etc.) Machines à cannettes Sécheurs Machines à teinter Métier à tisser Essoreuses à rouleaux Molletoneuses Savonneurs Fileurs Machine à mèches Bobineuses TREUILS ET GUINDEAUX MACHINE A BOIS Rohrmühlen Entsandungstrommeln MISCHER Betonmischer Mischtrommeln PETROCHIMIE Kühler Ölförderpumpen Paraffinfilterpressen Drehöfen PAPIERMASCHINEN Servohydraulik Entrinder Entrinder, mechanische Antriebe Entrindungstrommeln (nur Geradverzahnung) Pulpen Bleicher Kalander Konvertiermaschinen, ausser Guttern Gautschen Cutter Zylinder Trockner und Kühler Presswalzen Antriebswalzen Rindenschlepper Naßpressen Abwickler Saugpressen Wäscher und Eindicker Aufwickler DRUCKMASCHINEN SCHLEPPER PUMPEN Kreiselpumpen Überhaupt (Leichte Flüssigkeiten) Getränkepumpen Abwasserpumpen Baggergutpumpen Kolbenpumpen Doppeleffekt (Ansaug - Plungerpumpen) Einfacheffekt 1 - oder 2 - Zylinder 3 - Zylinder u. mehr Zahnrad und Schaufelpumpen GUMMIINDUSTRIE Knetmaschinen Kalander Wälzwerke Schneidwerke Maschinen für die Reifenerzeugung Öffnung von Reifenpressen Spanner SIEBE Luftfilter Trommelsiebe (Steine oder Kies) Wasserumlaufsiebe Rüttelsiebe WASSERAUFBEREITUNGSANLAGEN ABWASSERPUMPEN TEXTILMASCHINEN Kalander Karden Appretur und Wäschereimaschinen Note : Consult supplier Nota : Consulter le fournisseur Notiz: Rückfragen Schußspulmaschinen Trockner Färbereimaschinen Webstühle Mangeln Räudelmaschinen Seifer Spinnmaschinen Flechtmaschinen Aufwickler WINDWERKE HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN 7 89201efd231c SR54 RD-M Description The maintenance free SR54 RD is specifically designed as a replacement for close-coupled, lubricated gear and grid couplings where shaft space is minimal. For ease of mounting, this model features an axially split center member that permits the removal of disc packs without moving the connected equipment. The SR54 RD can be manufactured to meet API610 7th Edition. Description Beschreibung L’accouplement sans entretien SR54 RD est spécifiquement conçu pour le remplacement des accouplements lubrifiés à denture et à ressort où la distance entre les arbres est minimale. Die wartungsfreie SR54 wurde speziell entworfen als Ersatz für geschmierte Zahn- und Federkupplungen mit einem minimalen Abstand zwischen den Wellen. Pour faciliter le montage, ce modèle possède un élément central en deux parties radiales permettant le remplacement des paquets de disques sans déplacer les machines connectées. Im Hinblick auf eine einfache Montage weist dieses Modell ein axial geteiltes Mittelelement auf, so daß sich die Lamellenpakete radial entfernen lassen, ohne die angeschlossenen Maschinen zu bewegen. Le SR54 RD peut être fabriqué pour être en conformité avec API 610 7ème édition. Materials Matières Werkstoffe Hubs and Center Member Moyeux et élément central Naben und Mittelelement Roll forged steel. Alloy and stainless steel available on special order. Acier forgé. Walzgeschmiedeter Stahl Acier allié et inoxydable disponible sur demande spéciale. Legierungsstahl und rostfreier Stahl auf Wunsch lieferbar. Hardware 8 Die SR54 RD kann so gefertigt werden, daß sie der API 610, 7. Ausgabe, entspricht. Visserie Alloy steel (Zinc or cadmium plated Acier allié (Plaquage de zinc ou de available). cadmium disponible). Disc Packs Paquets de disques Kleinteile 300-series stainless steel. Serie 300 : Acier inoxydable standard Rostfreier Stahl serie 300 Typical applications Applications typiques Typische Anwendungen Closed-coupled applications. Suitable as replacement for gear and grid couplings Applications à bouts d’arbres rapprochés. Recommandé pour le remplacement des accouplements à denture et à ressort. Anwendungen mit eng zusammenliegenden Wellenzapfen. Empfohlen als Ersatz für Zahn- und Federkupplungen. Legierungsstahl (verzinkt oder verkadmiert lieferbar) Lamellenpakete 89201efd231c 162 700 SR54 RD M Size Taille Baugröße Model Modèle Bauart Metric version Version métrique Metrische Ausführung The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. F Certified dimensions available upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. ; ; Dimensions définitives sur demande. ; ; C C Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. M E Verbindliche Maße auf Wunsch. Remarks : Unless specified on the order draft, couplings are delivered without boring. (1) For speeds > nmax : consult supplier. (2) Maximum bores for keyways as per ISO R773. (3) For maximum bore. Remarques : Sans indication à la commande, les accouplements sont livrés non alésés. (1) Pour des vitesses > nmax : nous consulter. (2) Alésages maximum pour rainures suivant ISO R773. (3) Pour alésage maximum. Anmerkungen : Ohne entspr. Hinweis bei Bestellung werden die Kupplungen ungebohrt geliefert. (1) Für Drehzahlen > nmax : rückfragen. (2) Max.- Bohrungen bei Paßfederverbindungen gem. ISO R773. (3) Gültig bei Max.Bohrungen. D1 F D1 Size TN (Nm) nmax D2 D2 Taille 9550.kW min-1 min-1 min. max. kgm2 kg (2) (3) (3) Baugröße 162 200 225 262 312 490 920 1 210 1 520 2 750 B1 C1 E F1 L M N J m 4 3 3 3 3 200 800 700 600 000 0 0 0 0 0 42 60 65 75 90 110 138 145 168 198 107,5 122,0 125,5 149,0 163,0 3,0 3,0 3,0 4,8 4,8 7,4 9,1 9,1 11,9 12,7 98,5 110,7 114,3 136,4 149,1 47,7 53,8 55,6 65,8 72,1 34,0 40,2 53,8 57,6 67,8 59,5 82,5 89 105 127 0,0071 0,0206 0,0255 0,0556 0,117 4,4 7,9 8,9 14,4 21,5 2 2 2 2 2 800 500 300 200 000 0 0 0 0 0 100 110 120 130 140 221 246 267 287 327 189,0 205,0 228,0 260,5 274,0 6,4 6,4 6,4 7,9 7,9 13,7 15,0 15,7 18,0 19,8 172,9 187,2 208,0 236,4 247,6 83,3 90,4 100,8 114,3 119,9 74,7 78,0 81,8 85,9 94,8 140 154 167 178 200 0,207 0,363 0,562 0,849 1,59 31 43 57 75 109 150 170 195 367 406 464 308,0 349,0 404,0 9,7 9,7 9,7 23,1 24,9 30,2 279,4 314,4 365,3 134,8 152,4 177,8 117,3 127,2 129,2 222 236 276 2,87 4,83 9,33 157 217 323 A B2 C2 E F2 L M N J m 350 375 425 450 500 3 5 8 9 14 550 600 700 24 300 30 400 39 100 1 900 1 800 1 700 0 0 0 D1 D1 Size TN (Nm) nmax D2 D2 Taille 9550.kW min-1 min-1 min. max. kgm2 kg (2) (3) (3) Baugröße 162 200 225 262 312 350 375 425 450 500 550 600 700 850 800 200 300 000 (1) A 490 920 1 210 1 520 2 750 3 5 8 9 14 24 30 39 850 800 200 300 000 300 400 100 (1) 4 3 3 3 3 200 800 700 600 000 0 0 0 0 0 42 60 65 75 90 110 138 145 168 198 145 163 168 200 218 44,9 49,8 51,5 61,4 66,5 7,4 9,1 9,1 11,9 12,7 140,4 157,4 162,8 193 210,8 47,8 53,8 55,6 65,8 72,1 34,0 40,2 53,8 57,6 67,8 59,45 82,55 88,9 104,65 127,00 0,0071 0,0206 0,0255 0,0556 0,117 4,4 7,9 8,9 14,4 21,5 2 2 2 2 2 1 1 1 800 500 300 200 000 900 800 700 0 0 0 0 0 0 0 0 100 110 120 130 140 150 170 195 221 246 267 287 327 367 406 464 252 273 303 346 361 406 459 552 77,7 82,8 91,6 105,4 108,2 122,1 136,9 158,0 13,7 15,0 15,7 18,0 19,8 23,1 24,9 30,2 244,2 263,6 293,3 333,9 347,9 391,9 441,9 513,6 83,3 90,4 100,8 114,3 119,9 134,9 152,4 177,8 74,7 78,0 81,8 85,9 94,8 117,3 127,2 129,2 139,70 153,90 166,60 177,80 200,15 222,25 236,45 276,35 0,207 0,363 0,562 0,849 1,59 2,87 4,83 9,33 31 43 57 75 109 157 217 323 97C254RD01 mm 9 89201efd231c SR71-M Description Description Beschreibung The SR71 used for spacer-type application is designed for ease of maintenance by featuring a dropout center member that avoids moving the connected equipment. Utilisé pour les applications demandant un espace entre les bouts d’arbres, le SR71 est conçu pour faciliter la maintenance grâce à un élément central amovible évitant le déplacement des machines connectées. Die Kupplung SR71 eignet sich für Anwendungen, bei denen ein Abstand zwischen den Wellenzapfen erforderlich ist. Sie ist wartungsfreundlich dank eines abnehmbaren Mittelelementes, so daß angeschlossene Maschinen nicht bewegt werden müssen. Consisting of a simple three piece design, two hubs are pilot fit to a factory assembled center member. The piloting provides repeatable assembly of components for better dynamic balance characteristics. On request the SR 71 can be executed to meet API 671 and/or API 610 8ed. It can also be manufactured to conform with various nonsparking requirements. Il est essentiellement constitué de trois parties distinctes. Deux moyeux sont montés centrés sur un élément central assemblé en usine. Le centrage permet des assemblages répétitifs des composants tout en conservant l’équilibrage. Le SR 71 peut se conformer à la norme API 671 et/ou API 610 8ed sur demande. Une version à risque réduit d’étincelles, en conditions normales de fonctionnement, peut également être fournie. Der zentrierte Einbau ermöglicht ein wiederholtes Zusammenbauen der Teile unter Wahrung der dynamischen Auswuchtung. Die SR71 kann entsprechernd der API 671 und/oder API 610, 8. Ausgabe auf Anfrage geliefert werden. Funkenfreie bzw. -reduzierte Ausführung auch lieferbar Materials Matières Werkstoffe Hub and center member Moyeux et élément central Naben und Mittelelement Carbon steel. Acier allié. Kohlenstoffstahl Hardware and capscreews Visserie Kleinteile High strength alloy steel Acier fortement allié Hochlegierter Stahl Disc packs Paquets de disques Lamellenpackete 300-series stainless steel. Acier réfractaire inoxydable. Rostfreier, hitzebeständiger Stahl Typical applications Applications typiques Typische Anwendungen Pumps and compressors with Pompes et compresseurs avec popular shaft separation standards. distances entre bouts d’arbres Blowers, fans, speed increasers. standard. Souffleurs, ventilateurs, multiplicateurs de vitesse. 10 Sie besteht aus drei Teilen : zwei Naben sind zentriert auf einen im Werk zusammengebauten Mitteleinheit montiert. Pumpen und Kompressoren mit Standardabstand zwischen den Wellenzapfen. Gebläse, Ventilatoren, Übersetzungsgetriebe. 89201efd231c 150 600 SR71 M - / EH / LH Size Taille Baugröße Model Modèle Bauart Metric version Version métrique Metrische Ausführung Hubs type Type de moyeux Nabentyp E The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions available upon request. ; ; ; ; Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. Dimensions définitives sur demande. LH ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;; EH M Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. Q Verbindliche Maße auf Wunsch. ;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; Remarks : Unless specified on the order draft, couplings are delivered without boring. (1) For speeds > nmax : consult supplier. (2) Maximum bores for keyways as per ISO R773. (3) For maximum bore and C minimum and standard hub. (4) For other ‘C’ dimensions, consult supplier. Remarques : Sans indication à la commande, les accouplements sont livrés non alésés. (1) Pour des vitesses > nmax : nous consulter. (2) Alésages maximum pour rainures suivant ISO R773. (3) Pour alésage maximum et C minimum et moyeu standard. (4) Pour d’autres dimensions ‘C’, consulter le fournisseur. Anmerkungen : Ohne entspr. Hinweis bei Bestellung werden die Kupplungen ungebohrt geliefert. (1) Für Drehzahlen > nmax : rückfragen. (2) Max.- Bohrungen bei Paßfederverbindungen gem. ISO R773. (3) Gültig bei Max.Bohrungen und C minimum und standard Nabe. (4) Für andere ‘C’ Maße, Rückfragen. D1 Size TN (Nm) nmax D2 Taille 9550.kW min-1 min-1 min. Baugröße (1) D1 D2 D3 A E L L2 L3 M N max. max. (2) Q J ∆J/C m ∆m/C max kgm2 kgm2/m kg kg/m (2) (3) (3) 150 175 225 300 350 105 185 350 820 1 520 9 8 7 6 6 000 300 700 800 200 0 0 0 0 0 38 64 50 73 58 87 80 110 95 120 91 106 125 152 171 12.3 12.6 12.3 15.2 17.3 33.2 39.6 50.8 66.5 79.2 42.9 52.3 63.5 82.5 95.2 41.1 45.9 52.3 69.8 76.2 16.1 22.5 34.4 49.5 59.0 59 71.5 85 113 133.5 52.30 65.00 78.50 104.90 127.00 0.0032 0.006 0.012 0.036 0.076 0.0004 0.0010 0.0029 0.0076 0.0136 3.1 4.2 6.2 11.6 19.4 1.7 2.5 3.4 4.6 7.5 375 412 462 512 562 2 2 4 6 9 5 5 5 4 4 650 350 000 700 350 0 0 0 0 0 100 110 130 140 155 137 145 166 187 200 194 203 229 255 279 17.7 21.7 23.7 23.7 26.0 82.5 91.9 104.6 114.3 127.0 101.6 111.2 127.0 136.6 152.4 82.5 91.9 104.6 114.3 127.0 63.7 67.9 76.8 84.6 94.3 144 155 174 194 215 134.87 146.00 160.30 179.30 195.30 0.125 0.180 0.328 0.540 0.890 0.0187 0.0334 0.0536 0.0856 0.120 25 32 46 61 84 7.7 10.7 14.3 18.5 22.9 4 150 0 165 220 298 31.3 133.3 162 133.3 95.5 223 211.10 1.250 0.202 104 31.3 600 200 540 570 220 500 10 400 Dimensions B Dimensions B Maße B Standard ‘C’ Size Type Baugröße B C min. min. 150 175 225 300 350 153.6 166.4 188.6 235.4 282.5 87 87 87 102 124 375 412 462 512 562 292.1 399,9 387.1 406.4 444.5 127 156 178 178 190.5 600 495.3 229 100 140 180 250 43/8 31/2 mm 166.6 179.2 201.6 5 51/2 7 193.6 206.2 228.6 260.1 285.5 241.3 272.8 298.2 279.4 310.9 336.3 292.1 304.8 342.9 361.7 387.1 406.4 71/2 8 9 inch 206.5 219.2 241.6 273.1 298.5 246.5 259.2 281.6 313.1 338.5 329.2 351.6 383.1 408.8 305.1 345.1 363.9 415.2 434.2 155.5 168.1 190.5 177.8 190.5 212.9 Consult us Consult us Nous consulter Nous consulter Rückfragen Rückfragen Consult us Nous consulter Rückfragen 399.8 419.1 387.1 412.5 431.8 457.2 412.5 437.9 457.2 482.6 495.3 97C2710001 mm 11 89201efd231c SR52-M Description Description Beschreibung The SR52 is a high-speed, high torque coupling used where minimum coupling weight is desirable. Le SR52 est un accouplement à grande vitesse et fort couple utilisé lorsqu’une faible masse d’accouplement est désirée. Die SR52 ist eine Kupplung für hohe Drehzahl und Drehmomente, die sich für Anwendungen eignet, bei denen ein geringes Kupplungsgewicht wünschenswert ist. It has just three components ; two hubs and a machined, flanged cen- Il est composé de trois parties : Deux moyeux et un élément central ter member. à bride entièrement usiné. Design modifications can be made Des modification de conception to further reduce the coupling peuvent être réalisées afin de weight, making the SR 52 an economical solution for drives requiring réduire la masse de l’accouplement light weight without the higher desi- faisant du SR52 une solution économique pour les systèmes gn, materials and manufacturing demandant une faible masse sans costs of high performance couexiger la conception de haute techplings. nologie, les matériaux et les coûts de fabrication des accouplements de hautes performances. Änderungen der Bauweise sind möglich, um das Gewicht der Kupplung weiter zu verringern; auf diese Weise stellt die SR52 eine wirtschaftliche Lösung dar für Antriebssysteme, die ein geringes Gewicht erfordern, ohne dabei die High-tech-Bauweise sowie die Werkstoffe und Herstellungskosten von Hochleistungskupplungen zu verlangen. Materials Matières Werkstoffe Hubs and Center Member Moyeux et élément central Naben und Mittelelement Roll forged steel. Alloy and stainless steel available on special order. Acier forgé. Walzgeschmiedeter Stahl Acier allié et inoxydable disponible sur demande spéciale. Legierungsstahl und rostfreier Stahl auf besondere Anfrage lieferbar. Hardware 12 Sie umfaßt drei Teile : zwei Naben und ein Mittelelement mit vollständig maschinell bearbeitetem Flansch. Visserie Alloy steel (Zinc or cadmium plated Acier allié (Plaquage de zinc ou de available). cadmium disponible). Disc Packs Paquets de disques Kleinteile 300-series stainless steel standard. Other materials (Monel, Inconel, Tomaloy, etc.) available on request. Aciers Inoxydables Série 300 standard. Autres matériaux (Monel, Inconel, Tomaloy, etc.) disponible sur demande. Rostfreier Stahl Serie 300 standard. Andere Werkstoffe (Monel, Inconel, Tomaloy, usw..) auf Anfrage lieferbar. Typical applications Applications typiques Typische Anwendungen Pumps and compressors (Centrifugal, rotary, lobe and axial), speed increasers, fans, dynamometers. Pompes et compresseurs (Centrifuges, rotatifs, à lobe et axiaux), multiplicateurs de vitesse, ventilateurs, dynamomètres. Pumpen und Kompressoren (Zentrifugal-, Dreh-, Lamellen- und Axial-) , Übersetzungsgetriebe, Ventilatoren, Dynamometer. Legierungsstahl (verzinkt oder verkadmiert lieferbar) Lamellenpakete 89201efd231c 125 925 SR52 M Size Taille Baugröße Model Modèle Bauart Metric version Version métrique Metrische Ausführung The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions available upon request. ; ; ; ; Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. Dimensions définitives sur demande. Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. Verbindliche Maße auf Wunsch. Remarks : Unless specified on the order draft, couplings are delivered without boring. (1) Max. speed with balancing. (2) Maximum bores for keyways as per ISO R773. (3) For maximum bore and C minimum. Remarques : Sans indication à la commande, les accouplements sont livrés non alésés. (1) Vitesse maxi. avec équilibrage. (2) Alésages maximum pour rainures suivant ISO R773. (3) Pour alésage maximum et C minimum. Anmerkungen : Ohne entspr. Hinweis bei Bestellung werden die Kupplungen ungebohrt geliefert. (1) Max. Drehzahl mit Auswuchtung. (2) Max.- Bohrungen bei Paßfederverbindungen gem. ISO R773. (3) Gültig bei Max.Bohrungen und C minimum. M Hubs LT Moyeux LT Size Taille Baugröße 125 162 200 225 262 TN (Nm) nmax nmax D1 D2 D1 D2 J ∆J/C m ∆m/C 9550.kW min-1 min-1 min-1 min. max. kgm2 kgm2/m kg kg/m (2) (3) (3) (3) (3) 150 300 600 1 000 2 000 312 350 375 425 450 3 5 10 12 15 500 550 600 20 000 27 500 38 000 000 000 000 000 000 (1) 125 162 200 225 262 A E L M N 5 4 4 4 3 000 600 250 100 900 15 15 15 14 13 000 000 000 000 000 0 0 0 0 0 38 50 60 70 85 94 110 138 144 168 6,7 7,1 9,1 9,1 11,9 33,3 44,5 52,4 66,7 73,0 16.5 28,1 34,2 48,5 50,8 52,4 70,0 83,3 96,0 114,0 0,0020 0,0043 0,0129 0,0187 0,0421 0,0017 0,0031 0,0067 0,0075 0,0153 2,0 3,4 5,9 7,7 12,7 2,8 3,7 4,5 4,7 7,2 3 3 3 2 2 450 200 000 800 700 11 700 10 500 9 400 8 700 8 100 0 0 0 0 0 95 110 120 130 140 198 221 246 267 287 12,7 13,5 15,1 15,9 18,3 85,7 95,3 101,6 108,0 114,0 61,1 65,9 68,9 71,6 74,4 135,0 150,0 165,0 178,0 189,0 0,0919 0,1644 0,2750 0,4155 0,591 0,0268 0,0371 0,0611 0,0944 0,1138 19,5 27,7 38,1 48,5 60 8,7 9,7 13,3 17,3 18,4 2 500 2 300 2 150 7 100 6 300 5 700 0 0 0 145 170 190 327 367 406 19,8 23,0 24,6 127,0 140,0 152,0 83,3 89,9 95,6 213,0 240,0 260,0 1,115 2,042 3,336 0,198 0,3821 0,5253 87 124 167 24,5 38,7 43,0 Hubs HT Size Taille Baugröße Nabe LT Moyeux HT Nabe HT TN (Nm) nmax nmax D1 D2 D1 D2 J ∆J/C m ∆m/C 9550.kW min-1 min-1 min-1 min. max. kgm2 kgm2/m kg kg/m (2) (3) (3) (3) (3) 300 600 1 180 1 670 2 960 312 350 375 425 450 4 6 10 13 17 100 680 200 300 000 500 550 600 26 000 36 500 46 000 (1) A E L M N 5 4 4 4 3 000 600 250 100 900 15 15 15 14 13 000 000 000 000 000 0 0 0 0 0 38 50 60 70 85 94 110 138 144 168 6,7 7,1 9,1 9,1 11,9 45 55 70 75 85 16.5 28,1 34,2 48,5 50,8 52,4 70,0 83,3 96,0 114,0 0,0021 0,0021 0,0095 0,0150 0,0366 0,0017 0,0031 0,0067 0,0075 0,0153 2,2 3,5 6,4 7,9 13,3 2,8 3,7 4,5 4,7 7,2 3 3 3 2 2 450 200 000 800 700 11 700 10 500 9 400 8 700 8 100 0 0 0 0 0 95 110 120 130 140 198 221 246 267 287 12,7 13,5 15,1 15,9 18,3 110 120 140 150 160 61,1 65,9 68,9 71,6 74,4 135,0 150,0 165,0 178,0 189,0 0,0890 0,1612 0,2681 0,3856 0,5755 0,0268 0,0371 0,0611 0,0944 0,1138 21,3 31,0 43,9 56,6 69,5 8,7 9,7 13,3 17,3 18,4 2 500 2 300 2 150 7 100 6 300 5 700 0 0 0 145 170 190 327 367 406 19,8 23,0 24,6 180 190 200 83,3 89,9 95,6 213,0 240,0 260,0 1,0757 1,9003 3,2249 0,198 0,3821 0,5253 100 139 183 24,5 38,7 43,0 Dimensions B Dimensions B Size Type Baugröbe B (LT) C min min 125 162 200 225 262 141.0 171.8 203.4 228.0 52.0 67.0 70.0 82.0 312 350 375 425 450 267.4 296.6 320.2 342.0 364.0 96.0 106.0 117.0 126.0 136.0 500 550 600 408.0 455.0 495.0 154.0 175.0 191.0 100 140 180 250 Maße B 31/2 4 5 mm 166.6 189.0 204.8 233.4 51/2 6 7 8 168.2 229.0 244.8 273.4 286.0 311.4 10 Consult us Nous consulter 434,0 Consult us 216.0 231.8 260.4 273.0 313.4 326.0 351.4 370.6 383.2 396,0 408,0 Rückfragen 9 inch Nous consulter 311.2 323.8 311.1 440,6 453,2 466,0 478.0 504,0 530,0 554,0 343.0 Consult us Nous consulter Rückfragen 349.2 368.4 381.0 393.8 405.8 Rückfragen 431.2 482.6 534.0 558.0 97C2520001 mm 13 89201efd231c SN-M SF-M SV-M Description Description Beschreibung The SN coupling, in any of its various configurations, is designed to span long distances to transmit power into areas where temperature, moisture, dust or corrosive conditions would adversely affect the driving machinery. Dans chacune de ses différentes configurations, l’accouplement SN est conçu pour transmettre une puissance entre deux arbres trés distants dans un environnement où la température, l’humidité la poussière ou des conditions corrosives affecteraient de façon irrémédiable la machine entraînante. Die SN-Kupplungen sind in ihren verschiedenen Konfigurationen darauf ausgelegt, Kraftübertragungen über längere Abstände in Bereiche zu führen, wo Temperatur, Feuchtigkeit, Staub oder korrosionsfördernde Bedingungen die Antriebsgeräte unwiderruflich beschädigen würden. For models SN and SV, a floating center flanged tube is used to reduce Pour les modèles SN et SV, un weight. tube flottant central à bride est utiliThese models also eliminate the sé pour réduire la masse. need for intermediate support bearings Ces modèles éliminent également when the connected shafts are l’utilisation de palier intermédiaire rigidly supported. lorsque les arbres connectés sont The SF model has a stub shaft on supportés rigidement. one end intended to pass through a Une des extrémités du modèle SF support bearing and connect with est composé d’un arbre sortant another SN coupling in order to permettant la mise en place d’un span extra long distances. palier et la connection avec un autre accouplement SN dans le but de réaliser d’extra longues distances. 14 Bei den Modellen SN und SV wird eine Mitteleinteil aus Rohr verwendet, um das Gewicht zu verringern. Diese Modelle machen haufig Zwischenlager überflüssig. Das SF-Modell weist an einem Ende eine Flanschwelle auf, die durch ein Trägerlager geführt und mit einer weiteren SN-Kupplung verbunden werden kann, um besonders weite Abstände zu überbrücken. Materials Matières Werkstoffe Disc pack Paquet de disques Lamellenpaket Stainless steel Acier inoxydable Rostfreier Stahl Hardware, hubs and center member Visserie, moyeux et élément central Kleinteile, Naben und Mittelelement Class A : All steel Classe A : Tout acier Class B : All steel - Zinc plated Classe B : Tout acier zingué Class C : Hardware stainless steel, hubs and center member zinc plated Classe C : Visserie en acier inoxydable, moyeux et élément central en acier zingué. Class D : Stainless steel except for zinc plated hubs Classe D : Tout acier inoxydable sauf moyeux en acier zingué Klasse D : Rostfreier Stahl, mit Ausnahme der Naben aus verzinktem Stahl Class E : All stainless steel (300 series stainless steel) Classe E : Tout acier inoxydable (Série 300) Klasse E : Ganzstahl, rostfrei (Serie 300) Typical applications Applications typiques Typische Anwendungen Turbines, pumps, compressors, test stands, generators, speed increasers, Fans (Cooling tower, mine ventilating, Forced and induced draft), paper mill drives, line shafts, printing machines. Turbines, pompes, compresseurs, bancs d’essais, génératrices, multiplicateurs de vitesse, ventilateurs (Tours de réfrigération, ventilation de mines, à flux forcé et induit), machines à papier, lignes d’arbre, presses d’impression. Turbinen, Pumpen, Kompressoren, Prüfstände, Generatoren, Übersetzungsgetriebe, Ventilatoren (Kühltürme, Belüftung von Gruben, mit Zwangs- und Induktionszug), Antrieb von Papiermühlen, Transmissionswellen, Druckmaschinen. Klasse A : Ganzstahl Klasse B : Ganzstahl, verzinkt Klasse C : Kleinteile aus rostfreiem Stahl, Naben und Mittelelement verzinkt 89201efd231c 50 750T SN / SF / SV M Size Taille Baugröße Model Modèle Bauart Metric version Version métrique Metrische Ausführung Matière Werkstoffe The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. ;yy;y;y;y;y;y; y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y; y;y; y;y;y; y; y;y;y;y;y; y;y;y;y; y;yy;;y;yy;;y; y;y;y;y;y; y; y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y; y;yy;;y;y;yy;;y;y; y;y;y;y;y; CLASS A/B/C/D/E Material Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. ; ; ;y;y;y ; y ;yy;;y;y;y;y y;; y;y ; ; y y;; y; y;yy;y;yy;y;y;;yy;;y y;y;y;y;y; y; y; y;y; y;y;y;y;y;y; y;y;y;y;y; y;y;y;y;y;y;y;y; y;y;y;yy;;y;y;y;y;y;y;y; y;y;y;y;y; y; y; ; ; Certified dimensions available upon request. ;;;; ; ;; ;; ;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;; ;;;;; ;;;;; ;;;;; ;;;;; ;;;;; ;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. ;y;;y y;y;y; y;y ; y y ; y;y;y;;yy;;y;yy;y; y;y;y; y; y;;y;yy;y;y; y;y;y;y; y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y; y; y; y;y;y;y;y;y;y;y;y;y; y;y;y; y; y; y; y; y;y; Dimensions définitives sur demande. SV ;yy; y;y; y;y; SF ;; ;; ;; ;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; y;;yy; y;y; Verbindliche Maße auf Wunsch. Remarks : Unless specified on the order draft, couplings are delivered without boring. (1) For speeds > nmax : consult supplier. (2) Maximum bores for keyways as per ISO R773. (3) For maximum bore and C (or CF) min. Remarques : Sans indication à la commande, les accouplements sont livrés non alésés. (1) Pour des vitesses > nmax : nous consulter. (2) Alésages maximum pour rainures suivant ISO R773. (3) Pour alésage maximum et C (ou CF) min. Anmerkungen : Ohne entspr. Hinweis bei Bestellung werden die Kupplungen ungebohrt geliefert. (1) Für Drehzahlen > nmax : rückfragen. (2) Max.- Bohrungen bei Paßfederverbindungen gem. ISO R773. (3) Gültig bei Max.Bohrungen und C (oder CF) min. 97C2SN0001 mm J J SN/SV SF kgm2 kgm2 (3) (3) D1 D1 Size Taille Baugröße TN (Nm) D2 D2 9550.kW min-1 50 62 75 100 125 162 200 226 262 312 19,2 32,8 46,3 92 160 280 440 800 1 380 2 225 350 375 425 450 500T 3 4 7 9 12 100 780 200 750 400 550T 600T 700T 24 000 25 300 39 100 min. max. B BF C CF min. min. min. min. E EV L L1 M1 N N1 U (2) 0 0 0 0 0 16 19 22 30 35 51 62 68 82 98 0 0 0 0 0 48 58 65 80 90 0 0 0 0 0 100 115 120 130 140 136,4 163,6 168,2 197 338 228 356 92 5,95 108 7,94 111 8,33 127 303 11,1 3,3 146 315 12,7 3,6 22,2 27,8 28,6 35,0 41,0 110 138 148 168 198 260 292 343 381 419,4 165 184 210 229 248 47,5 66,7 54,0 73 66,5 85,7 76,0 95,3 85,7 101,6 221 246 267 287 327 482,6 667,3 292 572 13,5 7,1 528 716 324 614 15,5 8,4 553 766 337 658 15,9 9,1 597 369 19,1 9,9 648 394 19,8 11,4 0 150 367 0 165 406 0 190 464 725 774 915 393,5 462 509,5 580 625,7 346 408 443 504 540 445 470 559 13,5 14,3 15,1 11,9 12,7 4,1 4,1 4,3 5,6 6,4 44,5 95,3 54 108 25 30 36 42 52 114,3 70 139,7 82 142,9 95 155,6 114 161,9 135 95,3 114,3 190,5 150 102,0 120,7 203,2 165 108,0 127 228,6 178 114,0 189 127,0 213 23 13,5 140,0 24,6 15,0 152,0 30,2 17,5 178,0 ∆J/C m kgm2/m 0,000146 0,00003 0,000351 0,00007 0,000556 0,00021 23,81 22,23 0,00155 0,000907 0,00038 30,16 28,57 0,00357 0,00208 0,00078 36,51 42,86 49,21 55,56 61,91 34,92 41,27 47,62 53,97 60,32 0,00790 0,00936 0,0285 0,0650 0,1470 74,61 73,02 0,2355 87,31 85,72 0,4125 93,66 92,07 0,436 0,837 1,13 240 260 299 2,20 3,89 7,30 m ∆m/C SN/SV SF kg kg (3) (3) 0,49 0,73 1,09 2,22 3,40 kg/m 1,63 2,95 0,4 0,5 0,9 1,4 1,7 0,00439 0,005 0,018 0,039 0,085 0,00253 4,99 4,76 0,00645 9,53 4,99 0,00945 11,79 11,34 0,0184 17,69 16,33 0,0253 26,76 24,49 3,0 5,2 5,9 7,3 8,4 0,140 0,247 0,3365 0,0357 0,0841 0,0841 0,184 0,184 37,65 35,38 9,3 51,71 49,89 17,3 53,98 53,98 17,3 80,29 26,8 94,8 26,8 0,472 124,3 0,472 181,9 1,05 267,6 42,9 42,9 60,7 Maximum Span C (SN/SV) or S (SF) for various speeds Longueur C (SN/SV) ou S (SF) maximum pour différentes vitesses de rotation Maximale C (SN/SV) oder S (SF) Maße für verchiedene Umdrehungen Size Taille A SN SF SV Baugröße n (min-1) 500 600 720 750 900 1000 1200 1500 1800 1420 1900 2380 2590 2890 1420 1900 2230 2360 2660 1420 1900 2180 2310 2610 1420 1770 2000 2080 2360 1420 1700 1900 1980 2230 1320 1540 1720 1800 2050 1190 1370 1540 1620 1820 1090 1270 1420 1440 1620 50 62 75 100 125 1420 1900 2380 2590 2890 162 200 226 262 312 3370 4080 4360 4850 5150 3370 3730 3980 4390 4690 3090 3420 3650 4060 4390 3020 3350 3580 3960 4190 2760 3040 3250 3600 3830 2610 2890 3090 3420 3630 2380 2640 2840 3120 3300 2130 2360 2510 2790 2970 1900 2150 2280 2540 2710 350 375 425 450 500T 5410 5940 5940 6190 6190 4950 5410 5410 5630 5630 4520 4950 4950 5150 5150 4410 4850 4850 5050 5050 4030 4410 4410 4620 4620 3830 4190 4190 4360 4360 3500 3830 3830 3980 3980 3120 3420 3420 3580 3580 2870 3120 3120 3250 3250 550T 600T 700T 750T 7080 7080 7920 7920 6450 6450 7230 7230 5890 5890 6600 6600 5760 5760 6470 6470 5250 5250 5910 5910 5000 5000 5610 5610 4570 4570 5130 5130 4080 4080 4570 4570 3730 3730 4190 4190 15 89201efd231c AMR-M CMR-M Description Description Beschreibung The AMR is a heavy duty, slow to medium speed coupling used when high starting torque or shock loads, torque reversal, or continuous alternating torque exist. L’AMR est un accouplement pour service intensif, à faible voire moyenne vitesse. Il est utilisé en cas de forts couples de démarrage ou de chocs, inversion de couple ou lors de couple alternant en continu. Die AMR ist eine Hochleistungskupplung für kleine bis mittlere Drehzahlen. Sie wird für starke Anlaufdrehmomente oder stoßweises Anlaufen, für Drehmomentumkehr oder ständig wechselnde Drehmomente verwendet. The open lug center member is designed to provide ample work space during installation while mini- L’élément central à tenons est mizing the couplings overall length. conçu de façon à laisser un espace de travail suffisant lors de l’installaUse of the CMR adapter plate in tion tout en conservant une lonthe place of one of the AMR hubs gueur hors tout minimum. permits the coupling to directly bolt onto an engine or compressor flyw- L’utilisation du plateau d’adaptation du CMR à la place de l’un des heel. moyeux de l’AMR, permet à l’accouplement d’être fixé directement sur le volant d’inertie d’un moteur thermique ou d’un compresseur. Die Verwendung eines Flansches an Stelle einer der AMR-Naben ermöglicht es, die Kupplung direkt an das Schwungrad z.B. eines Motors oder Kompressors zu schrauben. Materials Matières Werkstoffe Hubs Moyeux Naben Cast iron. Fonte. Gußlegierung Center member Elément central Mittelelement Sizes 162-600 : cast iron. Tailles 162 à 600 : fonte. Sizes 700 and up : cast steel. Tailles 700 et au dessus : Acier moulé. Disc packs Paquets de disques Tomaloy or stainless steel. Stainless steel in recommended for Tomaloy ou acier inoxydable. L’acier inoxydable est recommandé corrosive applications. pour les applications corrosives. Hardware Visserie Alloy steel, may be furnished plaAcier allié, peut être fournie traitée ted. en surface. 16 Das Mittelelement mit offener Auflage ist so ausgelegt, daß während der Installation reichlich Arbeitsraum zur Verfügung steht, während die gesamte Kupplungslänge auf ein Mindestmaß begrenzt bleibt. Größe 162-600: Guß Größe 700 und höher: Stahlguß Lamellenpakete Tomaloy- oder rostfreier Stahl Rostfreier Stahl wird empfohlen bei Anwendungen in korrosivem Umfeld. Kleinteile Stahllegierung, auf Anfrage beschichtet lieferbar Typical applications Applications typiques Typische Anwendungen Reciprocating pumps and compressors, fans, blowers, crushers, extruders, hoists, dredges, generators, chippers, calenders, mill drives, conveyors. Pompes et compresseurs à pistons, ventilateurs, souffleurs, concasseurs, extrudeuses, levages, dragueuses, génératrices, broyeurs, calandres, convoyeurs. Hubkolbenpumpen und -kompressoren, Ventilatoren, Gebläse, Brecher, Extrusionsmaschinen, Fördermaschinen, Bagger, Generatoren, Mühlen, Kalander, Förderanlagen. 89201efd231c AMR / CMR M Size Taille Baugröße Model Modèle Bauart Metric version Version métrique Metrische Ausführung The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. ;yy;y;y; y;y;y; y;y;y; y; y; y; y; y;y;y;y;y;y; y;y;y;y;y;y; ; y ;yy;y;y; y;yy;;y;yy;;y;yy;; y;y;y;y;y;y; y;y;y;y;y;y;y; y;y;y;y;y;y;y;y; Certified dimensions available upon request. ; ; Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. y; ;yy;;y;y ;y y; y;y;y;y; ;yy;y;y;y;y;y;y;;yy; y;y;y;y;y;y; y;y;y;y;y;y; y; y; 1550 ;yy;y;y;y;y;y;y;y; y;y;y;y;y;y; y;y;y;y;y;y; y;y;y;y; y;y;y;y;y; y;y;y;y;y;y; ;yy;y;y;y;y;y;y; Dimensions définitives sur demande. y; y;y;y;y; y;y;y; y;y;y; y;yy;;y; y;y;y; y;y;y; y; ;y y; Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. Verbindliche Maße auf Wunsch. Remarques : Sans indication à la commande, les accouplements sont livrés non alésés. (1) Pour des vitesses > nmax : nous consulter. (2) Alésages maximum pour rainures suivant ISO R773. (3) Pour alésage maximum et taille de bride minimum. (4) S.A.E. est utilisé pour service léger. Pour service lourd préférer la fixation Thomas. Anmerkungen : Ohne entspr. Hinweis bei Bestellung werden die Kupplungen ungebohrt geliefert. (1) Für Drehzahlen > nmax : rückfragen. (2) Max.- Bohrungen bei Paßfederverbindungen gem. ISO R773. (3) Gültig bei Max.Bohrungen und Min. Flansch Durchmesser. (4) S.A.E. bei leichtenm Betrieb. Bei schwerem Betrieb Thomas Verschraubungen verwenden. D1 D1 Size TN (Nm) nmax D2 D2 Taille 9550.kW min-1 min-1 min. max. (2) Baugröße 162 200 225 262 312 (1) 490 960 1 360 1 730 2 430 A BA BC CA CC L J J m m AMR CMR AMR CMR min. kgm2 kgm2 kg kg inch (3) (3) (3) (3) N Q T 2 2 2 2 2 500 500 500 500 500 0 0 0 0 0 42 50 58 65 80 117 146 152 175 206 156 184 203 235 276 129 152 162 186 221 66,7 76,2 76,2 88,9 104,8 84,1 98,4 98,4 113,7 134,9 44 54 64 73 86 70 92 98 114 138 61/4 73/8 75/8 87/8 10 7,9 9,5 9,5 11,1 12,7 0,0059 0,016 0,021 0,043 0,108 0,0079 0,0199 0,038 0,0553 0,1144 4,0 6,4 8,5 12,5 22,0 3,6 5,4 7,3 11,8 18,1 0,183 0,299 0,468 0,626 1,24 0,1843 0,3043 0,5208 0,7227 1,393 30,5 41,5 53,5 64,4 91,6 25,4 34,9 45,8 57,2 81,6 350 375 425 450 500 5 7 9 11 16 430 100 040 190 500 2 2 1 1 1 300 200 900 500 500 0 0 0 0 0 90 95 110 115 130 232 256 280 302 341 306 333 357 379 427 244 270 289 308 349 115,9 130,2 141,3 150,8 173,0 149,2 168,3 181,0 193,7 222,2 95 102 108 114 127 152 165 178 189 213 107/8 117/8 131/8 143/4 161/2 12,7 14,3 15,9 17,5 19,1 550 600 700 750 800 21 29 46 60 77 360 500 900 200 400 1 1 1 1 500 200 100 000 900 0 0 0 0 0 140 150 175 190 200 381 425 481 524 568 475 519 600 635 683 391 429 494 527 572 195,3 214,3 244,5 266,7 288,9 250,8 276,3 315,9 342,9 374,7 140 152 178 184 197 240 262 298 321 349 18 191/2 221/2 24 255/8 22,2 25,4 25,4 28,6 31,8 850 925 1000 1100 1200 92 117 147 175 205 300 500 000 000 600 850 800 750 700 650 0 0 0 0 0 215 235 250 280 305 603 654 718 768 848 727 794 851 914 992 610 667 713 764 827 308,0 336,6 368,3 393,7 433,4 400,0 438,2 471,5 503,2 547,7 210 229 241 260 279 368 403 445 470 514 1300 1550 245 200 320 900 600 600 0 0 330 390 914 997 1075 1230 897 972 465,1 493,7 592,1 603,3 305 368 572 660 Q std inch Size Taille Baugröße 162 200 225 262 312 350 375 425 450 500 550 600 700 750 800 850 81/2 91/2 103/8 123/8 137/8 16 183/8 203/8 221/2 261/2 287/8 2,02 3,22 6,29 9,45 17,15 2,253 3,599 6,818 1,036 17,176 126 170 260 310 405 111 150 227 277 363 27 287/8 315/8 333/8 371/2 31,8 20,25 34,9 31,0 41,3 48,0 44,5 74,0 50,8 119,4 21,448 31,31 45,353 72,273 119,09 500 630 900 1030 1300 442 535 748 885 1157 397/8 435/8 54 54 165,905 245,785 1770 2340 1506 1860 3/8 164 260 U 925 1550 Consult supplier Nous consulter Rückfragen Remarks : Unless specified on the order draft, couplings are delivered without boring. (1) For speeds > nmax : consult supplier. (2) Maximum bores for keyways as per ISO R773. (3) For maximum bore and minimum adapter diameter. (4) S.A.E. is used for light duty. For heavy duty use Thomas bolting. ; ; y;y;y;; y;y;; ; ; y ; y y y ; y ;y;y;y;y;y;y;y;y;y;yy ;y ;y ;y ;y ;y 162 V S.A.E. (4) inch U V Thomas (4) inch 8 x 10,3 8 x 11,9 8 x 11,9 8 x 13,5 8 x 16,7 71/2 85/8 91/2 111/2 121/2 6 x 8,7 8 x 8,7 6 x 10,3 8 x 10,3 8 x 10,3 77/8 83/4 95/8 115/8 131/8 13,5 13,5 16,7 16,7 171/4 191/4 213/8 251/4 8 8 8 8 12 19,8 19,8 23,0 26,2 26,2 143/8 163/4 181/2 201/2 241/2 12 x 19,8 271/4 12 x 26,2 267/8 8 8 6 12 x x x x x x x x x 97C2CMR001 mm 17 Latin America Rexnord Antriebstechnik Dortmund Tel 0 2318 294 0 Fax 0 2318 272 74 Austria Brook Hansen Austria Vienna Tel 1 774 5759 Fax 1 774 5758 Rexnord Kette GmbG & Co. KG Traiskirchen Tel 2 252 54769 Fax 2 252 57177 Belgium Brook Hansen Belgium Vilvoorde Tel 02 255 42 11 Fax 02 252 52 82 Rexnord Kette GmbH & Co. KG Betzdorf Tel 0 2741 284 0 Fax 0 2741 284 385 Rexnord Correntes Ltda. São Paolo Tel 011 6221 2283 Fax 011 6221 6745 São Leopoldo Tel 051 588 3000 Fax 051 588 1334 Italy Mexico Rexnord Italia Milano Tel 02 2699 271 Fax 02 2699 2750 Rexnord SA Queretaro Tel 42 18 50 00 Fax 42 18 10 90 The Netherlands (Miami - Florida - U.S.A.) Rexnord Belgium NV/SA Zaventem Tel 02 725 4060 Fax 02 720 1023 Brook Hansen BV Almelo Tel 546 488 500 Fax 546 872 035 Denmark Norway Brook Hansen AB Charlottenlund Tel 3963 6270 Fax 2046 1841 Brook Hansen AS Langhus Tel 64 86 08 00 Fax 64 86 76 70 Rexnord PT Copenhagen Tel 4814 6911 Fax 4814 6912 Sweden Brook Hansen AB Spånga Tel 08 445 71 20 Fax 08 445 71 30 France Brook Hansen Sales France Lyon Tel 04 72 60 02 40 Fax 04 78 95 15 44 Paris Tel 01 47 60 19 60 Fax 01 47 81 29 29 Baccarat (Nancy) Tel 03 83 75 57 16 Fax 03 83 75 57 20 Germany Rexnord Stephan GmbH & Co.KG Gevelslerg Tel 0 2332 66 360 Fax 0 2332 66 3630 Brazil Switzerland Brook Hansen Schweiz Beromünster Tel 41 93 00611 Fax 41 93 00612 Rexnord International Inc. Tel 305 592 4367 Fax 305 592 5384 Asia Japan BTR Japan Ltd Tokyo Tel 3 5224 3302 Fax 3 5224 3300 Singapore Brook Hansen Singapore Tel 332 0534 Fax 337 8786 Rexnord International Inc. Singapore Tel 338 5622 Fax 338 5422 United Kingdom Africa Rexnord Hansen Huddersfield Tel 01484 431 414 Fax 01484 431 426 South Africa Rexnord Belgium Cumbria Tel 015394 42252 Fax 015394 48653 Brook Hansen Boksburg (Johannesburg) Tel 11 397 2495 Fax 11 397 2585 Tunisia Rexnord Hansen Tunisie Tunisia Tel 1 585 261 Fax 1 585 261 Canada & United States of America Australia & New Canada United States of America Australia Brook Hansen Canada Inc. Montréal Tel 514 735 1521 Fax 514 342 2877 Vancouver Tel 604 533 1580 Fax 604 533 0759 Toronto Tel 416 675 3844 Fax 416 675 6885 Rexnord Corporation Atlanta Tel 404 431 7300 Fax 404 431 7298 Colombus Tel 614 276 7235 Fax 614 276 1137 Dallas Tel 817 640 9393 Fax 817 640 8704 Kansas City Tel 816 361 8889 Fax 816 523 5403 Los Angeles Tel 818 552 6100 Fax 818 552 6108 Milwaukee Tel 414 797 8348 Fax 414 797 8761 Philadelphia Tel 215 638 9696 Fax 215 638 9350 Roanoke Tel 703 772 0451 Fax 703 772 3328 Seattle Tel 206 251 0787 Fax 206 251 0795 Brook Hansen A’Asia Pty Ltd Adelaide Tel 08 83 62 03 99 Fax 08 83 62 04 99 Brisbane Tel 07 32 79 13 99 Fax 07 32 79 13 66 Melbourne Tel 03 97 29 33 00 Fax 03 97 29 76 26 Newcastle Tel 02 49 52 81 31 Fax 02 49 56 19 35 Perth Tel 08 94 51 87 77 Fax 08 94 51 43 89 Sydney Tel 02 97 92 23 55 Fax 02 97 92 26 63 Rexnord Canada Ltd. Edmonton Tel 403 463 9444 Fax 403 450 4973 Montréal Tel 514 631 4444 Fax 514 631 9163 Toronto Tel 416 297 6868 Fax 416 297 6873 Vancouver Tel 604 435 5000 Fax 604 435 6516 New Zealand Brook Hansen New Zealand Ltd Auckland Tel 92 74 53 53 Fax 92 74 52 92 Christchurch Tel 03 35 95 971 Fax 03 35 93 354 Brazil France Germany 89201efd231c L’Ormont Imprimeur ST-DIE - 4000 Ex. 05/2001 Europe Japan USA Every care has been taken to ensure the accuracy of the information contained in this publication, but, due to a policy of continuous development and improvement the right is reserved to supply products which may differ slightly from those illustrated and described in this publication. An Invensys company