Warrant of arrest - United Nations Mechanism for International
Transcription
Warrant of arrest - United Nations Mechanism for International
luttc-t" tL IG .3t /,{^ r& 2 'j - ou- zN'L /" I it6 UNITAD NATIONS --t ", l4t.t t_)i tr&RNMechanismfor International CriminalTribunals kryiliry CaseNo. MICT-I3-38 Date: 29 April2013 Original: trSnglish SINGLE.IUDGE Before: JudgeVagnJoenscn, SingleJudge Registrar: Mr. JohnHocking TIIE PROSBCUTOR Y. F6licienKABUGA WARRANT OF AIUTEST AND ORDNR FOR TRANSTER ANDRESSf,D TO ALL STATBS Rule 57 af the Rules af Procedure and Evidence The Officc of thc Prosecutor: BubacarJallow I-lassan Murtaz-aJaffer 'l'eresa Bcrrigan SunkarieBallah-Conteh Receivedby the Registry Mechanism lor International CriminalTribmals 29/0412013 l0:08 I5 THE MECHANISM FOR INTER}IATIONAL CRIMINAL TRIBUNALS ("MICT''): SITTING as SingleJudgeVagn Joensenpursuantto Rule 57 of the Rules of Procedureand Evidence(the"Rules"); BEING SEIZED of the Prosecutor'sEx-Parteand ConfidentialRequestfor a Warrantof Arrest KABUGA (the "Accused")filed on 25 February2013; andan Orderfor Transferof IIIICIEN CONSIDERING the IndictmentsagainstFELICIEN KABUGA confirmed on 26 November 1997by JudgeLennart Aspegren,on 29 August 1998 by JudgeNavanethemPillay, on 12 October2005 by JudgeDennis Byron and on 13 April 20ll by JudgeDennisByron of the InternationalCriminal Tribunal for Rwanda("ICTR"); CONSIDERING the Warrant of Arrest and Order for Transferand Detentionof FELICIEN KABUGA dated8 November2001,which is currentlyin force; CONSIDERING United Nations Security Council Resolution 1966 (2010) regarding the cooperationof Stateswith the MICT; QQN$IDERING Article 28 0f the MICT StatuteandRule57 0f the Rules; NOTING the needto vacatethe Warrantof Arrest and Orderfor Transferand Detentiondated8 November2001 requestingtransfer of tr'ULICIEN KABUGA to the ICTR, and the need to replaceit with a requestfor his transferto the ArushaBranchof the MICT; HEREBY RESPECTFULLY REQUESTS ALL MemberStatesof the united Nationsto: I. SEARCH FOR, ARREST AND TRANSFER to the custodyof the ArushaBranch of the MICT FELICIEN KABUGA, a Rwandan citizen born in 1935 in Muniga secteur, Mukarange commune,Byumba prefecture, Rwanda, who is accusedof havingcommittedduring 1994in Rwandathe followingcrimes:genocide,complicity in genocide(in the alternativeto genocide),direct and public incitementto commit genocide,attempt to commit genocide,conspiracyto commit genocideand crimes againsthumanity(persecutionandextermination); CaseNo. MICT-13-38 29 AprrlZ}l3 t,1 }l V\ il t+ [|. SERVE on the Accusedat the time of his arrestor as soonas practicableimmediately following arrest, in a languagehe understands,a certified copy of this warrant of arrest,accompaniedby a copy of the indictmentcertified in accordancewith Rule 48 (G) and a statementof the rights of the accusedset forth in Article 19 of the Statute and in Rules40 and 4l: m. INFORM the Accusedat the time of his arrestor as soonas practicableimmediately following arrest, in a languagehe understands,that he is being transferredto the ArushaBranchof the MICT; 1y. SEEK AN ACKNOWLEDGMENT of receipt from FELICIEN KABUGA of a copy of the warrantof arrest,the indictmentand the statementof rights in a language and returnone set of documentstogetherwith proof of serviceto the he understands, Prosecutor of the MICT: V. SEARCH AND SEIZE all physicalevidencerelatedto the crimes allegedagainst FELICIEN KABUGA; y1. CREATE an itemizedinventoryof all seizedmaterials,includingdocuments,books, papersor any other objects,that is properly witnessedand is acknowledgedby the Accused; \/|I. TRANSFER all seizedevidenceandthe inventoryto the Prosecutorof the MICT; VIII. NOTIFY the Registrarof the MICT and the Prosecutorof the MICT of the arrestof the Accusedfor the purposesof arranginghis transferto the custodyof the Arusha Branchof the MICT without delay; Ix. RBPORT forthwith to the Registrarof the MICT and the Prosecutorof the MICT if unableto executethis Waruantor Order for Transfer,indicatingthe reasonsfor the inabilityto do so; and X. MAKE INQUIRIES to discoverwhetherthe Accusedhas assetslocatedwithin the territory of the Member Stateand if so, to adoptprovisionalmeasuresto freezesuch assets,without prejudiceto the rightsof third parties; ORDBRS that, upon his transfer,AccusedFELICIEN KABUGA be remandedin custodyin the UnitedNationsDetentionFacilityat the ArushaBranchof the MICT; and CaseNo. MICT-13-38 29 April2013 t{ t3 VACATES the Warrant of Arrest and Order for the Transfer and Detention of FELICIEN KABUGA dated8 November2001. ISealof the Mechanism] C a s eN o . M I C T - 1 3 - 3 8 29 April2013 TRANSMISSION SHEET/FICHEDE TRANSMISSION WITH THE ARUSHABRANCHOF DOCUMENTS FORFILINGOF CRIMINATTRIBUNALS/ FORINTERNATION THE MECHANISM A LA DIVISIOND'ARUSHADU POURLE DEPOTDE DOCUMENTS MECHANISMEPOURLES TRIBUNAUXPENAUXINTERNATIONAUX I - FILING INFORMATION / INFORMATIONS GENERALES Tol A: MICTRegistrylGreffedu MTPI From/ De: X Chambers/ Chambre DutyJudge Case Name/ Affaire: Date Created/ Dat6 du: No. of Pages/ No de pages: The Prosecutorv. F6licienKabuga Titleof Document/ Titre du document: E Defence/ D1fense n Prosecution/ Bureaudu Procureur n Other/Autre: MtcT-13-38 I CaseNumber/ Affaire Nol' I Datetransmitted/ 29 April 2013 29 April 2013 Transmislel. 4 (including OriginalLanguage / X English/ ll French/ ll Kinyarwanda Anglais cover page) Langue de I'original: Frangais Warrantof Arrestand Orderfor Transfer Glassification Level/ Cat6gories de classement: Documenttype/ Typede document: Strictement confidentiel Ll StrictlyConfidentiall E Ex Parte(specify/preciser): n fx parte ! Ex Parte n OtnerEx Parte/Ex PafteAutre(specifyt Defenceexcluded/ Prosecution excluded/ prdciser): D6fenseexclu Bureaudu Procureur exclu Ll IndictmenU LJ OrderlOrdre ! AppealBook/ Ll Noticeof Appeal/ Acted'accusation Livred'appel Acted'appel fromnon-parties/ fi WarranV n Affidaviu n Submission Mandat D6clarationsousserrnon Ecrituresd6pos6spar destiers fromparties/ fltvtotionl n Correspondence n Submission Ecrituresd6pos6spar des pafties Requ\te I Jugement n Bookof Authorities/ n Decision J JudgemenV Ddcision Livrede sourcesiuridiques X Unclassified/Non c/ass6 n Confidentiall Confidentiet II - TRANSTATIONSTATUSON THE FILING DATE/ ETAT DE LA TRADT]CTION AU IOUR DU DEPOT Translationnot requiredlLa traductionn'est pasrequise ilingPartyherebysubmitsonly the original,and requeststhe Registryto translate/ La Partie d6posante ne soumet que I'original et sollicite que le Greffe prenne en charge la traduction (Word versionof the documentis attachedlLa versionen Word se trouveen annexe) n English/Angtais X French/Frangais I Kinyarwanda FilingPartyherebysubmitsboththe originaland the translatedversionfor filing,as follows/ La Paftied6posantesoumetci-jointl'originalet la versiontraduitepourd6p0t,commesuit: Original/ ! English/ n French/ fl Kinyaruvanda Anglais Frangais Originalen Translation/ n English/ [ French/ f] Kinyarwanda Anglais Frangais Traductionen FilingPartywill be submittingthe translatedversion(s)in due coursein the followinglanguage(s)/ La PaftiedlposantesoumettraIa (les)version(s)traduite(e)souspeu, dansla (les)langue(s)suivante(s): n French/Frangais n English/Angtais fJ Kinyanvanda Send completedtransmissionsheetto: JudicialFilingsArusha(Oun.org Veuillezsoumettrecettefiche pour le ddp6t desdocumentsd; [udicialFilingsAr