Warrant of arrest - United Nations Mechanism for International

Transcription

Warrant of arrest - United Nations Mechanism for International
luttc-t" tL
IG
.3t
/,{^
r&
2 'j - ou- zN'L
/"
I
it6
UNITAD
NATIONS
--t
",
l4t.t
t_)i
tr&RNMechanismfor International
CriminalTribunals
kryiliry
CaseNo.
MICT-I3-38
Date:
29 April2013
Original:
trSnglish
SINGLE.IUDGE
Before:
JudgeVagnJoenscn,
SingleJudge
Registrar:
Mr. JohnHocking
TIIE PROSBCUTOR
Y.
F6licienKABUGA
WARRANT OF AIUTEST AND ORDNR FOR TRANSTER
ANDRESSf,D TO ALL STATBS
Rule 57 af the Rules af Procedure and Evidence
The Officc of thc Prosecutor:
BubacarJallow
I-lassan
Murtaz-aJaffer
'l'eresa
Bcrrigan
SunkarieBallah-Conteh
Receivedby the Registry
Mechanism
lor International
CriminalTribmals
29/0412013
l0:08
I5
THE MECHANISM FOR INTER}IATIONAL CRIMINAL TRIBUNALS ("MICT''):
SITTING as SingleJudgeVagn Joensenpursuantto Rule 57 of the Rules of Procedureand
Evidence(the"Rules");
BEING SEIZED of the Prosecutor'sEx-Parteand ConfidentialRequestfor a Warrantof Arrest
KABUGA (the "Accused")filed on 25 February2013;
andan Orderfor Transferof IIIICIEN
CONSIDERING the IndictmentsagainstFELICIEN KABUGA confirmed on 26 November
1997by JudgeLennart Aspegren,on 29 August 1998 by JudgeNavanethemPillay, on 12
October2005 by JudgeDennis Byron and on 13 April 20ll by JudgeDennisByron of the
InternationalCriminal Tribunal for Rwanda("ICTR");
CONSIDERING the Warrant of Arrest and Order for Transferand Detentionof FELICIEN
KABUGA dated8 November2001,which is currentlyin force;
CONSIDERING United Nations Security Council Resolution 1966 (2010) regarding the
cooperationof Stateswith the MICT;
QQN$IDERING Article 28 0f the MICT StatuteandRule57 0f the Rules;
NOTING the needto vacatethe Warrantof Arrest and Orderfor Transferand Detentiondated8
November2001 requestingtransfer of tr'ULICIEN KABUGA to the ICTR, and the need to
replaceit with a requestfor his transferto the ArushaBranchof the MICT;
HEREBY RESPECTFULLY REQUESTS ALL MemberStatesof the united Nationsto:
I.
SEARCH FOR, ARREST AND TRANSFER to the custodyof the ArushaBranch
of the MICT FELICIEN KABUGA, a Rwandan citizen born in 1935 in Muniga
secteur, Mukarange commune,Byumba prefecture, Rwanda, who is accusedof
havingcommittedduring 1994in Rwandathe followingcrimes:genocide,complicity
in genocide(in the alternativeto genocide),direct and public incitementto commit
genocide,attempt to commit genocide,conspiracyto commit genocideand crimes
againsthumanity(persecutionandextermination);
CaseNo. MICT-13-38
29 AprrlZ}l3
t,1
}l
V\
il
t+
[|.
SERVE on the Accusedat the time of his arrestor as soonas practicableimmediately
following arrest, in a languagehe understands,a certified copy of this warrant of
arrest,accompaniedby a copy of the indictmentcertified in accordancewith Rule 48
(G) and a statementof the rights of the accusedset forth in Article 19 of the Statute
and in Rules40 and 4l:
m.
INFORM the Accusedat the time of his arrestor as soonas practicableimmediately
following arrest, in a languagehe understands,that he is being transferredto the
ArushaBranchof the MICT;
1y.
SEEK AN ACKNOWLEDGMENT of receipt from FELICIEN KABUGA of a
copy of the warrantof arrest,the indictmentand the statementof rights in a language
and returnone set of documentstogetherwith proof of serviceto the
he understands,
Prosecutor
of the MICT:
V.
SEARCH AND SEIZE all physicalevidencerelatedto the crimes allegedagainst
FELICIEN KABUGA;
y1.
CREATE an itemizedinventoryof all seizedmaterials,includingdocuments,books,
papersor any other objects,that is properly witnessedand is acknowledgedby the
Accused;
\/|I.
TRANSFER all seizedevidenceandthe inventoryto the Prosecutorof the MICT;
VIII.
NOTIFY the Registrarof the MICT and the Prosecutorof the MICT of the arrestof
the Accusedfor the purposesof arranginghis transferto the custodyof the Arusha
Branchof the MICT without delay;
Ix.
RBPORT forthwith to the Registrarof the MICT and the Prosecutorof the MICT if
unableto executethis Waruantor Order for Transfer,indicatingthe reasonsfor the
inabilityto do so; and
X.
MAKE INQUIRIES to discoverwhetherthe Accusedhas assetslocatedwithin the
territory of the Member Stateand if so, to adoptprovisionalmeasuresto freezesuch
assets,without prejudiceto the rightsof third parties;
ORDBRS that, upon his transfer,AccusedFELICIEN KABUGA be remandedin custodyin
the UnitedNationsDetentionFacilityat the ArushaBranchof the MICT; and
CaseNo. MICT-13-38
29 April2013
t{
t3
VACATES the Warrant of Arrest and Order for the Transfer and Detention of FELICIEN
KABUGA dated8 November2001.
ISealof the Mechanism]
C a s eN o . M I C T - 1 3 - 3 8
29 April2013
TRANSMISSION
SHEET/FICHEDE TRANSMISSION
WITH THE ARUSHABRANCHOF
DOCUMENTS
FORFILINGOF
CRIMINATTRIBUNALS/
FORINTERNATION
THE MECHANISM
A
LA
DIVISIOND'ARUSHADU
POURLE DEPOTDE DOCUMENTS
MECHANISMEPOURLES TRIBUNAUXPENAUXINTERNATIONAUX
I - FILING INFORMATION / INFORMATIONS GENERALES
Tol A:
MICTRegistrylGreffedu MTPI
From/
De:
X Chambers/
Chambre
DutyJudge
Case Name/
Affaire:
Date Created/
Dat6 du:
No. of Pages/
No de pages:
The Prosecutorv. F6licienKabuga
Titleof
Document/
Titre du
document:
E Defence/
D1fense
n Prosecution/
Bureaudu Procureur
n Other/Autre:
MtcT-13-38
I CaseNumber/
Affaire
Nol'
I
Datetransmitted/ 29 April 2013
29 April 2013
Transmislel.
4 (including OriginalLanguage
/
X English/
ll French/
ll Kinyarwanda
Anglais
cover page)
Langue de I'original:
Frangais
Warrantof Arrestand Orderfor Transfer
Glassification
Level/
Cat6gories de
classement:
Documenttype/
Typede
document:
Strictement
confidentiel
Ll StrictlyConfidentiall
E Ex Parte(specify/preciser):
n fx parte
! Ex Parte
n OtnerEx Parte/Ex PafteAutre(specifyt
Defenceexcluded/ Prosecution
excluded/ prdciser):
D6fenseexclu
Bureaudu Procureur
exclu
Ll IndictmenU
LJ OrderlOrdre
! AppealBook/
Ll Noticeof Appeal/
Acted'accusation
Livred'appel
Acted'appel
fromnon-parties/
fi WarranV
n Affidaviu
n Submission
Mandat
D6clarationsousserrnon Ecrituresd6pos6spar destiers
fromparties/
fltvtotionl
n Correspondence
n Submission
Ecrituresd6pos6spar des pafties
Requ\te
I
Jugement n Bookof Authorities/
n Decision
J JudgemenV
Ddcision
Livrede sourcesiuridiques
X Unclassified/Non c/ass6
n Confidentiall Confidentiet
II - TRANSTATIONSTATUSON THE FILING DATE/ ETAT DE LA TRADT]CTION
AU IOUR DU DEPOT
Translationnot requiredlLa traductionn'est pasrequise
ilingPartyherebysubmitsonly the original,and requeststhe Registryto translate/
La Partie d6posante ne soumet que I'original et sollicite que le Greffe prenne en charge la traduction
(Word versionof the documentis attachedlLa versionen Word se trouveen annexe)
n English/Angtais
X French/Frangais
I
Kinyarwanda
FilingPartyherebysubmitsboththe originaland the translatedversionfor filing,as follows/
La Paftied6posantesoumetci-jointl'originalet la versiontraduitepourd6p0t,commesuit:
Original/
! English/
n French/
fl Kinyaruvanda
Anglais
Frangais
Originalen
Translation/
n English/
[ French/
f] Kinyarwanda
Anglais
Frangais
Traductionen
FilingPartywill be submittingthe translatedversion(s)in due coursein the followinglanguage(s)/
La PaftiedlposantesoumettraIa (les)version(s)traduite(e)souspeu, dansla (les)langue(s)suivante(s):
n French/Frangais
n English/Angtais
fJ Kinyanvanda
Send completedtransmissionsheetto: JudicialFilingsArusha(Oun.org
Veuillezsoumettrecettefiche pour le ddp6t desdocumentsd; [udicialFilingsAr

Documents pareils