Jan Michiels piano 24 FeB. `16
Transcription
Jan Michiels piano 24 FeB. `16
centre for fine arts brussels music Jan Michiels piano 24 FEB. ’16 Conservatorium ∙ Conservatoire Paleis voor Schone Kunsten Brussel Palais des Beaux-Arts Bruxelles “After silence, that which comes nearest to expressing the inexpressible is music.” “Na de stilte komt muziek het dichtst bij het verwoorden van het onuitsprekelijke.” « Après le silence, ce qui exprime le mieux l’inexprimable, est la musique. » Aldous Huxley Programma · Programme, p. 2 Toelichting, p. 4 Clé d’écoute, p. 7 Biografie · Biographie, p. 10 The Space between the Notes, p. 11 1 Jan Michiels piano PRAHA - BRNO Een Slavische traan · Une larme slave Antonín Dvořák 1841-1904 In het oude kasteel · Au vieux château* Leoš Janáček 1854-1928 Vivo** Antonín Dvořák Furiant (Tanz der Bürschen)* Leoš Janaček Ze kwetteren als zwaluwen · Elles bavardaient en hirondelles** De steenuil is niet weggevlogen! · La chevèche ne s’est pas envolée!** Antonín Dvořák Herinnering · Souvenir* Leoš Janaček Sonate 1.X.1905, JW VIII/19 —— Con moto: Voorteken · Pressentiment —— Adagio: Dood · La Mort Antonín Dvořák Op de heilige berg · Sur la montagne sacrée* Leoš Janaček De Moeder Gods van Frýdek · La vierge de Frydek** Allegro** pauze · pause Antonín Dvořák Dumka, in c · en ut mineur, op. 12/1 1884) Furiant, in g · en sol mineur, op. 12/2 (1884) Leoš Janaček Goede nacht! · Bonne nuit!** Antonín Dvořák Dans van de kobolds · Danse des lutins* 2 Leoš Janaček Het woord stokt · La parole manque** Antonín Dvořák Serenade · Sérénade* Humoreske in F · Humoresque en fa majeur, op. 101/4 (Poco andante) (1894) Leoš Janaček Pilky, uit Twee Moravische dansen · extr. Deux danses moraves, JW VIII/18 (1904) Antonín Dvořák Humoreske in es · Humoresque en mi bémol mineur, op. 101/1 (Vivace) (1894) Leoš Janaček Allegretto** Antonín Dvořák Humoreske in Gis · Humoresque en sol bémol majeur, op. 101/7 (Poco lento e grazioso) (1894) Humoreske in bes · Humoresque en si bémol mineur, op. 101/8 (Andante) (1894) Leoš Janaček In de mist · Dans les brumes, JW VIII/22 (1912) —— Andante - Poco mosso —— Molto adagio - Presto —— Andantino - Poco mosso —— Presto - Meno mosso - Andante * uit Poëtische sfeerbeelden · extr. Impressions poétiques, op. 85 (1889) ** uit Op het overgroeide pad · extr. Sur un sentier recouvert, JW VIII/17 (1900-1911) 22:00 — einde van het concert · fin du concert opname · captation uitzending · diffusion 18.04.16 — 20:00 met de steun van · avec le soutien de Gelieve uit respect voor de artiesten en de muziek de stilte te bewaren. Schakel je gsm of elektronisch uurwerk uit en hoest niet onnodig. Het is verboden te fotograferen, te filmen en opnames te maken. Pour les artistes et la musique, merci de respecter le silence. Veillez à éteindre téléphones portables, montres électroniques et à réprimer les toux. Il est interdit de photographier, filmer et enregistrer. 3 toelichting Praha - Brno Antonín Dvořák, muzikant en dichter Antonín Dvořák en Leoš Janáček: samen met Bedřich Smetana zijn ze de belangrijkste vertegenwoordigers van de 19e-eeuwse Tsjechische nationale school, in de eerste decennia van de twintigste eeuw. Praag en Brno, respectievelijk de eerste en de tweede grootste stad van Tsjechië, zijn de steden waar Dvořák en zijn muzikale erfgenaam Janáček naam maakten als componist. Jan Michiels koos de twee steden als titel voor zijn concertprogramma. Hij bouwde het op met een mooie selectie pianowerken van de twee componisten, die elkaars kracht erkenden en waardeerden. Toen de drieënveertigjarige Antonín Dvořák zijn Dumka en Furiant neerschreef, was hij al een beroemdheid, niet in het minst dankzij de steun van Johannes Brahms, die de Tsjech warm had aanbevolen bij zijn uitgever Simrock. De dumka (met in dit geval herkenbare Brahmsiaanse wendingen) was een nieuwe muzikale vorm die Dvořák op aansporing van de dertien jaar jongere Leoš Janáček had uitgewerkt. De kunstvolle verweving van elegische melodieën en doorgedreven motivische verwerking is geïnspireerd door twee literaire vormen uit de Oekraïne: de lyrische dumka en de epische duma. De aangrijpende nostalgie die spreekt uit Dvořáks talrijke Dumky, tekent zijn panslavische ingesteldheid tegenover de Habsburgse dominantie uit zijn tijd. De furiant, de Tsjechische dans bij uitstek, toont een ander facet van zijn nationaal zelfbewustzijn. Dit nationalisme is jammer genoeg een van de valkuilen gebleken voor een objectieve visie op een veelzijdig oeuvre: enerzijds schreef Dvořák geen volksmuziek – hij inspireerde zich voornamelijk op ritmes ervan – en anderzijds zijn de Wiener Walzer of Die Meistersinger von Nürnberg toch niet minder nationalistisch gekleurd… In 1889 schreef Dvořák over zijn Poetické nálady (Poëtische sfeerbeelden): “Ieder stuk zal een titel hebben en moet iets uitdrukken. Het is dus bij wijze van spreken programmamuziek, maar dan in de betekenis die Schumann eraan gaf”. En nog: “Dan ben ik niet enkel meer 4 muzikant, maar ook een dichter!”. De Furiant heeft in het manuscript de ondertitel Tanz der Bürschen meegekregen en Na Svate Hore (Op de heilige berg) verwijst naar een pelgrimsplaats in het Boheemse Príbram, niet ver van Dvořáks zomerverblijf in Vysoká. Daarover schreef de diepreligieuze componist: “Ik ben sinds enkele dagen weer in het mooiste woud, waar ik de heerlijkste dagen in het mooiste weer doorbreng en het betoverende gezang van de vogels steeds opnieuw bewonder. De dag breng ik grotendeels door in mijn tuin, die ik zo mooi verzorg en waarvan ik houd als van de goddelijke kunst”. De sprekende motieven en schilderachtige harmonieën verwijzen reeds naar de sprookjeswereld van de opera Rusalka en de symfonische gedichten die Dvořák op het einde van de negentiende eeuw zou schrijven. Leoš Janáček was een van de eersten die het belang van deze werken inzag: “Ik ben een van diegenen die in Dvořáks composities steeds de kenmerken van een krachtige, dramatische muzikale uitdrukking erkend en begrepen hebben”. Antonín Dvořák verbleef van 1892 tot 1895 in Amerika, waar hij directeur werd van het National Conservatory of Music in New York. Tijdens dit verblijf in Amerika schreef Dvořák een aantal schetsboeken vol met Motivy waarop menig componist jaloers was. Johannes Brahms liet zich ooit ontvallen : “Men kan de man enkel maar benijden om zijn frisse, vrolijke en rijke vindingrijkheid.” Enkele melodieën hieruit die niet verwerkt werden in grotere composities vonden hun weg naar de Humoresken. 5 Dvořák schreef ze in Vysoká, tijdens een Boheemse rustpauze in het Amerikaanse avontuur. Deze acht miniaturen doen haast denken aan fotografie: verfijnde en eenvoudige narratieve lijnen, zonder enige overbodige decoratieve complexiteit. Dvořák wou toegankelijke muziek schrijven. In zijn artikel over Schubert dat in 1894 verscheen, schreef hij: “De moderne smaak vraagt van de muziek dat ze knap, compact en krachtig is.” De hoogtes en laagtes van Leoš Janáček De voornaamste muzikale erfgenaam van Antonín Dvořák was Leoš Janáček, die in Dvořák een vaderfiguur zag. Zo schreef die laatste over zijn grote voorbeeld: “Ik kan zijn persoonlijkheid inwisselen tegen zijn werk, hij schiep zijn melodieën uit mijn hart. Een dergelijke band kan door niets in de hele wereld verbroken worden.” Volgens een beroemde leerling van Leoš Janáček, de pianist Rudolf Firkusný, omvatten Janáčeks kamermuziek en pianomuziek zijn hele leven en muzikale ontwikkeling. De première van Jenůfa in 1904 was Janáčeks eerste grote succes (hij was toen vijftig!), maar tijdens het decennium dat daarop volgde, voerde hij een voortdurende strijd om zijn werk op het toneel te krijgen. In die context ontstond het merendeel van Janáčeks composities voor piano solo. De cyclus Op een overgroeid pad bijvoorbeeld bestaat uit vijftien miniaturen die geschreven zijn tussen 1901 en 1911 – een soort dagboek, haast een biecht, over de emotionele hoogtes en laagtes in zijn leven in die jaren. In het vierde stuk, De Moeder Gods van Frýdek, hoor je nog dat enkele stukken origineel voor harmonium gedacht waren, hét instrument van de muzikale traditie in het dorp van Janáceks jeugd, Hukvaldy. Deze pagina’s verklanken talloze herinneringen, in een poging van de componist om de wortels van zijn bestaan onder het ‘overgroeide pad’ van zijn leven terug te vinden. De melodische waarheid van het moment Tot op het einde van zijn leven bleef Janáček trouw aan de volksmuziek van zijn geboorteland: “In het volkslied is de hele mens, zijn hele lichaam, zijn hele ziel, zijn hele omgeving, alles, alles…”. Deze wortels bleef hij trouw met maar één doel voor ogen: ‘waarheid in tonen’ scheppen. In maart 1928 schreef hij: “Ik ben tevreden met de waarheid, met de uiterste waarheid. En geloof me, het leven kent vele, vele lagen – ook lagen die om een mooie klank vragen. […] Het ware sluit het mooie niet uit – integendeel – wij hebben meer en meer waarheid en schoonheid nodig. Maar vooral leven! Eeuwige jeugd. Het leven is altijd jong en licht. Ik ben niet bang om te leven, ik leef hartstochtelijk graag.” In augustus van datzelfde jaar stierf de eeuwig jonge componist. Hij liet een oeuvre na dat (Milan Kundera citerend) op zoek gaat naar het ‘verleden heden’, naar de melodische waarheid van het moment, naar het mysterie van de onmiddellijke, naakte realiteit. Janáček vergeleek zijn laatste 6 composities met een nieuwe ader, een vers groen twijgje aan de eeuwenoude bomen van zijn heimat Hukvaldy – zielsuitstortingen die de wereld vaarwel zeggen en die zo dicht als mogelijk bij de eenvoudige Tsjech willen staan. Deze waarheid in tonen heeft tot op vandaag nog niets van zijn eeuwige jeugd verloren: Mládí, zlaté mládí! (De jeugd, gouden jeugd!). naar Jan Michiels clé d’écoute Prague – Brno Antonín Dvořák et Leoš Janáček sont, avec Bedřich Smetana, les principaux représentants de l’école nationale tchèque du XIXe siècle. C’est à Prague et Brno, les deux plus grandes villes de Tchéquie, que Dvořák et son héritier musical Janáček ont lancé leurs carrières de compositeurs. Jan Michiels a donc choisi d’intituler ce programme de concert « Prague – Brno ». Il vous propose de découvrir une superbe sélection d’œuvres pour piano de deux compositeurs qui, de leur vivant, firent preuve d’une grande admiration réciproque. Antonín Dvořák, musicien et poète À l’âge de vingt-trois ans, lorsqu’Antonin Dvořák compose Dumka et Furiant, il est déjà célèbre, en partie grâce au soutien de Johannes Brahms, qui a chaleureusement recommandé le Tchèque à son éditeur Simrock. La dumka, qui présente dans ce cas-ci une influence brahmsienne indéniable, était une nouvelle forme musicale développée par Dvořák sous l’impulsion de Leoš Janáček, de treize ans son cadet. Mélodies élégiaques entrelacées et travail approfondi des motifs caractérisent cette œuvre inspirée par deux formes littéraires ukrainiennes : la dumka, de caractère lyrique, et la douma, épique. L’émouvante nostalgie qui transparaît dans les nombreux Dumky de Dvořák révèle son attachement à la pensée panslave, face à la domination des Habsbourg. Quant au « furiant », il s’agit d’une danse typiquement tchèque illustrant une autre facette de la tendance nationaliste du compositeur. Celle-ci s’avèrera être un frein à une vision objective d’une œuvre pourtant éclectique : d’une part, Dvořák ne composait pas de musique populaire – il s’en inspirait simplement d’un point de vue rythmique –, d’autre part, des partitions comme les Valses viennoises ou les Maîtres-chanteurs de Nuremberg présentent, elles aussi, une connotation largement nationaliste... En 1889, Dvořák écrit à propos des Poetické nálady (Impressions poétiques) : « Chaque pièce portera un titre et exprimera quelque chose. Il s’agit donc, à proprement parler, de musique programmatique dans le sens de Robert 7 Schumann. » Ou encore : « Me voilà poète, en plus d’être musicien ! ». Le manuscrit de Furiant porte le soustitre Tanz der Bürschen, tandis que Na Svate Hore (Sur la montagne sacrée) fait référence à un lieu de pèlerinage dans la région de Příbram en Bohème, à proximité de Vysoká, où se trouvait la résidence d’été de Dvořák. À ce sujet, le compositeur, fervent catholique, écrit : « Depuis quelques jours, je me trouve à nouveau entouré par la plus belle des forêts. Je passe le plus clair de mon temps à admirer le chant envoûtant des oiseaux, depuis mon magnifique jardin, que j’entretiens avec zèle et que j’aime comme on aime l’art divin. » Les motifs expressifs et les harmonies pittoresques annoncent déjà le monde fabuleux de l’opéra Rusalka et les poèmes symphoniques que Dvořák composera à la fin du XIXe siècle. Leoš Janáček était l’un des premiers à reconnaître l’importance de ces œuvres : « Je suis l’un de ceux qui ont toujours reconnu, dans les compositions de Dvořák, les caractéristiques d’une expression musicale puissante et dramatique. » De 1892 à 1895, Antonín Dvořák réside en Amérique, où il devient directeur du National Conservatory of Music de New York. Durant ce séjour, il compose une série d’ébauches (Motivy) qui suscitera la jalousie de nombreux compositeurs. Un jour, Johannes Brahms déclarera même : « On ne peut qu’envier cette inventivité pleine de fraîcheur, de joie et de richesse. » Quelques-unes de ces mélodies, n’ayant pas été intégrées dans des compositions de plus grande envergure, furent utilisées dans les Humoresques. Dvořák les a composées à Vysoká, en Bohème, 8 alors qu’il se reposait de ses aventures américaines. Ces huit miniatures rappellent presque l’univers de la photographie par leurs lignes narratives à la fois simples et subtiles, sans jamais basculer dans une complexité décorative superflue. Dvořák souhaitait composer une musique accessible. Dans son article sur Schubert, paru en 1894, il écrit : « Aujourd’hui, on attend de la musique qu’elle soit à la fois agréable à l’oreille, compacte et puissante. » Les hauts et les bas de Leoš Janáček Leoš Janáček est le principal héritier musical d’Antonín Dvořák. Il voyait en lui une figure de père et éprouvait la plus grande admiration pour son travail de compositeur : « Je pourrais échanger sa personnalité contre son œuvre, c’est comme si ses mélodies sortaient tout droit de mon cœur. Rien ne pourra jamais briser un tel lien. » Selon le pianiste Rudolf Firkusný, célèbre élève de Leoš Janáček, les partitions pour ensemble de chambre et piano de ce dernier sont le reflet de toute sa vie et son développement musical. En 1904, alors que le compositeur a déjà cinquante ans, la première de Jenůfa lui ouvre enfin la voie du succès. Et pourtant ! La décennie qui suivra sera marquée par un combat permanent pour assurer l’exécution publique de ses œuvres. C’est dans ce contexte que la plupart des compositions pour piano de Janáček ont vu le jour. Le cycle Sur un sentier recouvert rassemble quinze miniatures écrites entre 1901 et 1911 – une sorte de journal intime, presque une confession, illustrant les hauts et bas émotionnels vécus par le compositeur durant ces années difficiles. Dans la quatrième pièce, intitulée La Vierge de Frýdek, on reconnaît quelques passages écrits à l’origine pour harmonium, un instrument traditionnel typique du village d’enfance de Janáček, Hukvaldy. Ces pages reflètent les innombrables souvenirs d’un compositeur tentant de retrouver ses racines sous le « sentier recouvert » de son existence. La vérité mélodique du moment présent Jusqu’à la fin de sa vie, Janáček est resté fidèle à la musique populaire de son pays natal : « Une chanson populaire, c’est l’homme tout entier, son corps, son âme, son environnement, tout, absolument tout. » Cette fidélité aux racines avait un objectif : créer la « vérité sonore ». En mars 1928, il écrit : « La vérité, la vérité ultime me satisfait. Et, croyez-moi, la vie est composée de nombreuses couches – et beaucoup d’entre elles appellent à une belle musique […]. Le vrai n’exclut pas le beau – au contraire – nous avons, de plus en plus, besoin de vérité et de beauté. Mais surtout de vivre ! La jeunesse éternelle. La vie est toujours jeunesse et lumière. Je n’ai pas peur de vivre, j’adore ça. » Janáček s’éteindra au mois d’août de la même année. Il laisse, selon Milan Kundera, une œuvre à la recherche du présent passé, de la vérité mélodique du moment, du mystère de l’immédiat et de la réalité nue. Janáček comparait ses dernières compositions à une résurrection, à un jeune rameau poussant sur les arbres séculaires de son Hukvaldy bien-aimé – 9 autant d’expressions d’une âme faisant ses adieux au monde et souhaitant se rapprocher au plus près du Tchèque dans toute sa simplicité. Aujourd’hui, cette vérité sonore n’a rien perdu de sa jeunesse : Mládí, zlaté mládí! (Jeunesse, jeunesse dorée !). D’après Jan Michiels biografie · biographie Jan Michiels © Jochen Schollaert Hij vormt een pianoduo met Inge Spinette en is lid van het pianokwartet Tetra Lyre. Aan het Koninklijk Conservatorium Brussel begeleidt hij de klas ‘Hedendaagse muziek’. Jan Michiels piano NL Pianist Jan Michiels speelt muziek van Bach tot hedendaags klassiek. In 1991 werd hij laureaat van de Koningin Elisabethwedstrijd. Sindsdien bouwde hij een internationale carrière uit, waarin hij samenwerkte met onder anderen Peter Eötvös, Yannick Nézet-Séguin en Hans Zender. Michiels maakte vele radio- en cd-opnames. De componisten György Ligeti, György Kurtág en Karel Goeyvaerts loofden zijn interpretaties. Hij heeft ook verschillende integrales op zijn actief: de sonates van Beethoven, het complete pianowerk van Schönberg, Webern en Berg en alle kamermuziek met piano van Johannes Brahms. 10 FR Le pianiste Jan Michiels interprète un large répertoire allant de Bach à la musique classique contemporaine. En 1991, il est lauréat du Concours Reine Elisabeth. Depuis, il a embrassé une carrière internationale et notamment collaboré avec Peter Eötvös, Yannick Nézet-Séguin et Hans Zender. Michiels, dont les interprétations sont louées par des compositeurs tels que György Ligeti, György Kurtág et Karel Goeyvaerts, a réalisé de nombreux enregistrements radio et CD, et compte plusieurs intégrales à son actif : les sonates de Beethoven, l’œuvre complète pour piano de Schönberg, Webern et Berg, ainsi que le répertoire de chambre avec piano de Johannes Brahms. Membre du quatuor Tetra Lyre, Michiels forme également un duo avec la pianiste Inge Spinette. En outre, il accompagne la classe de musique contemporaine du Koninklijk Conservatorium Brussel. the space between the notes De la musique et des mots Schrijvers over muziek Corinne Hoex Leçons de ténèbres BOZAR vroeg 10 auteurs een tekst te schrijven over een concert dat dit seizoen in het Paleis voor Schone Kunsten plaatsvindt. De literaire hommages aan hun favoriete componisten en muzikanten zijn elke maand te lezen in de concertprogrammaboekjes. De teksten worden ook gebundeld in de aparte publicatie The Space between the Notes. De schrijfster Corinne Hoex deelt dit aangesproken zijn met ons naar aanleiding van de uitvoering van François Couperins Leçons de Ténèbres door het Ricercar Consort op 18 februari 2016. BOZAR a demandé à 10 écrivains de rédiger un texte sur un concert organisé durant cette saison au Palais des Beaux-Arts. Au fil de l’année, vous découvrirez dans nos programmes l’hommage que chacun rend à son compositeur et musicien préféré. Ces textes feront également l’objet du recueil The Space between the Notes. L’écrivaine Corinne Hoex partage sa passion pour le genre à l’occasion de l’interprétation des Leçons de ténèbres de François Couperin par le Ricercar Consort le 18 février 2016. 11 Lessen van duisternis Ze is vrouwelijk, veelvoudig, verbeten. Groots. Vreselijk. Ze is de keerzijde. De zwarte kant van het licht. De hartstocht ervan. De duizeling. Want ze heerst, en altijd verspreidt ze zich, wint veld, wordt dichter, neemt toe, omhult de wereld. En wij lopen in de duisternis. We moeten er verdwalen. Om te zingen. Verslindend zwart. Onverzadigbaar. Hecht. Compact. Ondoordringbaar. En toch. Zwart roepend op zwart. Doof zwart. Maar dat luistert. Zwart. Wat niet aanwezig is. Maar brandt. Goede Week. De laatste kaars gedoofd. In de donkere kerk gedenkt de adem de vlammen. Goede Week. Op de kandelaar branden vijftien kaarsen. De twaalf apostelen. De drie Maria’s. Ze branden bij het graf. Goede week. De nacht spreekt in de weidse stilte. De wijde stilte van de ogieven. Vijftien kaarsen. Een voor een gedoofd. Op de laatste na, die het licht brandende houdt. Op de laatste na. En toch. Zie het uur is nabij. De laatste die nog even alleen blijft branden. Zie het uur is nabij. In de eenzaamheid van bogen en zuilen de mateloze tijd. Trilling van de tijd die opgeheven wordt. Ecce hora. Zie het uur. De ruimte is nacht. De leegte is nacht. Op de rand van de bergkam. Buiten de wereld. Ecce hora. De laatste ademtocht dooft de kaars. Het wonder is zwart. Eenzaamheid. Eenzaamheid. Lessen van eenzaamheid. Zie het lijden dat ik moet dragen, wie heeft ooit zo geleden? Zie het lijden dat ik moet dragen. Knielend. Alleen in het schip. Door stilte omsingeld. En die stem in je. Zie het lijden. Eenzaam knielend in het schip. Je witte handen die bidden. Een rozenkrans glijdend tussen je lijkbleke vingers. Kraal na kraal wrijvend tegen het hout van de bidstoel. Eenzaam knielend in het schip. Opgaand in de eeuwigheid. Zilveren oren glanzend in het schemerdonker. Zilveren oren die naar de 12 stilte luisteren. Harten gespijkerd op stenen zuilen. Benen en armen aan de gewelven opgehangen. Handen en geslachten tussen de spijlen van het hek geschoven. Ogenparen zonder blik. Wassen monden die nooit zullen praten. Je hebt de vijftien kaarsen van je verlangen ontstoken. Het hijgen van de vlammen ingeademd. Geluisterd naar de adem van je wachten. De gesmolten geur van de tijd is naar je opgestegen. De lange schaduwen hebben zich aan je voeten uitgestrekt. Vluchtende schaduwen. Gebogen. Golvend. Gekweld. Zwarte, meteen vervlogen vormen. Eenzaamheid. Eenzaamheid. Alleen in het schip. Omgeven door leegte. Hij werd ter dood gebracht. Schemering. Eenzaamheid. Alleen in het schip. Uit het zwart ontsproten. Eenzaamheid. Lessen van eenzaamheid. De ruimte is nacht. De leegte is nacht. Hij werd ter dood gebracht. En de vlam trillend in het vluchtige ogenblik. Trillend in de donkere ruimte die leger is dan een graf. De trillende vlam verslonden door de nacht. Niet zijn. Hier niet zijn. Tristis est anima mea. De tijd is die gedoofde vlam. Het gewicht van de nacht tegen je lichaam voelen. De zwaarte van het zwart op je schouders. Leegte. Leegte om je heen. Wanhopig verdiept in de inspanning om te slinken. Voelen hoe je zwakker wordt. Het genot ervaren te verzwakken. Tristis est anima mea. Je naar de aarde te buigen. Je uit te wissen. Op te lossen. Gezicht zonder gezicht in de wind van de nacht. Mijn ziel is bedroefd. Mijn ziel is bedroefd. En die stem in je. Die stem die groter wordt. Tristis est anima mea. Niets om het donker te doorbreken. Behalve je verlangen. Je lied. Je blinde stem tegenover de vergulde lezenaars. Tristis est anima mea. En toch die vreugde. De vreugde daar te zijn. In de sublieme leegte. De roes niet te zijn. Vertaald uit het Frans door Katelijne De Vuyst Leçons de ténèbres Elles sont féminines, plurielles, envahissantes. Somptueuses. Terribles. Elles sont l’autre côté. La face noire de la lumière. Sa passion. Son vertige. Car elles règnent, et toujours se répandent, toujours gagnent, s’épaississent, s’accroissent, couvrent le monde. Et nous allons dans les ténèbres. Nous devons y être perdus. Pour chanter. Noir dévorant. Insatiable. Dense. Serré. Impénétrable. Et pourtant. Noir appelant le noir. Noir sourd. Et qui écoute. Noir. Ce qui n’est pas là. Et qui brûle. Semaine sainte. Dernier cierge éteint. Dans l’église obscure, le souffle se souvient des flammes. Semaine sainte. Sur le chandelier, quinze cierges brûlent. Les douze apôtres. Les trois Marie. Brûlant près du tombeau. Semaine sainte. La nuit parle dans le vaste silence. L’ample silence d’ogives. Quinze cierges. Un à un éteints. Sauf le dernier qui garde la lumière. Sauf le dernier. Et pourtant. Voici l’heure qui approche. Le dernier un instant encore brûlant seul. Voici l’heure qui approche. Dans la solitude des arcs et des colonnes la nuit sans mesure. Frémissement du temps qui s’abolit. Ecce hora. Voici l’heure. L’espace est nuit. Le vide est nuit. Au bord de la crête. Hors du monde. Ecce hora. Le dernier souffle éteint le dernier cierge. Le miracle est noir. Solitudes. Solitudes. Leçons de solitudes. Voyez s’il est une souffrance semblable à la mienne. Voyez s’il est une souffrance. Agenouillé. Seul dans la nef. Encerclé de silence. Et cette voix en toi. Une souffrance. Agenouillé seul dans la nef. Tes mains blanches qui prient. Chapelet serpentant entre tes doigts livides. Grain à grain se frottant 13 au bois du prie-dieu. Agenouillé seul dans la nef. Absorbé par l’éternité. Oreilles d’argent luisant dans la pénombre. Oreilles d’argent qui écoutent le silence. Cœurs cloués sur les piliers de pierre. Jambes et bras pendus aux voûtes. Mains et sexes glissés dans les barreaux de la clôture. Paires d’yeux sans regard. Bouches de cire qui ne parleront pas. Tu as allumé les quinze cierges de ton désir. Respiré le halètement des flammes. Écouté le souffle de ton attente. Est monté vers toi le parfum fondu du temps. Se sont étendues à tes pieds les ombres longues. Ombres fuyantes. Gauchies. Onduleuses. Suppliciées. Formes noires aussitôt dissoutes. Solitudes. Solitudes. Seul dans la nef. Cerné de vide. Il a été livré à la mort. Crépuscules. Solitudes. Seul dans la nef. Issu du noir. Solitudes. Leçons de solitudes. L’espace est nuit. Le vide est nuit. Il a été livré à la mort. Et vacillant cette flamme dans l’instant dérisoire. Vacillant dans l’espace obscur plus vide qu’une tombe. Vacillant cette flamme avalée par la nuit. N’être pas. N’être pas ici. Tristis est anima mea. Le temps est cette flamme éteinte. Sentir contre toi la masse de la nuit. Le poids du noir à tes épaules. Vide. Vide autour de toi. Tendu désespérément dans l’œuvre de décroître. T’affaiblir. Volupté de t’affaiblir. Tristis est anima mea. Te courber vers la terre. T’effacer. Te dissoudre. Visage sans visage dans le vent de la nuit. Mon âme est triste. Mon âme est triste. Et cette voix en toi. Cette voix qui grandit. Tristis est anima mea. Rien pour percer l’obscurité. Sinon ton désir. Ton chant. Ta voix aveugle face aux lutrins dorés. Tristis est anima mea. Et cette joie pourtant. Joie d’être là. Dans le vide sublime. Ivresse de ne pas être. © GR / DR Corinne Hoex (1946) schreef een vijftiental dichtbundels. Ze publiceerde ook zes romans. In 2012 verscheen bij Éditions Tétras Lyre L’Autre Côté de l’ombre, een sobere, verontrustende tekst, geïllustreerd met houtskooltekeningen van Alexandre Hollan. In dezelfde geest voelt ze zich ontzettend aangesproken door de Leçons de Ténèbres, een muziekgenre dat tegelijk bloemrijk en gestreng is, een bezingen van afwezigheid en verlatenheid, van wat er gebeurt als er geen waakvlam, geen Waker meer is, een gezang van een sombere zinnelijkheid dat pijn en verdriet omvormt tot kunst. 14 Corinne Hoex (Uccle, 1946) est l’auteure d’une quinzaine de livres de poésie. Elle a aussi publié six romans. Elle a publié en 2012 aux Éditions Tétras Lyre L’Autre Côté de l’ombre, un texte dépouillé, crépusculaire, accompagné de fusains d’Alexandre Hollan. C’est dans ce même esprit qu’elle se passionne pour les Leçons de ténèbres, ce genre musical orné et austère, ce chant qui dit l’absence, l’abandon, ce qui se passe quand il n’y a plus de veilleuse, plus de Veilleur, ce chant à la volupté sombre où la douleur et l’angoisse sont transmuées en art. centre for fine arts brussels ABONNEMENTEN ABONNEMENTS SUBSCRIPTIONS NOW urBan ViBes season ’15 — ’16 Paleis voor schone Kunsten brussel Palais des beaux-arts bruxelles rue ravensteinstraat 23 1000 Brussels +32 2 507 82 00 / bozar.be © photo · Foto: sébastien Bonin - concept : coast agency Wij danken onze bozar PATRONS voor hun trouwe steun Monsieur et Madame Charles Adriaenssen • Madame Geneviève Alsteens • Madame Marie-Louise Angenent • Monsieur et Madame Etienne d’Argembeau • Comte et Comtesse Christian d’Armand de Chateauvieux • Monsieur Laurent Arnauts • Monsieur et Madame Laurent Badin • Baron en Barones Jean-Pierre de Bandt • Monsieur Erard de Becker • Monsieur et Madame Roger Begault • Madame Marie Bégault • Monsieur Jean-François Bellis • Baron et Baronne Berghmans • Monsieur Tony Bernard • Baron en Barones Luc Bertrand • De Heer Stefaan Bettens • De Heer en Mevrouw Carl Bevernage • Madame Bia • Mevrouw Liliane Bienfet • Professor en Mevrouw Roger Blanpain • Monsieur et Madame Mickey Boël • Comte et Comtesse Boël • Monsieur et Madame Bernard Boon Falleur • Monsieur Vincent Boone • Monsieur Thierry Bouckaert • De Heer Harry Boukes • Monsieur Olivier Bourgois et Madame Alice Goldet • De Heer en Mevrouw Alfons Brenninkmeijer • Ambassadeur Dr. Günther Burghardt en Mevrouw Rita Burghardt-Byl • Mevrouw Helena Bussers • Comte et Comtesse Buysse • Baron Cardon de Lichtbuer • Monsieur et Madame Michel Carlier • Monsieur et Madame Hervé de Carmoy • Mevrouw Ingrid Ceusters-Luyten • Monsieur et Madame Jean-Charles Charki • Monsieur Robert Chatin • Prince et Princesse de Chimay • Monsieur et Madame Christian Chéruy • Madame Marianne Claes • Monsieur Nicolas Clarembeaux • Monsieur Jim Cloos • Madame Jean de Cock de Rameyen • Monsieur Bernard de Cock de Rameyen • Comtesse Michel Cornet d’Elzius • Monsieur et Madame Patrice Crouan • De Heer Géry Daeninck • Monsieur et Madame Denis Dalibot • Monsieur et Madame Bernard Darty • Vicomte Davignon • De Heer en Mevrouw Philippe De Baere • De Heer en Mevrouw Philippe Declercq • Monsieur Pascal De Graer • De heer en Mevrouw Bert De Graeve • Baron Andreas De Leenheer • Monsieur Michel Delloye • Monsieur Jean-Marie Delwart • Monsieur et Madame Alain De Pauw • Monsieur Patrick Derom • Monsieur Eric Devos • Monsieur Régis D’Hondt • De Heer en Mevrouw Xavier D’Hulst-Struyven • Monsieur et Madame Thierry R. Dillard-Desjonquères • Monsieur Michel Doret • Monsieur Jean-Baptiste Douville de Franssu • M. Bruce Dresbach et Dr. Corinne Lewis • Monsieur Alain Dromer • De Heer en Mevrouw Bernard Dubois • Madame Sylvie Dubois • Monsieur et Madame Pierre Dumolard-Balthazard • Monsieur et Madame Paul Dupuy • Mr. Graham Edwards • De Heer en Mevrouw Jean-Pierre Fierens • Madame Jacques E. François • Madame Monique Fritz • Madame Sophie de Galbert • De heer en Mevrouw Marnix Galle Sioen • Madame Marie-Christine Gennart • Monsieur Oscar Geyer • Monsieur et Madame Léo Goldschmidt • Madame Sylvia Goldschmidt • De heer André Gordts • Comtesse Nadine le Grelle •Monsieur et Madame Pierre Guilbert • Madame Bernard Guttman • Monsieur et Madame Regnier Haegelsteen • Monsieur et Madame John van der Hagen • Monsieur Paul Haine • Monsieur et Madame Bernard Hanotiau • De Heer en Mevrouw Philippe Haspeslagh • Monsieur Thierry Hazevoets • De Heer en Mevrouw Pieter Heering • Monsieur Jean-Pierre Hoa • De Heer Xavier Hufkens • Madame Christine Huvelin • Mevrouw Bonno H. Hylkema • Monsieur Fernand Jacquet • Monsieur Maxime Jadot • Barones Janssen • Baron et Baronne Paul-Emmanuel Janssen • Monsieur et Madame Mathieu Janssens van der Maelen • Madame Patricia de Jong • Madame Elisabeth Jongen • De Heer en Mevrouw Martin Kallen • Monsieur et Madame Adnan Kandiyoti • Monsieur Claude Kandiyoti • Madame Harold t’Kint de Roodenbeke • Monsieur Peter Klein et Madame Susanne Hinrichs • Dr. et Madame Klaus Körner • Monsieur Charles Kramarz • Madame Jean-Jacques Kreglinger • Monsieur et Madame Charles Kriwin • Monsieur et Madame Antoine Labbé • Madame Marleen Lammerant • Mademoiselle Alexandra et Monsieur Ludovic van Laethem • Monsieur et Madame Francis-Charles Lang • Monsieur et Madame Richard Laub • Madame Brigitte de Laubarede • Comte et Comtesse Yvan de Launoit • Chevalier et Madame Laurent Josi • Monsieur Pierre Lebeau • Monsieur et Madame François Legein • Monsieur et Madame Laurent Legein • Monsieur et Madame Charles-Henri Lehideux • Monsieur Mark Le Jeune • Monsieur et Madame Gérald Leprince Jungbluth • Madame Dominique Leroy • De Heer en Mevrouw Thomas Leysen • De Heer en Mevrouw Paul Lievevrouw – Van der Wee • Madame Florence Lippens • Madame Daphné Lippitt • Monsieur et Madame Clive Llewellyn • Monsieur Manfred Loeb • Madame Marguerite de Longeville • Comte et Comtesse Jean-Baptiste de 16 Nous remercions nos bozar PATRONS pour leur soutien précieux Looz-Corswarem • Monsieur et Madame Thierry Lorang • De Heer Peter Maenhout • Madame Oscar Mairlot • Monsieur et Madame Jean-Pierre Mariën • Notaris Luc L. R. Marroyen • De Heer en Mevrouw Frederic Martens • Monsieur et Madame Yves-Loïc Martin • De Heer en Mevrouw Paul Maselis • Monsieur et Madame Dominique Mathieu-Defforey • Madame Luc Mikolajczak • De Heer en Mevrouw Frank Monstrey-Noé • Baron et Baronne Dominique Moorkens • Madame Jean Moureau-Stoclet • Madame Nelson • De Heer en Mevrouw Robert van Oordt • Mevrouw Thérèse Opstal • Monsieur Laurent Pampfer • Monsieur Jean-Philippe Parain • Comte et Comtesse Baudouin du Parc Locmaria • Madame Jessica Parser • Monsieur et Madame Dominique Peninon • Monsieur et Madame Olivier Périer • Monsieur Frédéric Peyré • Madame Florence Pierre • Madame Marie-Caroline Plaquet • Madame Suzanne de Potter • Madame Marie-Neige Prignon • Monsieur et Madame André Querton • Madame Hermine Rédélé Siegrist • Madame Agnès Rein – Bollack • De Heer Hendrik Reychler • Madame Olivia Nicole Robinet-Mahé • De Heer en Mevrouw Anton van Rossum • Monsieur et Madame Jean-Rémy Roussel • Monsieur et Madame Bernard Ruiz Picasso • Monsieur et Madame Jean Russotto • Monsieur et Madame Dominique de Saint-Rapt • Monsieur et Madame Frederic Samama • Mevrouw Anne-Marie Saquet • Monsieur Jean-Pierre SchaekenWillemaers • Monsieur Eric-Emmanuel Schmitt • Monsieur et Madame Philippe Schöller • Monsieur et Madame Hans C. Schwab • Madame Ingrid Schwaiger • Chevalier Alec de Selliers de Moranville • Chevalier Baudouin de Selliers de Moranville • Monsieur et Madame Tommaso Setari • Madame Gaëlle Siegrist Mendelssohn • Madame Valérie Siegrist du Couëdic • Monsieur Sergio Gondim Simao • Messieurs Bernard Slegten et Olivier Toegemann • Mr. & Mrs. Trevor Soames • Monsieur Patrick Solvay • Madame Mario Spandre • Monsieur Eric Speeckaert • Vicomte Philippe de Spoelberch • Monsieur Bernard Steyaert et Madame Wivine de Traux • De Heer en Mevrouw Jan Steyaert • Stichting Liedts-Meesen • Monsieur et Madame Stoclet • Baron et Baronne Hugues van der Straten • Monsieur et Madame Julien Struyven • De Heer en Mevrouw Frank Sweerts • De Heer Coen Teulings • Monsieur Daniel Thierry • Monsieur Gilbert Tornel • Madame Astrid Ullens de Schooten • Madame Brigitte Ullens de Schooten • Monsieur Marc Urban • De Heer Marc Vandecandelaere • De heren Pascal van der Kelen en Patrick Haemelinck • Monsieur et Madame Bruno Vanderschelden • Mevrouw Greet Van de Velde • De heer Jan Van Doninck • Madame Nadine van Havre • Madame Lizzie Van Nieuwenhuyse • Mevrouw Ludo Van Thillo • De Heer Johan Van Wassenhove • Baron et Baronne de Vaucleroy • Baronne Velge • De Heer Eric Verbeeck • Monsieur et Madame Denis Vergé • Monsieur et Madame Bernard Vergnes • Monsieur et Madame Alexis Verougstraete • Mevrouw Eddy Vermeersch • De Heer en Mevrouw Axel Vervoordt • Monsieur Guy Vieillevigne • De Heer en Mevrouw Karel Vinck • Vrienden van het Zoute • Monsieur Alain Vulihman • Madame Gabriel Waucquez • Monsieur et Madame Peter Wilhelm • Monsieur et Madame Luc Willame • Monsieur Robert Willocx • Madame Véronique Wilmot • Monsieur et Madame Antoine Winckler • Monsieur et Madame Bernard Woronoff • Chevalier Godefroid de Wouters d’Oplinter • Baron Guy de Wouters d’Oplinter†• Mr. Johan Ysewyn & Ms Georgia Brooks • Zeno X Gallery – Antwerp • Monsieur et Madame Jacques Zucker • corporate patrons ABN AMRO · Bank of New York Mellon · Edmond de Rothschild (Europe) · Bird & Bird · BKCP · KBC Bank Nv · EDF Luminus · LHOIST · Linklaters · LOmbard oDier · NH HotelEs · Puilaetco dewaay private bankers s.a. · société fédérale de participations et d’investiddements s.a. · Federale participatie en investeringsmaatschappij nv · Contact : 02 507 84 21 ou 02 507 84 01 - [email protected] 17 onze partners · nos partenaires · our partners Overheidssteun · Soutien public · Public partners KONINKRIJK BELGIË Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking ROYAUME DE BELGIQUE Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federale Regering · Gouvernement Fédéral Diensten van de Eerste Minister, Cel algemene beleidscoördinatie · Services du Premier Ministre, Cellule de coordination générale de la politique · Diensten van de Vice-eersteminister en Minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel · Services du Vice-Premier Ministre et Ministre de l’Emploi, de l’Economie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur · Diensten van de Vice-eersteminister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen · Services du Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l’Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments · Diensten van de Vice-eersteminister en Minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post · Services du Vice-Premier Ministre et Ministre de la Coopération au développement, de l’Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste · Diensten van de Vice-eersteminister en Minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen · Services du Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales · Diensten van de Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij · Services du Ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale · Diensten van de Minister van Financiën · Services du Ministre des Finances Vlaamse Gemeenschap Kabinet van de Minister-president en Minister van Buitenlands Beleid en Onroerend Erfgoed · Kabinet van de Minister van Cultuur, Media, Jeugd en Brussel Communauté Française Cabinet du Ministre-Président · Cabinet de la Vice-Présidente et Ministre de l’Education, de la Petite enfance, des Crèches et de la Culture · Cabinet du Ministre de l’Aide à la jeunesse, des Maisons de justice et de la Promotion de Bruxelles Deutschsprachige Gemeinschaft Belgiens Kabinett des Ministerpräsidenten Région Wallonne Cabinet du Ministre-Président Brussels Hoofdstedelijk Gewest · Région de Bruxelles-Capitale Kabinet van de Minister-President · Cabinet du Ministre-Président · Kabinet van de Minister van Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en Ontwikkelingssamenwerking · Cabinet du Ministre des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la Coopération au Développement Vlaamse Gemeenschapscommissie Commission Communautaire Française Stad Brussel · Ville de Bruxelles 18 Internationale partners · Partenaires internationaux · International partners European Concert Hall Organisation: Concertgebouw Amsterdam · Gesellschaft der Musikfreunde in Wien · Wiener Konzerthausgesellschaft · Cité de la Musique Paris · Barbican Centre London · Town Hall & Symphony Hall Birmingham · Kölner Philharmonie · The Athens Concert Hall Organization · Konserthuset Stockholm · Festspielhaus Baden-Baden · Théâtre des Champs-élysées Paris · Salle de concerts Grande-Duchesse Joséphine-Charlotte de Luxembourg · Paleis voor Schone Kunsten Brussel/Palais des Beaux-Arts de Bruxelles · The Sage Gateshead · Palace of Art Budapest · L’Auditori Barcelona · Elbphilharmonie Hamburg · Casa da Música Porto · Calouste Gulbenkian Foundation Lisboa · Palau de la Música Catalana Barcelona · Konzerthaus Dortmund Institutionele partners · Partenaires institutionnels · Institutional partners Structurele partners · Partenaires structurels · Structural partners Media partners · Partenaires médias Bevoorrechte partners · Partenaires privilégiés · Privileged partners BOZAR EXPO PHOTO Stichtingen · Foundations Promotiepartners · Partenaires promotionnels Officiële leveranciers · Fournisseurs officiels 19 MUSIC Enthousiast over dit concert? Dan zien we je graag terug op een van de volgende data. Vous avez aimé ce concert ? Nous vous invitons avec plaisir aux dates suivantes. 02.03.16 · HLB 26.04.16 · HLB Grigory Sokolov, piano Robert Schumann, Arabeske, op. 18; Fantaisie, op. 17 Frédéric Chopin, 2 Nocturnes, op. 37; Sonate pour piano n° 2, op. 35 13.03.16 · HLB Elisabeth Leonskaja, piano Franz Schubert, Sonate für Klavier, op. posth. 122, D 568 Johannes Brahms, Fantasien, op. 116 Pyotr Tchaikovsky, Sonate Nr. 2, op. 37 14.05.16 · HLB Jean-Sélim Abdelmoula, piano Building Bridges: Sir András Schiff presents young pianists Jean-Sélim Abdelmoula, Variations Fantômes Frédéric Chopin, Ballade Nr. 4, op. 52 Franz Schubert, Sonate für Klavier, D 960 András Schiff, piano Joseph Haydn, Sonate für Klavier Nr. 46, Hob.XVI:50 Ludwig van Beethoven, Sonate für Klavier Nr. 30, op. 109 Wolfgang Amadeus Mozart, Sonate für Klavier, KV 545 Franz Schubert, Sonate für Klavier, D 958 Alle info vind je op · Pour toute info : www.bozar.be 20